Repeat, take the shot! |
Повторите, сделайте снимок! |
One clean shot of her ear. |
Один чёткий снимок уха. |
And ruined the perfect shot. |
И испортила идеальный снимок. |
Can we get a shot, Councilman? |
Можно снимок, советник? |
I want to get a low-angle shot of this. |
Хочу снимок с видом снизу. |
It was my ultimate shot. |
Это был мой последний снимок. |
Did you get a clear shot of the plates? |
У тебя есть четкий снимок? |
You got a shot of the kidnapper. |
У вас есть снимок похитителя. |
Abbs, bring up the group shot. |
Эбби, выведи групповой снимок. |
But here's a head shot from 1969 |
Но вот снимок 1969-го. |
Mayor, just one shot! |
Госпожа мэр, всего один снимок. |
Good shot, fellas. |
Хороший снимок, ребята. |
There's a very good shot |
Это очень хороший снимок. |
Why? Look at this great shot. |
Смотри, какой классный снимок. |
So, here's another time-lapse shot of Columbia. |
Вот ещё один цейтраферный снимок ледника Колумбия. |
Another shot of you and the chanting masses. |
Еще один снимок на фоне скандирующей толпы. |
Hero shot for when Andreus Jude Poulain saves the day. |
Героический снимок Андре Иуды Пауляйна, который спасает ситуацию. |
I decided I wanted an action shot of my car for my calendar but we had to do it ourselves so... |
Я решил, что для календаря нужен динамичный снимок авто. |
DP: This is just a cool shot, because this is students coming to school after class. |
Это удачный снимок, на нем - студенты, которые пришли в школу после занятий. |
To take this shot, I do what I often do, which is go way beyond the pads where none of the other spectators are. |
Чтобы сделать такой снимок я обычно делаю следующее: ухожу далеко за платформу, где совершенно нет никого. |
Just waiting for the sun to come up over there and we should have a clear shot of the driver. |
Ждем, когда в другой части планеты взойдет солнце, тогда у нас появится снимок водителя. |
Now, you can get your knickers all up in a Twist about this, and they'll probably get a really good shot of that. |
Сейчас, ты можешь поднять делать самые безумные вещи и они вероятно сделают реально хороший снимок из этого. |
I could storm the gates and get the money shot... but not if Kilgrave got to Audrey somehow. |
Я могла бы выбить дверь и сделать нужный снимок но Одри мог управлять Килгрейв. |
A shot of a guy in a Hallowe'en mask and say that there's monsters on the loose. |
Снимок парня в костюме на Хеллоуин - и окрести нашествием чудовищ. |
And I do really like this shot, because it shows all the detritus that's sort of embedded in the sole of the sneakers. |
И мне действительно нравится этот снимок, потому что он показывает всю решетчатую структуру, встроенную в подошвах кроссовок. |