Примеры в контексте "Shot - Кадр"

Примеры: Shot - Кадр
Following the cold open, Podeswa also spoke about directing the opening scene following the title sequence, revealing We knew it would be one shot. После тизера, Подесва также рассказал о съёмках начальной сцены после заставки титров, раскрыв: «Мы знали, что будет один кадр.
All of the animators from Frozen wanted to come back to animate at least one shot on Frozen Fever, resulting in a large number of animator credits for a short film. Все художники, работавшие над «Холодным сердцем» хотели вернуться к работе, чтобы оживить хотя бы один кадр в «Холодном торжестве», в результате получилось большое количество анимационных титров для короткометражного фильма.
The film was his last testament as a film-maker, and consists of a single shot of saturated blue colour filling the screen, as background to a soundtrack where Jarman's and some of his long-time collaborators' narration describes his life and vision. Фильм, ставший своего рода завещанием кинематографиста, содержит только один кадр ярко-синего цвета, заполняющий экран в качестве фона для звукового сопровождения, в котором Джармен и несколько его любимых актёров описывают жизнь и взгляды режиссёра.
Here you should do your Hitchcockian shot like from "Vertigo." Здесь вы должны снять свой кадр в стиле Хичкока как тот, из «Головокружения».
It's fitted with a digital cinema camera that will, when we find one of these bad boys give us the shot of the century. Оборудована цифровой камерой, которая при встрече с торнадо позволит нам сделать кадр века.
I could just tell there was a grand design under it - in every shot, every scene, every line. Каждый его кадр, каждая сцена и строчка имели прекрасный замысел.
The FBI synced up every clip from the 2,000-square-foot area to the exact time of the first shot. ФБР синхронизировали каждый кадр в районе 600 метров в момент совершения выстрела.
We got your wide shot but also your extreme closeup, messyourself money shot. У нас тут общий план, а еще очень крупный план, очень дорогой кадр.
Colorful tram on Teatralnaya Pl. with the theater and the Stalin-era neoclassic towers in the background - is considered an emblematic shot of Prokop'yevsk. Эмблематичный кадр Прокопьевска - красочный трамвай на фоне театра и прочих красот парадной Театральной площади.
And the snail's wired to a stick, so he's a little bit easier to set up the shot. Улитка прикручена проволокой к палочке, чтобы было проще поймать ее в кадр.
Starting with nothing, the smallest of the figures is placed on the set, a shot taken and the next in the series put in its place. Начинаем ниоткуда самая маленькая форма помещается на кадр и он снимается затем наступает очередь следующей по номеру
In another scene, a woman steps on a trolley and the next shot is of the rain-slicked street passing below; we assume we are seeing the street from the woman's seat on the trolley. В другом месте мы видим женщину, запрыгивающую в трамвай на ходу; а следующий кадр показывает нам из вид из заднего окна какого-то трамвая, и мы предполагаем, что это тот самый трамвай, на котором едет, спасаясь от дождя, показанная нам женщина.
A shot Panic Room-ing through the window's bullet hole to reveal Harrow as the shooter clashes with the show's 'less is more' shooting style, (It's the most stylistic flourish since the pilot). Кадр в стиле "Комнаты страха" через дыру от пули в окне, чтобы показать, что Хэрроу является стрелком, сталкивается со стилем съёмки шоу «Лучше меньше, да лучше», (Это самый стильный расцвет с пилотного эпизода).»
In the book "Shot Off-screen" Ivan Ivanov-Vano writes: In film distribution, on a film studio there are letters with a request again to release "Konyok-gorbunok". В книге «Кадр за кадром» (1980) Иван Иванов-Вано пишет: В кинопрокат, на киностудию идут письма с просьбой снова выпустить «Конька-горбунка» на экран.
This shot is in fact the P.O.V. of the girl. Этот кадр даётся с позиции девушки
Like after details which perplex you, which prevent you from getting a clear orientation, you need a shot which enables you some kind of a cognitive mapping, that you know what's going on. Так, например, после большого количества деталей, которые не позволяют получить общую картину, нужен кадр, который даст возможность понять, что происходит.
The episode set an industry record for the most stuntmen set on fire, with 73 "fire burns", in addition to 20 people being set on fire for a single shot. Эпизод установил рекорд индустрии по большому количеству подожжённых каскадёров, а также было сделано 73 «огненных поджога», при этом в один кадр сняли 20 горящих людей.