Примеры в контексте "Shot - Кадр"

Примеры: Shot - Кадр
This is a big Mr. Õ shot. А вот кадр, сдёланный Мг.
And then I shot this shot. А затём я снял этот кадр.
The profile shot in Vertigo is perhaps the key shot of the entire film. Кадр с профилем в «Головокружении», возможно, является ключевым для всего фильма.
You have to act within the angle shot so the camera can capture you. Нужно двигаться под определённым углом, чтобы попасть в кадр.
So this was how the finished shot appeared in the film. Таким образом законченный кадр появлялся в фильме.
Watch what he's doing now... and see what a shot I got! Смотрите что он делает... и смотрите какой кадр.
BG: You told me that most of the videos you have made are actually one single shot. БД: Ты говорил, что большую часть видео, которое ты снял - это видео в один кадр.
Is Amie trying to get out of the shot? Пытается ли Эми уйти за кадр?
Even if you wait in cover for years in the jungle, there's no guarantee you'll get one good shot of a tiger. чтобы не сидеть год в этом чёртовом лесу в надежде на хороший кадр.
Royal Caribbean to tell you present your brand, logo and mention of the name several times during the spot, keeps the semiology of graphics and colors present in every scene and every shot presents aspirational benefits. Royal Caribbean рассказать вам настоящее вашего бренда, логотипа и упоминания названия несколько раз в месте, держит симптоматика графики и цвета в каждую сцену и каждый кадр представляет желательные выгоды.
(A shot of the 747 exploding in mid-air was edited out of the episode, in light of the September 11, 2001 terrorist attacks which had occurred just two months before.) (Кадр взрывающегося рейса 747 в воздухе был вырезан из эпизода, в свете терактов 11 сентября 2001 года, которые произошли всего за два месяца до этого.)
There was one shot in the comic that wasn't in the movie... which was a bunch of apes pulling the head off the Lincoln Memorial... and replacing it with a monkey head. И только один кадр из комикса не перекочевал в фильм: кадр, где группка мартышек снимает голову с Мемориала Линкольна и заменяет её обезьяньей.
No, actually, it's just that you're - Well, you're kind of in my shot. Нет, вообще-то, просто, вы... ну, вы... попадаете в мой кадр.
The final shot shows him falling to earth, personifying the final lyric "Just the bang and the clatter as an angel hits the ground." Последний кадр показывает как он падает на землю, что олицетворяет финальную строчку: «Лишь хлопок и грохот, будто ангел упал на землю».
That's the shot we're going to leave everyone with; it was a real thrill to see her, with Tyrion by her side, heading west. Этот кадр, который мы всем оставили, это было настоящим кайфом наблюдать за ней, и Тирионом, стоящим рядом с ней, направляющимися на запад.»
You're ruining my shot. Ты залез в кадр.
When I found the angle, I shot. Нашёл ракурс и сделал кадр.
Look at that shot. Взгляни на этот кадр.
I'm in the shot. Я попал в кадр.
Here comes a great shot right here. А сейчас будет чудный кадр.
Missed a beautiful shot, Joe. Такой кадр пропустил, Джо.
I could just tell there was a grand design under it - in every shot, every scene, every line. Каждый его кадр, каждая сцена и строчка имели прекрасный замысел.
That's a nice head shot, if you go frame by frame through that. Хороший выстрёл в голову, ёсли смотрёть кадр за кадром.
It should've been shot ages ago! Это - кадр, который должен был быть снят уже давно.
This is the money shot. Это же денежный кадр, Натали.