Английский - русский
Перевод слова Shocked
Вариант перевода Шокирован

Примеры в контексте "Shocked - Шокирован"

Примеры: Shocked - Шокирован
At first I was shocked and then excited - I'm excited to move out to L.A. and be a part of a team that has a ton of great players. Сначала я был шокирован, а затем взволнован - мне предстоит переехать в Лос-Анджелес и стать частью команды в которой куча отличных игроков.
I was so shocked I had to call her and apologize for what I was thinking because she did so good. Я был так шокирован, мне пришлось ей позвонить и извиниться за то, о чём я подумал, потому что она сделала её так хорошо.
Hamish is shocked and declares that "No Scotsman would do such a thing." Хамиш шокирован и провозглашает: «Ни один шотландец не сделал бы ничего подобного».
He told us that they he was pale, afraid and shocked. Механик сказал так же, что он был бледен, напуган и шокирован,
But we find that an enormous number of posts are being established for all kinds of things that are not of interest to developing countries - to such an extent that even the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions is quite shocked. Но мы видим, что создается огромное количество постов в различных областях, которые не представляют никакого интереса для развивающихся стран - до такой степени, что даже Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам бывает порой шокирован.
During his visit to the Mandhera prison, the expert was shocked to see that a large number of juveniles were in jail at the request of parents who alleged that their children were disobedient, involved with gangs, drank alcohol or were violent. В ходе посещения им тюрьмы Мандера эксперт был шокирован, когда узнал, что большое количество несовершеннолетних находились в тюрьме по просьбе родителей, которые утверждали, что их дети являются непослушными, связались с бандами, употребляют алкогольные напитки или совершали насильственные действия.
See, if he was wearing a monocle, we would know if he was shocked or horrified. Видишь, если бы на нем был монокль, мы бы знали, он шокирован или в ужасе.
Well, like the rest of you, I am shocked and appalled at what happened! Ну ладно, как и все вы, я шокирован и потрясён тем что случилось!
He said he had been "shocked" by conditions at the centre, which he witnessed in 2002, and which resembled "a smaller version of Guantanamo". По его словам, он был "шокирован" условиями содержания задержанных в этом центре, где он лично побывал в 2002 году и который напоминал "уменьшенный вариант Гуантанамо".
"I was quite surprised and even shocked and amused when I found out what he'd said," Blum commented. «Я был весьма удивлён и даже шокирован и поражён, когда узнал, что он сказал, - сказал Блам. - Я был рад.
He was so confused, so shocked, like he didn't know why - why I did this. Он был так растерян, так шокирован, как будто не знал, почему... почему я это сделала.
On the one hand, I am completely shocked and disgusted, and on the other, I'm a little upset... I didn't even get to help her pick out the dress. С одной стороны, абсолютно шокирован и испытываю отвращение к этому, но с другой... я немного расстроен... я даже не помог ей выбрать свадебное платье.
Look, if that woman could do half the things that she claims she could, well, I'd be shocked. Знаете, если бы эта женщина могла бы сделать половину вещей, который она утверждает, она делала, ну что ж, я был бы шокирован.
Let me go on record: "I would be shocked and dismayed if you let your contempt for me punish Santa Claus." Занесите в протокол: "Я был бы шокирован, если бы ваше презрение ко мне наказало Санту Клауса".
However, having followed the comments that my colleague from Azerbaijan made this morning from this podium, I am not only shocked but also dismayed that he is not keeping pace with the progress being made in the region by the Presidents of both our countries. Однако, услышав комментарии моего коллеги из Азербайджана, с которыми он выступил сегодня утром с этой трибуны, я был не только шокирован, но и встревожен тем, что он отстал от того прогресса, который достигается в регионе президентами наших двух стран.
Although I was shocked and dismayed by the statement of the representative of the Democratic Republic of the Congo, I will not waste the Assembly's time by replying to his baseless allegations and fabrications. Хотя я и был шокирован и обескуражен заявлением представителя Демократической Республики Конго, я не буду зря тратить время Ассамблеи, отвечая на его необоснованные и голословные утверждения и измышления.
In all my 20 years as a senator, I've never been so shocked as by what I heard today. За все 20 лет, что я являюсь сенатором, я никогда не был так шокирован тем, что услышал сегодня.
In the brief time I've gotten to know Gwen, I must say I was shocked... when your parents came and told me that you were both experiencing... difficulties. За то короткое время, что я успел узнать Гвен, должен сказать, я был просто шокирован, Ньютон, когда вчера твои родители рассказали мне, что вы испытываете некоторые...
The defendant, however, deposed in Court to the effect that he was "shocked and scandalized" to see the plaintiff on television actively participating in religious rituals on the occasion of Hindu festivals. Ответчик, однако, заявил суду о том, что он был "потрясен и шокирован", когда увидел по телевизору, как истец активно участвует в религиозных обрядах по случаю индуистских праздников.
But, all of a sudden, within minutes and without warning, the Sudanese people were shocked on the evening of Thursday, 20 August, by a grave act of terrorism, as heinous and cowardly as those of Dar-es-Salaam and Nairobi. Но совершенно неожиданно вечером в четверг 20 августа суданский народ был шокирован совершенным в считанные минуты и без какого бы то ни было предупреждения серьезным актом терроризма, столь же отвратительным и трусливым, как совершенные в Дар-эс-Саламе и Найроби.
Well, trustfully, I'd be shocked if he didn't have at least a dozen or so of those visions swarming around in that insidious skull of his. Ну, доверчиво, я был бы шокирован, если он не иметь по крайней мере дюжину из этих видений что роятся вокруг в этом его коварном черепе
I just want you all to know that I am just as shocked and angered as you all are. Хочу, чтобы все знали, что я так же шокирован и рассержен, как и вы.
And I was so shocked, so stunned, I got up and said, "Well, thank you, but what do I do?" Я был настолько шокирован и ошеломлён, что я поднялся и сказал: "Спасибо, конечно. Но что мне делать дальше?"
And I was so shocked, so stunned, I got up and said, "Well, thank you, but what do I do?" Я был настолько шокирован и ошеломлён, что я поднялся и сказал: "Спасибо, конечно.
Shocked that you'd say that. Шокирован, что ты это сказал.