This refusal necessitated the shipment of those supplies by aircraft from Damascus airport to Qamishli airport, and delayed their delivery to beneficiaries by two months. |
Из-за этого отказа груз пришлось отправлять самолетом из аэропорта Дамаска в аэропорт Эль-Камышлы и его доставка нуждающимся была задержана на два месяца. |
Sheets 1, 2, 4 and 5 of the consignment note shall accompany the shipment to the destination station. |
Листы 1, 2, 4 и 5 накладной сопровождают груз до станции назначения. |
Now the shipment is missing... and all they have to go on is that he was a client of yours. |
Теперь груз пропал, а им известно только одно - он твой клиент. |
We have no shoes. I ordered them, the shipment never arrived and I guess I forgot to follow through. |
Я их заказал, груз так и не пришел, и, думаю, что я забыл за этим проследить. |
He worked security on the docks up until nine months ago, around the same time that gun shipment went missing. |
Он работал охранником в доках, пока его не убили девять месяцев назад, примерно в тоже время, как пропал груз с оружием. |
Now, you got my shipment? |
Теперь ты передашь мне мой груз? |
Though he finally won the day and found a huge shipment of gold, |
Хотя в конце концов он победил и обнаружил огромный груз золота, |
And you were tracking the shipment of heroin - coming in from Chicago? |
И вы отслеживали груз с героином, приехавший из Чикаго? |
All right, he finds out where that shipment is, he can send a team in to hijack it. |
Ладно, когда он узнает, где этот груз, он может послать команду в систему, чтобы захватить его. |
Vehicle immobility measures to protect against movement of a hijacked shipment before response forces arrive. |
меры по иммобилизации транспортных средств, принимаемые для обеспечения того, чтобы захваченный груз не мог продолжить движение до прибытия сил быстрого реагирования. |
The shipment was scheduled to arrive for discharge at Tema, Ghana, around 13 March 2002. |
Груз запланирован к доставке в Тему, Гана, приблизительно 13 марта 2002 года. |
Once UPS has possession of this shipment, the tracking status will be updated. |
Когда данный груз будет передан в UPS, его статус будет обновлен. |
It was of the utmost importance that this shipment did not fall into enemy hands and De Bitter had received secret instructions to avoid this. |
Было крайне важно, чтобы груз не попал в руки врага, и де Биттер получил секретные указания на этот счёт. |
This shipment was coming from a US chemical plant to the IIBR under a US Department of Commerce license. |
Груз направлялся с одной химической фабрики США в IIBR по лицензии министерства торговли США. |
In several cases shipping documents record no or low value, which may reduce the likelihood of the shipment coming to attention. |
В некоторых ситуациях в грузовых документах занижается или вообще не указывается стоимость, что может уменьшать вероятность того, что на груз обратят внимание. |
If we just knew where that shipment was coming to, we would have Larkin and Julian. |
Если бы мы знали, куда придет груз, вышли бы на Ларкина и Джулиана. |
Did you get the shipment I sent? |
Вы получили груз, который я отправила? |
When will my UPS shipment arrive? |
Когда будет доставлен мой груз UPS? |
When an automatic surveillance system indicates the presence of radiation in a shipment in excess of established limits, the shipment shall be immobilized and the load investigated, even when the readings from the manual devices used outside the crate do not exceed the levels for investigation. |
Если система автоматического контроля указывает на присутствие радиации в партии, уровень которой превышает установленные пределы, партия задерживается, а груз подвергается обследованию даже в случае, когда показания переносных приборов, используемых с внешней стороны контейнера, не превышают уровней, установленных для проведения обследования. |
Furthermore, MONUC reported that it had not been informed of the shipment, and that its military observers in Matadi had been denied access to the shipment, with FARDC officials declining to show them a cargo manifest. |
Кроме того, МООНДРК сообщила о том, что она также не получила никакой информации об этих поставках, а ее военным наблюдателям в Матади не позволили осмотреть этот груз, при этом должностные лица из ВСДРК отказались показать им грузовую накладную. |
It's the next bust or the next shipment or south American cheesebaIl. |
А следующий налёт или груз, или Южно-африканский наркоторговец. |
If a shipment of rice must be destroyed For Haiti to feed itself, then so be it. |
Если груз риса должен быть уничтожен для того, чтобы Гаити прокормили себя сами, то так тому и быть. |
Tomorrow in one of these ports they'll unload a valuable shipment of smuggled jewels |
Завтра в одном из этих портов они выгрузят ценный груз контрабандных драгоценностей. |
He was coming here to hijack a shipment? |
Так он направлялся сюда, чтобы похитить груз? |
Make sure my shipment arrives from California in good shape, and I'll talk to Wilson about St. Louis. |
Проследи, чтобы мой груз пришел из Калифорнии без проблем и я поговорю с Уилсоном насчет города. |