| It's a shipment of heroin. | Это груз, состоящий из героина. |
| Two times we hear the shipment goes to somebody else. | 2 раза мы слышали, что груз достался кому-то другому. |
| She had a feeling you might be helping someone hijack this deuridium shipment. | Она подозревала, что ты собираешься помочь кому-то похитить груз дейридия. |
| Out for Delivery:The shipment has reached the local UPS facility responsible for delivering the shipment. | Выпущен для доставки: Груз прибыл в местный пункт UPS, ответственный за доставку. |
| In October 2009, Lebanese customs authorities confiscated a fourth shipment suspected to include rough diamonds, but the shipment was released after investigations revealed it did not contain diamonds. | В октябре 2008 года ливанские таможенные власти конфисковали четвертый груз, который предположительно включал необработанные алмазы, однако он был освобожден после того, как расследование показало, что алмазов в нем не было. |
| If the matter is of serious concern, the independent inspection agents will hold the shipment in question, pending guidance from the Committee. | Если вопрос вызывает серьезную озабоченность, то независимые инспекторы будут задерживать соответствующий груз до получения указаний от Комитета. |
| That shipment includes mostly milk, corned beef, rice, blankets and so on. | Этот груз включает в себя главным образом молоко, говядину, рис, одеяла и так далее. |
| After the 14 July shipment had left Ukraine and preparations were made for additional deliveries Minin "disappeared". | После того как 14 июля груз был вывезен на пределы Украины и была проведена подготовительная работа по осуществлению дальнейших поставок, Минин «исчез». |
| A shipment of 68 tons of weapons arrived at Ouagadougou on 13 March 1999. | 13 марта 1999 года в Уагадугу прибыл груз оружия весом в 68 тонн. |
| This shipment has now been well documented. | Этот груз был надлежащим образом оформлен. |
| The shipment was refused entry by the Belgian authorities and is currently under customs supervision in Antwerp. | Бельгийские власти отказались допустить этот груз в страну, и в настоящее время он находится под надзором таможенной службы в Антверпене. |
| The shipment had not been delivered as at 1 November 2010. | По состоянию на 1 ноября 2010 года этот груз не был доставлен. |
| The Group concludes that this shipment constitutes an attempted breach of the embargo on arms and related materiel. | Группа приходит к выводу, что данный груз представляет собой попытку нарушить эмбарго на поставки оружия и соответствующих материальных средств. |
| The shipment was part of a Chinese deployment to UNAMID. | Этот груз составлял часть китайских поставок ЮНАМИД. |
| It's critical we intercept the shipment before it gets to Parish. | Рэйчел, нам очень важно перехватить груз до того, как он дойдет до Пэриша. |
| Our contact tells us Lowry's next shipment is headed here in the next 48 hours. | Наш контакт уведомил, что следующий груз Лоури будет здесь в течение 48-ми часов. |
| We're always here whenever a valuable shipment comes in. | Мы всегда тут, когда приходит ценный груз. |
| And the ATF now has our shipment of grenade launchers. | Наш груз из гранатомётов сейчас у ЭЙ-ТИ-ЭФ. |
| He said he was headed to the vault to prepare a shipment. | Он сказал, что отправляется в хранилище готовить груз. |
| We scare Montero into moving his shipment someplace we can bust it. | Мы возьмём Монтеро на испуг, чтобы он перевёз свой груз туда, где мы сможем его захватить. |
| Repeat... shipment's headed to you. | Повторяю... Груз направляется к вам. |
| You lose the whole shipment, Capuano. | Вы теряете весь груз, Капуано. |
| That way, we know we can move our shipment. | Так мы будем знать, что можем перевезти груз. |
| It's safe to move the shipment to the new location. | Безопаснее переправить груз в новое место. |
| Salazar wants us to keep the DEA busy while the shipment comes in. | Салазар хочет, что бы мы отвлекли УБН, пока груз подходит. |