| This procedure includes a request for verification that the shipment has reached its intended destination or/and carrying out of post-delivery verification. | Эта процедура включает направление запроса на проверку того, достигла ли партия пункта назначения, или/и проведение проверки после поставки. |
| On-site verification has proven to be a very effective way to obtain a guarantee that the shipment has reached its destination. | Проверка на местах зарекомендовала себя очень эффективным методом получения гарантии того, что партия доставлена по назначению. |
| This shipment, weighing five tons, was for the Ivorian National Security Council under the jurisdiction of the Presidency (see annex 7). | Эта партия весом пять тонн предназначалась Ивуарийскому национальному совету безопасности при президенте страны (см. приложение 7). |
| We'll stop cutting it once we receive the new shipment. | Мы прекратим смешивать, когда поступит новая партия. |
| Feldman said you had a shipment to spare. | Фельдман сказал, что у тебя как раз зависла подходящая партия. |
| We have a shipment coming in... Port of Miami. | У нас приходит партия в... порт Майами. |
| If an entire shipment of this stuff is out on the streets... | Если же вся его партия окажется на улицах... |
| Here's a new shipment, fresh from whatever-the-hell country I am from. | Вот новая партия, свежачок из какой-там-черт страны я приехал. |
| A shipment of high-tech, lightweight, shoulder-launch rockets were stolen. | Партия хай-тек, легких, переносных ракет была украдена. |
| They say they will pay another $200,000 once their shipment clears the docks. | Говорят, что заплатят остальные $200000 как только партия покинет причал. |
| More specifically, the matching system will confirm whether a shipment of precious minerals comes from a legal source or not. | Более конкретно система сопоставления подтвердит, происходит ли партия ценных минералов из легального источника или нет. |
| After the shipment was seized by Customs agents in Aru, the cigarettes were secured by FARDC forces in Ariwara. | После того как эта партия была изъята сотрудниками таможни в Ару, сигареты находились под охраной сил ВСДРК в Ариваре. |
| According to the same report, the second shipment arrived about mid-May 2004. | Согласно тому же сообщению, вторая партия прибыла примерно в середине мая 2004 года. |
| The shipment consisted mostly of ammunition and some light weapons. | Партия состояла преимущественно из боеприпасов и некоторого количества легких вооружений. |
| The unit of surveillance in freight conveyance statistics is the shipment. | В статистике грузовых перевозок единицей наблюдения является партия. |
| The shipment was stopped in Bulgaria after 2 August 1990 and returned to the United Kingdom at Combustion's expense. | Партия была остановлена в Болгарии после 2 августа 1992 года и возвращена в Соединенное Королевство за счет компании "Комбасчн". |
| The best lead that we have is that electronic shipment that we almost intercepted. | Лучшая зацепка, что у нас есть - это партия электроники, которую мы почти перехватили. |
| The first shipment of White Coke consisted of 50 cases. | Первая партия бесцветной кока-колы составила 50 ящиков. |
| The shipment of these weapons acted as the final spur for the CIA to launch its coup. | Партия этого оружия подействовала в качестве «курка» для ЦРУ, чтобы начать переворот. |
| This is the second shipment of slaves you've received without payment. | Это уже вторая партия рабов без оплаты. |
| First shipment comes in next week. | Первая партия прибывает на следующей неделе. |
| As most of you know... a shipment of nukes from project Red Bell is missing. | Как вы все уже знаете, партия бомб из проекта Красный Звонок исчезла. |
| Craziest thing, though, the whole shipment disappeared from the evidence lock-up that night. | Самое интересное, вся партия пропала из хранилища улик тем же вечером. |
| The alleged shipment of contaminated glycerine by the Dutch company Vos BV to Haiti in 1995 has been conducted from Rotterdam. | Согласно утверждениям, партия зараженного глицерина была доставлена нидерландской компанией "Вос БВ" на Гаити в 1995 году из Роттердама. |
| The second shipment of aid, consisting of medical material and pharmaceutical raw materials is expected at the end of December 2002. | Вторая партия гуманитарной помощи, включающая предметы медицинского назначения и фармацевтические сырьевые материалы, как ожидается, будет получена в конце декабря 2002 года. |