So I was looking at qualitative data, so what was the humor, the tone, the voice, the communication style that these women shared in common? |
Я смотрела на качественные данные: чувство юмора, тон, голос, стиль общения, - которые эти женщины разделяли. |
I believe that Calderón declared this war because he felt the need to legitimize himself before Mexico's people, given the doubts surrounding his victory in the 2006 presidential election - doubts that his supporters, like me, never shared. |
Я думаю, что Кальдерон объявил эту войну потому, что он чувствовал потребность легализировать себя перед народом Мексики, из-за сомнений, которые присутствовали по поводу его победы на президентских выборах в 2006 году - сомнений, которые его сторонники, такие как я, никогда не разделяли. |
The majority of Commission members shared the view that the structure of the revised mobility and hardship scheme, with the changes proposed by the working group, was acceptable. |
Большинство членов Комиссии разделяли мнение о том, что структура пересмотренной системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях с изменениями, предложенными рабочей группой, является приемлемой. |