Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Разделяли

Примеры в контексте "Shared - Разделяли"

Примеры: Shared - Разделяли
We've shared evil beliefs, look how I die. Вы разделяли со мной нечестивые взгляды, посмотрите же, как я умираю .
Millions of us across the world shared what you thought at the time were your parting words. Миллионы людей по всему миру разделяли то, о чём ты думал во время своей последней речи.
In each of these cases, and many others, the representatives of non-governmental bodies shared our reflections and supported our goals. В каждом из этих случаев и во многих других наши мысли и цели разделяли и поддерживали представители неправительственных органов.
During the last three decades those refugees have shared with the Sudanese people the meagre economic resources. В течение последних тридцати лет эти беженцы разделяли с народом Судана скудные экономические ресурсы страны.
My husband offered hope to people who shared our beliefs. Мой муж давал надежду людям, которые разделяли его взгляды.
10 years later only 69% shared that same opinion. Десять лет спустя такое мнение разделяли 69 процентов.
Tanzanian authorities shared the mission's concerns regarding the security situation in Burundi, including the risks that might arise from an untimely withdrawal of ONUB. Танзанийские власти разделяли озабоченность миссии по поводу обстановки в плане безопасности в Бурунди, в том числе тех угроз, которые могут возникнуть в результате несвоевременного вывода ОНЮБ.
I recall the optimism shared by many about a more humane and harmonious international system. Я вспоминаю тот оптимизм, который разделяли многие, в отношении более гуманной и гармоничной международной системы.
Several commentators shared the view of the 1996 Working Group of the Commission. Ряд комментаторов разделяли точку зрения Рабочей группы Комиссии 1996 года.
We shared that suffering, and we celebrated together when the moment of freedom arrived at last. Мы разделяли эти страдания, и мы вместе с ним праздновали день, когда он наконец обрел свою свободу.
Many intellectuals shared this dark anti-globalization vision, and policymakers in much of the East were not far behind. Многие интеллектуалы разделяли этот мрачный антиглобалистический взгляд, и мнения политиков в большинстве стран Востока не сильно отличались от этого.
This is what the more radical Euroskeptics in Britain think, having never shared the EU dream to begin with. Именно об этом думают наиболее радикальные евроскептики в Британии, которые с самого начала никогда не разделяли мечту о ЕС.
This view was not shared by other members of the Commission. Это мнение не разделяли другие члены Комиссии.
We need political and conceptual clarity based on a perspective shared by the different actors. Нам необходима политическая и концептуальная ясность, основанная на взгляде, который разделяли бы различные действующие лица процесса.
These views were shared by a number of other delegations. Такую позицию разделяли ряд других делегаций.
At least initially, others shared the essential point of their concern. По крайней мере изначально другие делегации разделяли главные причины их обеспокоенности.
While the approach varied from one jurisdiction to another, all shared a commitment to getting their fiscal situations under control. Несмотря на различия в подходах разных администраций, все они разделяли идею контролирования бюджетной ситуации.
Never before have States and their leaders shared such a sense of responsibility against the forces of evil and the indignities confronting humanity. Никогда прежде государства и их лидеры не разделяли такой решимости противостоять силам зла и уничтожениям, с которыми столкнулось человечество.
This view was shared by many of the detainees with whom the delegation spoke. Это мнение разделяли многие из задержанных, с которыми беседовали члены делегации.
CRC and UNCT shared similar concerns regarding the minimum age for marriage. КПР и СГООН разделяли аналогичные озабоченности в отношении минимального законного брачного возраста.
All participants interviewed by the Mission shared their aims, although most placed emphasis on the delivery of humanitarian aid. Все участники, с которыми беседовали представители Миссии, разделяли эти цели, хотя большинство из них сделали упор на доставку гуманитарной помощи.
It was a major shared concern that the window of opportunity was drawing to a close. Участники разделяли значительную обеспокоенность по поводу того, что предоставленная странам возможность может остаться неиспользованной.
CCISUA and UNISERV shared that view. Это мнение разделяли ККСАМС И ЮНИСЕРВ.
This assessment was shared by many whom the Mission interviewed in the course of its investigations. Эту оценку разделяли многие, кого Миссия опрашивала в ходе своих расследований.
Human rights treaty bodies have also shared similar concerns and stressed that despite increased efforts there is still high prevalence of violence against women. Договорные органы по правам человека также разделяли выраженную озабоченность и подчеркивали, что, несмотря на принятие более активных мер, степень распространения насилия в отношении женщин по-прежнему является высокой.