Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Разделяли

Примеры в контексте "Shared - Разделяли"

Примеры: Shared - Разделяли
Who shared a love of horses. Которые разделяли любовь к лошадям.
This is like a shared thing. Мы все разделяли это чувство.
That sentiment had been shared by several Member States. Его мнение разделяли несколько государств-членов.
Many contemporary essays and articles on these works shared Keats's view that classical Greek art was both idealistic and captured Greek virtues. Многие современные очерки и статьи разделяли точку зрения Китса, что классическое греческое искусство было идеалистично и изображало греческие добродетели.
Belgium followed the mainly French monetarist school, while the Netherlands shared Germany's preference for economic convergence before committing to exchange-rate parity. Бельгия, главным образом, следовала за французской монетаристской школой, в то время как Нидерланды разделяли предпочтение, которое оказывала Германия экономической конвергенции, перед тем, как брать на себя обязательства по валютному паритету.
Sigurimi infiltrated its men into the Third League of Prizren because they shared the same objectives in case of Yugoslavia. Сигурими внедрил этих людей в Третью Призренскую лигу, потому что они разделяли некоторые цели в отношении Югославии.
So, it's underpinned, is what I'm saying by this great feeling shared by many designers of idealism. Так что, как я уже сказал, создание Гельветики подпитывалось этим чувством идеализма, которое разделяли многие дизайнеры.
In the consultation process, we were encouraged by the shared view of many countries as to the need to adapt the United Nations to current challenges. В процессе проведения консультаций нам придавало уверенность то, что многие страны разделяли ту точку зрения, что Организация Объединенных Наций должна быть адаптирована для решения задач, которые встают сегодня.
Jones argued that his interpretation of the Quaker doctrine of the inner light was something shared by George Fox and other early Quakers, but some Quaker theologians and historians, most notably Lewis Benson reject this viewpoint. Джонс доказывал, что доктрину внутреннего света разделяли Джордж Фокс и другие христианские мистики, но некоторые теологи и историки, в особенности Льюис Бенсон, отрицают эту точку зрения.
Corradini spoke of the need for a nationalist-syndicalist movement, led by elitist aristocrats and anti-democrats who shared a revolutionary syndicalist commitment to direct action and a willingness to fight. Он говорил о необходимости движения национал-синдикалистов во главе с аристократами и антидемократами, которые бы разделяли приверженность революционных синдикалистов к решительным действиям и готовности сражаться.
Some delegations shared the view of the Special Rapporteur that it was not appropriate for the Commission to elaborate draft articles relating to the loss of nationality or denationalization in relation to expulsion. Некоторые делегации разделяли мнение Специального докладчика о том, что Комиссии неуместно разрабатывать проекты статей, касающиеся утраты или лишения гражданства применительно к высылке.
Although the workers, employers and public interests members of the Commission shared the view that labour relation reforms were imperative for stronger competitiveness of companies and higher quality of life for workers, workers and employers failed to narrow their differences of opinions about some sticking points. Хотя представители трудящихся, нанимателей и общественности, входящие в состав Комиссии, разделяли мнение о том, что реформирование трудовых отношений крайне необходимо для повышения конкурентоспособности компании и повышения уровня жизни трудящихся, представители трудящихся и нанимателей не сумели преодолеть свои разногласия по ряду важных моментов.
Shared a few hundred miles of desert, traded livestock... and even partied together once in a while. Их разделяли сотни миль пустыни, они торговали скотом и даже собирались вместе время от времени.
The participants shared the opinion not to launch economy-wide surveys since industries probably differ a lot with regard of their business processes. Участники разделяли мнение о том, что проводить обследования в масштабах всей экономики нецелесообразно, поскольку отрасли, вероятно, в значительной степени отличаются друг от друга в том, что касается процессов их коммерческой деятельности.
The process requires shared values and commitments from all social actors. Чтобы это могло стать реальностью, нужно, чтобы все социальные субъекты разделяли единые ценности и несли общие обязательства.
It is also true that many of the important figures of the Scientific Revolution shared in the general Renaissance respect for ancient learning and cited ancient pedigrees for their innovations. Многие важные фигуры научной революции, однако, разделяли общепринятое в эпоху Возрождения уважение к учениям древних и даже цитировали древних в подтверждение своих теорий.
Schlamme's nearly decade-long collaboration in television with writer-producer Aaron Sorkin began in early 1998 when they found they shared common creative ground on the soon to be produced Sports Night. Почти десятилетнее сотрудничество Шламме на телевидении со сценаристом-продюсером Аароном Соркиным началось в 1998 году, когда они обнаружили, что они разделяли общие творческие интересы в телесериале «Ночь спорта».
They were very different characters who shared a similar philosophy, albeit expressed with more charm by a president who much admired her directness and her simple, even blunt assertions of the old verities. У них были очень разные характеры, однако они разделяли общую философию, хотя все же с бòльшим очарованием это делал президент, который восхищался ее непосредственностью и простотой, и даже простоватыми утверждениями старых истин.
Dance commentators Arlene Croce, Hannah Hyam and John Mueller consider Rogers to have been Astaire's greatest dance partner, a view shared by Hermes Pan and Stanley Donen. Танцевальные критики Арлин Кроче, Ханна Хайам и Джон Мюллер рассматривали Роджерс, как наиболее подходящего партнера по танцам Астеру, их точку зрения разделяли Гермес Пан и Стэнли Донен.
This concern was initially shared by the States members of the European Community, which established a Commission to examine whether Yugoslav republics seeking international recognition met a number of criteria, particularly regarding the constitutional protection of minorities. Эту обеспокоенность вначале разделяли государства - члены Европейского сообщества, которые создали комиссию для рассмотрения вопроса о том, отвечает ли югославские республики, стремящиеся добиться международного признания, ряду критериев, в частности в отношении конституционной защиты меньшинств.
Until the 1960's, future neo-conservatives shared the Democratic Party's vehement anti-communism, acceptance of the Civil Rights Movement, and support for President Franklin Roosevelt's New Deal welfare-state policies. До 1960-х годов будущие неоконсерваторы разделяли антикоммунистические настроения демократическое партии, одобряли движение в защиту прав человека и поддерживали новую политику президента Франклина Рузвельта «Новый курс» в создании государства всеобщего благоденствия.
This easy-money policy, backed by regulators who failed to regulate, created unprecedented housing and consumer credit bubbles in the US and other countries, notably those that shared America's policy orientation. Эта политика легких денег при поддержке регулирующих органов, которые были не в состоянии регулировать, создала беспрецедентные «мыльные пузыри» на рынке жилья и потребительского кредита в США и других странах, особенно в тех, которые разделяли политическое направление Америки.
The majority of the members of the Commission shared the view that the decision of the Commission on increasing the level of hazard pay for locally recruited staff should be implemented with effect from 1 January 2004. Большинство членов Комиссии разделяли то мнение, что решение Комиссии об увеличении размера выплаты за работу в опасных условиях сотрудникам, набираемым на местной основе, следует начать осуществлять с 1 января 2004 года.
His work expressed his gratitude to a number of orientalists, who to some extent shared his vision: Gayaz Maksudov and G.S. Gubaidullin, N.N. Firsov, M.I. Lopatkin, S.G. Vakhidov. В своей работе автор выразил благодарность ряду востоковедов, которые, видимо, в какой-то мере разделяли его концепции: Гаязу Максудову и Г. С. Губайдуллину, Н. Н. Фирсову, М. И. Лопаткину, С. Г. Вахидову.
The fragmentation and internal tensions which have wracked the erstwhile ruling Lavalas coalition are increasingly taking a toll on well-established grass-roots organizations as well as on human rights and victims' defence associations which shared the same aspirations of social justice. Раздробленность и внутренняя напряженность в отношениях между участниками бывшей правящей Коалиции Лавалас, приведшие к ее распаду, все более негативно сказываются на работе прочно закрепившихся низовых и правозащитных организаций и жертв нарушения прав человека, которые разделяли стремление Коалиции к социальной справедливости.