Английский - русский
Перевод слова Share
Вариант перевода Разделять

Примеры в контексте "Share - Разделять"

Примеры: Share - Разделять
It is in that spirit that we share the view of those who maintain that the reform must deal with the dual issues of working methods and membership together, not separately or in sequence. Именно поэтому мы разделяем мнение тех, кто настаивает на том, чтобы в рамках реформы одновременно решались вопросы о методах работы и расширении членского состава и чтобы не разделять эти вопросы и не решать их один за другим.
Each of us must share the pain of all who suffer and the joy of all who hope, wherever in the world they may live. Каждый из нас должен сочувствовать боли всех, кто страдает, и разделять радость всех, кто надеется, где бы в мире они ни находились.
Aware of the experiences and traits that they share with their peers, members of a generation would also share a sense of common perceived membership in that generation. В-третьих, зная об опыте и особенностях, которые они разделяют со своими ровесниками, представители одного поколения также будут разделять и чувство принадлежности к данному поколению.
The share of domestic funding has also shown a significant increase, indicating the willingness of countries to "share responsibility" for financing the AIDS response; Ь) доля национального финансирования также демонстрирует существенный рост, что говорит о готовности стран «разделять ответственность» за финансирование мероприятий по борьбе со СПИДом;
The place I'm in now is that I want a relationship with someone I can team up with and share, like we share, the same job and hours and whatnot. Ситуация нынче такова, что мне необходимы отношения с человеком, с которым я смогу объединиться и всё разделять, как с вами, скажем, работу, рабочие часы и так далее.
On the one hand researchers should understand how data access in managed, and on the other hand they have to be aware of the confidentiality policy of the statistical agencies and that they share the duty to protect data confidentiality. С одной стороны, исследователи должны понимать, как обеспечивается управление доступом к данным, а с другой стороны, они должны быть в курсе политики статистических учреждений в области конфиденциальности и должны разделять ответственность за защиту конфиденциальности данных.
The challenge for us is to convey this message of peace, unity, compassion, tolerance and harmony to all houses, classrooms and community centres in each and every country, for when our peoples share a passion for compassion, the culture of peace will prevail. Наша задача - донести это послание мира, единения, сострадания, терпимости и гармонии до каждого дома, до каждого школьного класса и до каждого общинного центра в каждой стране, ибо культура мира восторжествует только тогда, когда наши народы будут разделять идею сострадания.
Share their games, their sense of humour. Разделять их игры, их чувство юмора.
If you have proved useful this article... Share! Если вы оказались полезными эту статью... Разделять!
Isn't that what families do, Father? Share their burdens? По-твоему родные не должны разделять тяготы вместе, отец?
(b) Share benefits but also costs of measures that benefit all countries in a given basin (e.g., the Commission of the Republic of Kazakhstan and the Kyrgyz Republic on the Use of Water Management Facilities of Intergovernmental Status on the Rivers Chu and Talas); Ь) разделять преимущества, а также издержки мер, пользу от которых получают все страны конкретного бассейна (например, Комиссия Республики Казахстан и Кыргызской Республики по использованию водохозяйственных сооружений межгосударственного пользования на реках Чу и Талас);
Both parties must share the assumption. Оба участника должны разделять предпосылки.
Hereafter, you let me take my fair share Впредь, позволь мне разделять
Always share the housework... Всегда разделять работу по дому...
She must not share my darkness Она не будет разделять мое уныние.
Which is why the state's attorney's office should share in our anger at this injustice. Именно поэтому прокуратура должна разделять наш гнев по поводу этой несправедливости.
And you don't need to feel any obligation to... share any mushiness. И ты не обязан разделять мою сентиментальность.
Within national governments, all ministries should share a development-based agenda faithful to Copenhagen and the MDGs. В рамках национальных правительств все министерства должны разделять ответственность за реализацию повестки дня в интересах развития, которая должна отвечать задачам Копенгагенской декларации и целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
One is the understanding part of it. This is just a regular definition: the ability to understand and share the feelings of another. Первая - это понимание. Определение звучит так: способность понимать и разделять чувства других.
Fourth, America is defined in terms of a set of values that everyone can share, not as a lineage, a specific history, and a geographical area. В-четвертых, Америка характеризуется набором ценностей, которые может разделять каждый, а не родословной, специфической историей и географическим пространством.
Equally, with the exception of persons serving on non-rotational posts, they should all share the burden of service at hardship duty stations and challenging field missions. В равной мере, за исключением людей, занимающих должности, не подлежащие заполнению на основе ротации, все они должны разделять бремя службы в местах с трудными условиями и в сложных полевых миссиях.
Someone disagrees with this quotient thing of mine, but I think that sympathy, from the Greek word "sympazein" which means "share the pathos", or other people's sufferings, is very important for a Doctor. Некоторые не одобряют мой "коэффициент симпатии", однако я полагаю, что симпатия, если брать греческий термин, означает разделять страдание других, и она очень важна для врача.
These low-cost Unix systems allowed small businesses to run a true multi-user system and share resources (disk, printers) before networking was common. Они позволяли небольшим компаниям использовать настоящие многопользовательские системы и разделять ресурсы (такие как принтеры, дисковые накопители, etc) до широкого распространения сетей.
On arriving in Spain, he did not share Carvajal's taste for an alliance with Britain; he had borne the island nation a certain mistrust ever since a British fleet had forced his neutrality in the War of the Austrian Succession. По прибытии в Испанию он не стал разделять стремления Карвахаля войти в союз с Британией; он происходил из островного народа, который относился с недоверием к британскому флоту после того как тот был вынужден соблюдать нейтралитет во время войны за австрийское наследство.
We could pool all our resources and depending on each person's situation we could share it out. Можно разделять продовольствие, и оно будет даваться каждому по его потребностям.