Alas, your Majesty! I cannot share your favors with that fop you're infatuated with. |
Увы, ваше величество, я не собираюсь делить вашу благосклонность с этим красавчиком, которым вы увлеклись. |
You share a cardboard box, it's really more a marriage of convenience. |
Делить с ним картонную коробку это скорее всего брак по расчету. |
You can't share a bathroom with the person you're living with. |
Ты не можешь делить одну ванну с человеком, которым живешь. |
More, as we share a son. |
Это больше, чем делить ребёнка. |
She asked me about you for nanny share. |
Она спрашивала о тебе, хочет тебя делить. |
Because I wouldn't share him. |
Потому что я не хотел делить его. |
The Secretary-General could not share his obligation under the Charter to act in the best interests of the Organization. |
Генеральный секретарь не может делить с кем бы то ни было возложенную на него согласно Уставу ответственность действовать в высших интересах Организации. |
In that way, developed and developing countries would better share responsibility for achieving global prosperity and the internationally agreed development goals. |
Таким образом развитые и развивающиеся страны смогут лучше делить ответственность за достижение глобального процветания и согласованных на международном уровне целей в области развития. |
Therefore all young people, irrespective of ethnic background, also have the right to decide with whom they will share their lives. |
Поэтому все молодые люди, независимо от этнического происхождения, также имеют право решать, с кем они будут делить свою жизнь. |
The fact that two parties, until now adversaries, can share power is far from negative. |
Тот факт, что две партии, находившиеся до сих пор в оппозиции друг к другу, могут делить власть, отнюдь не является негативным. |
The new Constitution stipulated that men and women would share management positions in political parties and in primary elections. |
В новой Конституции предусматривается, что мужчины и женщины будут делить руководящие позиции в политических партиях и на первичных выборах. |
I can't share a room with someone in a constant state of arousal. |
Я не могу делить комнату с кем-то в состоянии постоянного возбуждения. |
For castaways who must share their lifeboats with large, dangerous carnivores... it's advisable to establish a territory as your own. |
Тем, кто вынужден делить шлюпку с опасными хищниками, рекомендуется установить собственные границы территории. |
This is not a man you share secrets with. |
Это не тот человек. с которым стоит делить секреты. |
We'll share the earnings fair and square. |
Будем делить заработанное честно и справедливо. |
I can't share you with the rest of the world. |
Не могу делить тебя со всем миром. |
I'll never share my food with her. |
Я никогда не буду делить с ней еду. |
I wouldn't share you with anyone. |
я не стал бы делить вас ни с кем |
I shall not share my world with the Taelons! |
Я не стану делить СВОЙ мир с тейлонами! |
That you would prefer to be in sole charge of the estate and not share the crown with Mary. |
Что ты предпочел бы сам управлять имением, и не делить корону с Мэри. |
And I didn't think you should share in the burden of that decision. |
И не думаю, что тебе надо делить со мной бремя ответственности. |
I won't have you share me with Mark. |
Я не позволю тебе делить меня с Марком! |
And will we share a room? |
И будем ли мы делить комнату? |
Fine, we can share a cell, Because I am telling the police what you've been doing to him. |
Хорошо, мы сможем делить одну камеру, потому что я расскажу полиции, что вы делали с ним. |
Developed and developing countries should share responsibilities with a view to redressing inequalities and injustices with respect to world trade, foreign debt, resource flows and technology transfer. |
Развитые и развивающиеся страны должны делить ответственность за исправление положения неравенства и несправедливости в сфере мировой торговли, внешнего долга, движения капиталов и передачи технологий. |