Английский - русский
Перевод слова Shake
Вариант перевода Пожать

Примеры в контексте "Shake - Пожать"

Примеры: Shake - Пожать
What, not coming to shake my hand? Что, не придет чтобы пожать мне руку?
I think Gladstone himself should shake my hand! Думаю, сам Глэдстоун должен пожать мне руку!
'Cause I want to shake your body! А то вот я хочу пожать тебе тело!
Let me shake your hand for being the only one - Позволь пожать тебе руку, ты один выполнил свой долг, но это стадо...
And, Dan, get over here and shake my hand. Дэн, дай пожать твою руку.
An irate Draper was quoted as saying Nick was waiting and waiting, and Crosby didn't come over to shake his hand. В частности Крис Дрэйпер заявил следующее: Ник ждал и ждал, а Кросби так и не пришёл пожать ему руку.
If you'd put me at ease, sir, I'd like to shake you by the hand. Если вы скажете мне "Вольно", сэр, я смогу пожать вам руку.
We won't need to cut off any hands, but... I will need to shake a few. Нам не нужно отрезать никаких рук, но... мне некоторые пожать мне придется.
Sir, it's a pleasure to shake the hand of a real, live, English duke! Да, сэр, я так рад пожать руку настоящему, живому английскому герцогу.
So what if I can't shake a hand right? Только потому, что не могу руку пожать?
You, the vice president of the United States, a largely powerless figurehead, are sent on a photo OP to shake some hands on a boat. Вы, вице-президент США, беспомощная пешка, были посланы на корабль пожать руки и сфотографироваться.
Niamh, Niamh, when I left primary school, we had this leavers' assembly and everyone had to go up and shake the hand of the head. Нив, Нив, когда я заканчивал начальную школу, у нас был эдакий выпускной, где каждый должен был подойти и пожать руку учителю.
I wish I could shake your hand. I can't. Хотел бы пожать тебе руку, но не могу
No, I came in for a shake and then I saw you make a move for the hug, Нет, я шёл пожать тебе руку, а потом увидел, что ты готовишься к объятию...
But once we do get there, we are going to shake the hand of each and every one of you, to thank you for all the extraordinary work that you've done for us. Но как только мы получаем там, мы собираемся пожать руку каждому из вас, поблагодарить вас за всю замечательную работу, что вы сделали для нас.
Godzilla, Mothra, you want to shake paws, call it even? Годзилла, Мотра, не хотите пожать друг другу лапы и объявить ничью?
Will you stand by the plank, I can shake a friendly hand before I sink? Надеюсь, вы, парни, встанете у борта... чтобы пожать мне руку, прежде чем я пойду ко дну?
In today's world, they must be low enough for us to shake our neighbor's hand, understand his problems as we do our own, and find feasible solutions. В сегодняшнем мире они должны быть достаточно низкими для того, чтобы мы могли пожать руку нашего соседа, понять его проблемы так, как мы понимаем наши собственные, и найти реальные решения.
A bet's not a bet unless you shake on the bet. Спор не считается, если не пожать руки.
Rather, I shall shake it as equals do, and smile at you as you smile at me. Я готов пожать её как равному, и улыбнуться тебе, как ты улыбаешься мне.
But... I'd like to shake the hand of the person who did. Но... я бы хотел пожать руку тому, кто это сделал
How would you like to be the first young man to come and shake your favorite uncle's hand? Фрейзер, ты не хочешь первым пожать руку своему дяде?
Did you get her to spit in her hand and shake on it? Ты заставил её сплюнуть себе на руку и пожать её?
If that's the case, why don't you go over there... knock on the door and shake the man's hand? О, что ж, если дело в этом, почему бы тебе просто не пойти туда, постучать в дверь и не пожать парню руку?
Yes, I'm pleased to shake your hand. Рад пожать вам руку.