Английский - русский
Перевод слова Shake
Вариант перевода Трястись

Примеры в контексте "Shake - Трястись"

Примеры: Shake - Трястись
For a million dollars, I will shake like a coconut on a tree if I got to. За миллион долларов я согласен трястись, как кокос на дереве.
All I can do is shake and cry. Все что я могу, так это трястись и плакать.
Look, my hand just started to shake. Смотри, моя рука начала трястись.
Yesterday, on beam... my legs started to shake... like a spasm or something. Вчера на бревне... Мои ноги начали трястись... как спазм, или что-то в этом роде.
Is that the one who made your legs shake? Это тот, что заставил трястись твои ноги?
I thought... why should you shake in the train? Я подумал, зачем вам трястись в поезде?
He lost his appetite, couldn't sleep anymore, his hands began to shake, Он потерял аппетит, не мог спать вообще, его руки начали трястись,
The name of the dance, which has no direct English translation, is presumably connected with the Spanish verb bambolear, meaning "to shake" or perhaps "to stomp". Название танца, которое не имеет точного перевода на русский, вероятно связано с испанским глаголом bambolear, означающим «трястись» или, возможно, «топать».
Each time the breakers were closed, the torque from the synchronization caused the generator to bounce and shake, eventually causing parts of the generator be to ripped apart and sent flying off. Каждый раз, когда прерыватели были выключены, крутящий момент от синхронизации заставлял генератор подпрыгивать и трястись, в результате чего его части отрывались и вылетали.
And listen, if you're up on the beam and your legs start to shake, try, try saying this to yourself: И послушайте, если вы находитесь на бревне, и ваши ноги начинают трястись, попробуйте сказать себе:
On that day, those numbers turned to hieroglyphics, and when the last one came down, this whole place started to shake, and that screen - that screen filled up with "system failure." В тот день цифры превратились в иероглифы и когда последний из них остановился, всё начало трястись, а экран... экран заполнила надпись "сбой системы".
Your hands will shake. Твои руки начнут трястись.
Maybe it's supposed to shake. Может оно и должно трястись.
You put your foot down and the wholecar would shake uncontrollably. Ты утапливаешь педаль и вся машина начинает неудержимо трястись.
That Ferris wheel was shaking in a way that Ferris wheels aren't supposed to shake. То колесо, оно тряслось. А оно не должно трястись.
He lost his appetite, couldn't sleep anymore, his hands began to shake, his memory started to fall, his face became covered with pustules, then his whole body. Он потерял аппетит, не мог спать вообще, его руки начали трястись, память стала пропадать, его лицо стало покрываться гнойниками, а затем и всё тело.
Right! It's time for bed. I need 8 hours' sleep... if I don't get 8 hours, my hands shake. Что ж, пора спать, мне надо хорошо отдохнуть, а то завтра руки будут трястись.
The things that we see, that we investigate, and you don't bat an eye, and some harmless germs make you shake in your boots. От всего что мы видим, что расследуем, которые расследуем, а кучка безвредных микробов заставляют тебя трястись от страха.
'Cause I just get in and I shake up in there, fast as I can. I just shake. Это я просто вхожу и начинаю там трястись, как можно быстрее!
Whoo-hoo! Can the bumpkins down home shake it like this? А твои деревещины так трястись умеют?