Английский - русский
Перевод слова Shake
Вариант перевода Дрожать

Примеры в контексте "Shake - Дрожать"

Примеры: Shake - Дрожать
At a certain point, it's better to shake than to go mad. В определенный момент лучше дрожать, чем сходить с ума.
I was just sitting at the desk last night, and the whole house started to shake. Я просто сидел за столом прошлой ночью, и весь дом начал дрожать.
And if your hands are going to shake, keep them on the podium. И если ваши руки начнут дрожать, положите их на подиум.
At the end of the zoom, no matter how firm you hold it, the image starts to shake. Когда выкручиваешь приближение до конца, неважно насколько неподвижно ты держишь камеру, изображение начинает дрожать.
I remember that, suddenly, the earth started to shake. Я помню, что внезапно земля начала дрожать.
No, she's making the whole house shake. Нет, она заставляет дрожать весь дом
Or is it him there making you shake? Или же это он заставляет тебя дрожать?
And even though I know my voice will shake, I'll be happy. Хоть я знаю, что у меня будет дрожать голос, буду счастлив это сделать.
Something I like to do here on the course is drink six or seven of the local coffees, and dare my hands not to shake. Что бы мне хотелось сделать здесь, так это выпить шесть или семь местных чашек кофе, и позволить моим рукам не дрожать.
Its sadness bursts out in flashes that shake the sky and extinguish the stars. Его грусть разлетается искрами Которые заставляют небо дрожать и гасят звёзды
I be! the walls shake when you screw. Мадам, трахайся меньше, и стены не будут дрожать.
"I calmly allowed this precise provocation to shake the entire hall." Спокойно устроив эту провокацию, я заставил зал дрожать.
The name that even made the elite Shogun's soldiers shake in fear, Только одно имя заставляло дрожать от страха даже самых отважных самураев сёгуна.
I want to shake from excitement. Я хочу дрожать от возбуждения.
My hand started to shake. Моя рука начала дрожать.
Meant to make you sweat and shake? Должно заставлять потеть и дрожать?
Why is it that I'm starting to shake so bad... and there's this deep fear in me... thinking about Mr. Krill and the horrible things he'll do to me? Почему я всегда покрываюсь потом и начинаю дрожать, когда думаю... о ужасных вещах, которые мистер Крилл может сделать со мной?
Find a man with power to shake your father and marry him. Найди мужчину, способного заставить твоего отца дрожать, и выйди за него замуж.
The teapot, and the cups... they begin to shake... to quiver. Чайник и чашки... они начинают вибрировать... дрожать.
changement, évolution, modification, mutation - change - balancer, osciller, se balancer, vaciller - oscillate, sway, swing - trembler - tremble - agiter, secouer - agitate, shake [Hyper. changement, évolution, modification, mutation - перемена - balancer, osciller, se balancer, vaciller - вскидывать, качать, размахивать, распахиваться - trembler - дрожать - agiter, secouer - дрожать, трясти [Hyper.
I'm not someone a trifling thing like you can shake by threatening. И я не начну дрожать от шантажа такой пустяковой, как ты, женщины.