Английский - русский
Перевод слова Shake

Перевод shake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожать (примеров 176)
I can't shake your hand right now. Не могу пожать сейчас вашу руку.
He wouldn't shake my hand. Он не захотел пожать мне руку.
Now, you track down and stop this organization, whoever they are, and brass will be knocking each other over trying to shake your hand. А теперь отследи и останови организацию, кем бы они ни были, и начальство будет биться за то, чтобы пожать тебе руку.
There is nothing better than get a good feedback on the work done and with great satisfaction strongly shake the customer by the hand. Нет ничего приятнее, чем получить хороший отзыв о проделанной работе и с чувством глубокого удовлетворения крепко пожать руку клиенту.
Can I shake your hand? Могу ли я пожать вашу руку?
Больше примеров...
Трясти (примеров 64)
And, and you'll continue to, to shake the crib. И ты будешь продолжать трясти кроватку.
When I want to shake you down... Ну, когда я начну трясти тебя...
And say to wind to shake the trees no more? И попросить ветер больше не трясти деревья.
In addition, he charged that his interrogators had warned him that unless he confessed to having committed the offences of which he was accused, they would shake him and cause him physical and mental harm. (Ha'aretz, 12 April) Кроме того, он заявил: лица, которые вели допрос, предупредили его, что, если он не сознается в совершении правонарушений, в которых его обвиняли, они будут трясти его и покалечат физически и психически. ("Гаарец", 12 апреля)
Ma'am, he surrenders himself, he gets a fair shake. Мэм, если он сдастся сам, мы будем трясти его по-честному.
Больше примеров...
Коктейль (примеров 101)
The only way I could get you to go to church was promise you fries and a shake. Затащить тебя в церковь можно было только пообещав картошку-фри и коктейль.
Here you go... strawberry milk shake, two straws. Держите... клубничный молочный коктейль, две соломинки.
Get this guy a protein shake, then we'll talk. Купите ему белковый коктейль, и поговорим.
I'll get the shake and coffee. Я принесу коктейль и кофе.
curly fries and a vanilla shake. картошку фри и молочный коктейль.
Больше примеров...
Потрясти (примеров 58)
I can shake off and air dry. Я могу потрясти их или посушить под струей воздуха.
Like I could make something shake. Например, я мог что-то потрясти.
Give the windows a shake and look grave. Нужно просто потрясти окно и выглядеть мрачным.
Pop, turn and shake. Толчок, поворот и потрясти
A fitting end for a revenue man... to be given a little shake. Немного потрясти налогового инспектора, какая правильная смерть.
Больше примеров...
Встряхнуть (примеров 60)
Well, I'm trying to shake things up a bit, get us out of our boxes. Ну, я пытался немного встряхнуть вас, вытащить из своих нор.
He said all I have to do to see you is shake it. Чтоб увидеть тебя, надо просто его встряхнуть.
The name of the group implies their intention to "rock Japan" (to shake it, impress, get it going). Название группы - от словосочетания «to rock Japan» и подразумевает намерение этого музыкального коллектива «встряхнуть», «произвести впечатление на», «завести» свою страну Японию.
And it just... it makes me want to shake them or yell or something so that they'll... И мне хочется их встряхнуть, или накричать... чтобы они
Perhaps the man to shake things up is Matteo Renzi, Italy's dynamic 39-year-old prime minister. Возможно, встряхнуть ситуацию может Маттео Ренци, энергичный 39-летний премьер-министр Италии, занимающий этот пост с февраля.
Больше примеров...
Шейк (примеров 36)
Wait person, I'm waiting for my raspberry shake. Официант, я жду мой малиновый шейк.
I should have had that shake when I had the chance. Я должна была выпить тот шейк, пока был шанс.
And... a five-dollar shake. И шейк за пять долларов.
Shake, shake, shake... Шейк, шейк, шейк...
Shake, shake, shake... Ўейк, шейк, шейк...
Больше примеров...
Избавиться от (примеров 74)
I just can't shake the idea of no high-risk victims. Я просто не могу избавиться от мысли, что нет жертв из группы риска.
Some people can't shake a bad habit. Некоторые люди просто не могут избавиться от вредных привычек.
I can't shake off this feeling... that I've sent an innocent man to the gallows. Я не могу избавиться от чувства, что я отправил на виселицу невиновного.
Can't seem to shake it off. Не могу избавиться от него.
I just can't shake this feeling. Не могу избавиться от чувства.
Больше примеров...
Пожимать (примеров 18)
Now, I know you all have hands to shake and photos to take downstairs... so I will get right to the point. Знаю, сейчас вы должны быть внизу - пожимать руки и фотографироваться, поэтому я сразу перейду к сути дела.
Don't shake your knife. Не стану пожимать Вам нож.
Walter, you don't have to shake everybody's hand. Уолтер, не обязательно пожимать руки всем присутствующим.
You shoot him, I shake his hand! Так пристрели его, и я не буду пожимать ему руку!
I don't know whether to shake your hand, kiss it or bow or what. Не знаю руки пожимать, целовать или кланяться.
Больше примеров...
Стряхнуть (примеров 42)
I had this intense dream about Chloe I just can't shake. У меня этот настойчивый сон про Хлою, который я него могу стряхнуть.
But it's hard to shake the feeling could've done more. Но тяжело стряхнуть ощущение, что... мы могли сделать больше.
We shall take England into this brave new world and shake the thunderfrom the skies! Мы должны вывести Англию в этот отважный новый мир и стряхнуть громовержцев с небес.
I've got a clingy fifth-grader I can't shake. Ко мне прицепился один 5классник, которого я не могу стряхнуть.
Need someone to shake it for you? Помочь стряхнуть последнюю каплю?
Больше примеров...
Трястись (примеров 20)
For a million dollars, I will shake like a coconut on a tree if I got to. За миллион долларов я согласен трястись, как кокос на дереве.
Is that the one who made your legs shake? Это тот, что заставил трястись твои ноги?
You put your foot down and the wholecar would shake uncontrollably. Ты утапливаешь педаль и вся машина начинает неудержимо трястись.
Right! It's time for bed. I need 8 hours' sleep... if I don't get 8 hours, my hands shake. Что ж, пора спать, мне надо хорошо отдохнуть, а то завтра руки будут трястись.
Whoo-hoo! Can the bumpkins down home shake it like this? А твои деревещины так трястись умеют?
Больше примеров...
Дрожать (примеров 21)
No, she's making the whole house shake. Нет, она заставляет дрожать весь дом
Or is it him there making you shake? Или же это он заставляет тебя дрожать?
And even though I know my voice will shake, I'll be happy. Хоть я знаю, что у меня будет дрожать голос, буду счастлив это сделать.
"I calmly allowed this precise provocation to shake the entire hall." Спокойно устроив эту провокацию, я заставил зал дрожать.
Why is it that I'm starting to shake so bad... and there's this deep fear in me... thinking about Mr. Krill and the horrible things he'll do to me? Почему я всегда покрываюсь потом и начинаю дрожать, когда думаю... о ужасных вещах, которые мистер Крилл может сделать со мной?
Больше примеров...
Поколебать (примеров 23)
Even in this new season, I can't shake... the habit of bluffing when I am sad. Даже в эти новые времена я не могу поколебать... привычку притворяться, когда мне грустно.
'Fate might shake us, but our roots run deep.' Несчастья могут поколебать нас, но наши корни глубоки.
Now, if that means we must shake the foundation - Сейчас, если это означает, что мы должны поколебать основы-
I want to shake your confidence that you know your own innermost minds - that you are, yourselves, authoritative about your own consciousness. Я хочу поколебать вашу уверенность в том, что вы знаете ваш собственный внутренний ум - что вы властны над собственным сознанием.
Can shake your faith. И такое может веру поколебать.
Больше примеров...
Жать (примеров 15)
You even made me shake his hand on the street. Ты даже заставлял меня жать ему руку на улице.
You don't have to shake her hand. Не надо жать ей руку.
Your new joint venture partner might shake your hand, celebrate, go out to dinner with you and then leak an expression of anger. Ваш новый партнер по бизнесу может жать вам руку, поздравлять вас, ужинать с вами, и обнаружить вдруг признаки гнева.
Like to shake you by the hand. Ћюблю жать вам руку.
Your new joint venture partner might shake your hand, celebrate, go out to dinner with you and then leak an expression of anger. Ваш новый партнер по бизнесу может жать вам руку, поздравлять вас, ужинать с вами, и обнаружить вдруг признаки гнева.
Больше примеров...
Забыть (примеров 10)
It's like, shake it off, girlfriend. Типа, пора бы уже забыть об этом, подруга.
I knew you couldn't shake this, Peyton. Я знал, что ты не сможешь об этом забыть, Пейтон.
But after you're manager, some of these images are going to be hard to shake. Но после того, как ты станешь менеджером, твои нынешние образы будет сложно забыть.
Every time I go past the world's largest confessional, I try to clear my conscience, but I just can't shake the awful thing I did to your family. Каждый раз, как я проезжаю мимо самой большой в мире исповеди, я пытаюсь отчистить совесть, но я не могу просто забыть то ужасное, что я сделал вашей семье.
Well, then if nothing else, then just to shake off this whole experience. Ну, раз так, просто, чтобы забыть случившееся.
Больше примеров...
Встряхивать (примеров 7)
Carefully shake the tube every 5 minutes during this time. На протяжении этого периода осторожно встряхивать пробирку каждые пять минут.
Especially in summer it is great fun to mix in between to a delicious shake or smoothie and enjoy it then cooled. Особенно в летний период это большое удовольствие смешивать между ними, чтобы вкусные встряхивать или пюре и наслаждайтесь затем охлаждают.
It is our duty to wake them up, shake them up, give them a conscience. Наша задача и состоит в том, чтобы будить их, встряхивать их, чтобы они обрели самосознание.
We have similar objectives, which is to shake the field up once in a while and come up with something bold and original and different and to improve on the status quo. У нас были похожие цели, которые сводились к тому, чтобы время от времени встряхивать эту область науки, получая какие-нибудь важные и необычные результаты и совершенствуя этот статус-кво.
Thoroughly shake on each addition of ether. Тщательно встряхивать пробирку после каждого добавления эфира.
Больше примеров...
Встряска (примеров 5)
The final "shake and bake" test wasn't scheduled. "Последняя встряска и запеканка" не была запланированным тестом.
See if a line-up can't shake his confidence. Посмотрим, вдруг очередная встряска, пошатнет его уверенность.
"One last shake and bake." "Последняя встряска и запеканка".
Shake things up a bit, what? Ну, что, небольшая встряска?
You've been sitting for awhile, so the physical relief, getting to shake it out. Вы немного засиделись, поэтому это было физическое разнообразие, встряска.
Больше примеров...
Растрясти (примеров 6)
I've been trying to shake this woman all night. Я всю ночь пытался ее растрясти.
Instead, the Earth had to shake for us to find each other again. Однако, пришлось растрясти Землю, чтобы мы снова нашли друг друга.
I though that machine was going to shake itself to pieces! Я подумал, что машина собирается растрясти себя на куски!
I need to shake you. я должна растрясти тебя!
I figure with him gone, we got a chance now to shake his whole operation. Я думаю, что с его уходом у нас теперь есть возможность растрясти всю его деятельность.
Больше примеров...
Дрожь (примеров 13)
He lost his appetite, couldn't sleep any more, his hands began to shake, Он потерял аппетит, совсем не мог спать, появилась дрожь в руках,
The shake developed out of, really, a single-minded pursuit of pointillism, just years of making tiny, tiny dots. Дрожь появилась из-за моих упорных занятий пуантилизмом, когда я годами рисовал крошечные точки.
Because embracing the shake for me wasn't just about art and having art skills. Смириться и принять дрожь, оказалось для меня не только об искусстве и наличии этих творческих навыков, а так же для жизни, как жизненно важные умения.
I should shake my thang Меня от тебя бросает в дрожь!
The shake developed out of, really, a single-minded pursuit of pointillism, just years of making tiny, tiny dots. Дрожь появилась из-за моих упорных занятий пуантилизмом, когда я годами рисовал крошечные точки.
Больше примеров...
Качать (примеров 8)
So, from now on, just nod or shake your head, okay? Так что, отныне ты будешь просто кивать или качать головой, ясно?
I would also probably use it to cut the Magic Wand class that I noticed is actually offered here, as well as VCR Repair, a class called Ladders, and When is it Okay to Shake a Baby? Я бы еще загадала, чтобы исчезли курсы обращения с волшебной палочкой, которые действительно указаны здесь, так же как ремонт видеомагнитофонов, курсы стремянок, и Когда пора качать ребенка?
But I can't shake it every verse. Но я не могу качать ими в каждой строчке песни.
It's like when I shake my hips. Это то же самое, если бы я стала качать бедрами.
He also forced me to stand up in front of him, grabbing me with his hands, holding me forwards and pushing me backwards in order to shake my head strongly... Он также заставил меня встать перед ним, схватил меня своими руками и резко стал качать меня вперед и назад таким образом, чтобы у меня сильно тряслась голова...
Больше примеров...
Колебать (примеров 2)
The huge wave will be months shake World Ocean, forming interference in some places that amplifying, weakening. Гигантская волна будет месяцами колебать мировой океан, образуя интерференцию, в некоторых местах то усиливаясь, то ослабевая.
But I won't bother the guy, I won't make him shake. Но я не стану беспокоить парня, Не стану его колебать.
Больше примеров...
Стряхивать (примеров 2)
'We can escape its web and shake off its weight of pain. 'Мы можем избегать ее паутины и стряхивать тяжесть боли.
He could shake the spiders from my shoes. Он мог бы стряхивать пауков с моих туфлей.
Больше примеров...
Shake (примеров 49)
Let England Shake is the eighth studio album by English singer-songwriter and musician PJ Harvey, released on 14 February 2011 by Island Records. Let England Shake - восьмой студийный альбом британской певицы Пи Джей Харви, выпущенный в Великобритании 14 февраля 2011 года.
Their first single, "Shimmy Shake", was successful in France (#2 in late 1995) and Belgium, while it had a little success on the British, German and U.S. charts. Их первый сингл «Shimmy Shake» в конце 1995 года занял 2-е место во Франции и имел успех в Бельгии.
During this two-day trip, the duo wrote and produced "Shake It Off" and "Get Your Number," which were eventually released as the album's third and fourth singles. В течение этой двухдневной поездки, они сочинили и записали песни «Shake It Off» и «Get Your Number», которые, впоследствии, были выпущены третьим и четвёртым синглами с альбома.
Videos were shot and released for the first two singles, "Shake This" (produced by DJ Premier) and "Part of Me" (produced by Carlos Broady), both directed by Rik Cordero. Были сняты клипы к двум первым синглам из Street Hop: к песне «Shake This» (продюсер DJ Premier) и к «Part of Me» (продюсер Carlos Broady), режиссёр Rik Cordero.
If we've got a choice between calling a song 'Understand Me' or 'Shake the Disease', we'll call it 'Shake the Disease'. У нас был выбор, назвать песню "Understand Me" или "Shake the Disease", и мы выбрали "Shake the Disease".
Больше примеров...