| It isn't often we from Texas get a chance to shake a real, live lady by the hand, ma'am. | Не так часто мы, техасцы, получаем шанс пожать руку настоящей, живой леди, мэм. |
| But... I'd like to shake the hand of the person who did. | Но... я бы хотел пожать руку тому, кто это сделал |
| I shake your hand for that. | Позвольте пожать вашу руку. |
| I'm proud to shake your hand. | Горд пожать вашу руку. |
| Lugovoi, still rather diffident but with unmistakable pride, mentioned that when he is seen in public, he usually finds himself surrounded by people who want to shake his hand, congratulate him on his valor, and ask for his autograph. | Луговой пока еще с некоторым смущением, но уже с несомненной гордостью рассказывал, что, когда он появляется на публике, его обычно окружают люди, которые хотят пожать ему руку, благодарят за проявленное мужество и берут автографы. |
| Once the control starts to slip, the plane would begin to shake. | После того как теряется контроль над управлением, самолет начинает трясти. |
| In this mode, the player must still follow the dots and shake the maracas in the appropriate location, but this is done a lot less often. | В этом режиме игрок должен следовать точкам и трясти маракасами в соответствующем месте, но это будет происходить нечасто. |
| Linda, you got to shake your dooche. | Линда! Линда, он говорит - ты должна трясти своей попкой. |
| I had to shake her and shake her. | Мне пришлось трясти её. |
| So I shake her, shouting, "Please stick it in for me, Delilah." | Я начал трясти ее и кричать: "Пожалуйста, засунь его, Делайла". |
| Okay, but this shake is really good. | Хорошо, но этот коктейль очень вкусный. |
| Can we get a chocolate shake and fries for ten thousand men? | А можно нам шоколадный коктейль и жареную картошку для 10 тысяч человек? |
| Chocolate milk shake, please. | Шоколадно-молочный коктейль, пожалуйста. |
| I am totally ready to get mixed up in this choco-vanilla shake. | Я совершенного готов окунуться в этот шоколадно-ванильный коктейль. |
| We snatch him, we grab him, he signs a few signatures, we give him a protein shake and we show him the door. | Поймаем его, свяжем. Он подпишет пару бумаг, и дадим ему белковый коктейль. |
| I give you permission to shake your fists in anger twice. | Я разрешаю вам дважды злобно потрясти кулаками. |
| Like I could make something shake. | Например, я мог что-то потрясти. |
| I can do the hippy hippy shake. | Я могу хорошенько потрясти. |
| No longer able to shake her own money-maker. | Потрясти кого-либо своими собственными "средствами производства" она уже не имеет возможности. |
| You shake your fists, and you shout. | Ты должен потрясти кулаками. |
| A nasty surprise designed to shake up the intelligence community. | Неприятный сюрприз, который должен встряхнуть все разведывательное сообщество. |
| We've got to shake things up, you know? | Мы должны встряхнуть их, понимаете? |
| This looks like a good place to shake out a couple of heroes. | Похоже, это - подходящее место для того, чтобы встряхнуть пару героев. |
| See, the whole thing just made me want to take her and shake her, too. | Даже мне тогда захотелось схватить ее и хорошенько встряхнуть. |
| That ought shake 'em up pretty good. | Это должно хорошенько встряхнуть их. |
| I'm resigning after the season, Shake. | Шейк, я увольняюсь после окончания сезона. |
| And... a five-dollar shake. | И... шейк за 5 долларов. |
| Unless they open the Shake Shop in a box. | По крайней мере если бы они не открыли Шейк шоп по почте. |
| Mommy, I ate all my fries and all my milk shake. | Мама-мама, я съела всю картошку и выпила весь шейк. |
| Shake, shake, shake, Senora, Shake your body line | Шейк, шейк, шейк, Сеньора, Трясут вашу строку тела |
| My husband thinks I'm crazy, and the police think I'm paranoid, but I can't shake the feeling someone's been in here. | Мой муж думает, что я сумасшедшая, а полиция считает, что я - параноик, но я не могу избавиться от ощущения, что кто-то был здесь. |
| However, after all I had been through, I still couldn't shake the belief that nobody could truly see beyond my disability and accept me for who I am. | Однако после всего, через что мне пришлось пройти, я никак не мог избавиться от мысли, что никто не может по-настоящему видеть меня, не замечая инвалидности, и принимать меня таким, какой я есть. |
| I can't shake the feeling that if I hadn't become ASAC he'd still be alive. | Не могу избавиться от ощущения, что если бы я не стал начальником отдела, он бы все еще был жив. |
| If it's just something caught in the release we may be able to shake it loose. | Если что-то туда попало, мы можем потрясти и избавиться от этого. |
| Can't seem to shake it off. | Не могу избавиться от него. |
| He won't shake my daughter's hand this time if he does. | Вряд ли на этот раз он будет пожимать руку моей дочери. |
| Wait how come you get to shake his hands with Arnold - if we're not allowed to say anything? | Подожди, как это ты будешь пожимать руку Арнольду, нам ведь даже разговаривать с ним запретили. |
| He'll shake everyone's hand. | Он будет пожимать всем руки. |
| I don't know whether to shake your hand, kiss it or bow or what. | Не знаю руки пожимать, целовать или кланяться. |
| There's nothing to shake on here. | Нет причины пожимать руки. |
| For over four hours, the elephant tried to shake him out of the tree. | Больше 4 часов слон пытался стряхнуть его с дерева. |
| It doesn't get solved quickly, and you can't just shake it off. | Это не проходит быстро, и от это нельзя просто стряхнуть с себя. |
| Well, the idea is to... Shake away the cobwebs, clear your head, and get you around something that, you know, makes you happy. | Ну, идея состоит в том, чтобы... стряхнуть паутину, очистить голову и окружить себя тем, что... |
| He hasn't tried to shake us. | Он не пытался стряхнуть нас. |
| I've got a clingy fifth-grader I can't shake. | Ко мне прицепился один 5классник, которого я не могу стряхнуть. |
| All I can do is shake and cry. | Все что я могу, так это трястись и плакать. |
| Your hands will shake. | Твои руки начнут трястись. |
| You put your foot down and the wholecar would shake uncontrollably. | Ты утапливаешь педаль и вся машина начинает неудержимо трястись. |
| He lost his appetite, couldn't sleep anymore, his hands began to shake, his memory started to fall, his face became covered with pustules, then his whole body. | Он потерял аппетит, не мог спать вообще, его руки начали трястись, память стала пропадать, его лицо стало покрываться гнойниками, а затем и всё тело. |
| 'Cause I just get in and I shake up in there, fast as I can. I just shake. | Это я просто вхожу и начинаю там трястись, как можно быстрее! |
| No, she's making the whole house shake. | Нет, она заставляет дрожать весь дом |
| Its sadness bursts out in flashes that shake the sky and extinguish the stars. | Его грусть разлетается искрами Которые заставляют небо дрожать и гасят звёзды |
| I want to shake from excitement. | Я хочу дрожать от возбуждения. |
| Meant to make you sweat and shake? | Должно заставлять потеть и дрожать? |
| Why is it that I'm starting to shake so bad... and there's this deep fear in me... thinking about Mr. Krill and the horrible things he'll do to me? | Почему я всегда покрываюсь потом и начинаю дрожать, когда думаю... о ужасных вещах, которые мистер Крилл может сделать со мной? |
| Even in this new season, I can't shake... the habit of bluffing when I am sad. | Даже в эти новые времена я не могу поколебать... привычку притворяться, когда мне грустно. |
| Never let that shake your faith in the hereafter. | Никогда впредь не позволяй поколебать твою веру, Освин. |
| Simon, Mr. Barba is trying to shake your confidence in me. | Саймон, мистер Барба пытается поколебать вашу уверенность во мне. |
| At Middlesex sessions, a barrister tried to shake me. | На суде в Мидлэсексе, адвокат пытался меня поколебать. |
| And so what I'm going to try to do today is to shake your confidence. Because I know the feeling - I can feel it myself. | И сегодня я собираюсь поколебать вашу уверенность. Потому что мне знакомо это чувство - Я и сам переживаю его. |
| I don't want to shake anyone's germy hands. | Я не хочу жать ничьи заразные руки. |
| I don't need to shake your hand. | Я не хочу жать твою руку. |
| You're under no obligation to shake my hand. | Ты не обязан жать мне руку. |
| Now why would I shake the hand of a man who didn't even fight for his country? | А почему я должен жать руку человеку, который даже не воевал за свою страну? |
| Like to shake you by the hand. | Ћюблю жать вам руку. |
| But I can't shake the feeling that remains after your visit. | Но я не могу забыть чувство, ...оставшееся после твоего визита. |
| It's like, shake it off, girlfriend. | Типа, пора бы уже забыть об этом, подруга. |
| But after you're manager, some of these images are going to be hard to shake. | Но после того, как ты станешь менеджером, твои нынешние образы будет сложно забыть. |
| Well, then if nothing else, then just to shake off this whole experience. | Ну, раз так, просто, чтобы забыть случившееся. |
| shake it off, shake it off | И забыть обо всем этом, забыть. |
| Carefully shake the tube every 5 minutes during this time. | На протяжении этого периода осторожно встряхивать пробирку каждые пять минут. |
| Especially in summer it is great fun to mix in between to a delicious shake or smoothie and enjoy it then cooled. | Особенно в летний период это большое удовольствие смешивать между ними, чтобы вкусные встряхивать или пюре и наслаждайтесь затем охлаждают. |
| It is our duty to wake them up, shake them up, give them a conscience. | Наша задача и состоит в том, чтобы будить их, встряхивать их, чтобы они обрели самосознание. |
| We have similar objectives, which is to shake the field up once in a while and come up with something bold and original and different and to improve on the status quo. | У нас были похожие цели, которые сводились к тому, чтобы время от времени встряхивать эту область науки, получая какие-нибудь важные и необычные результаты и совершенствуя этот статус-кво. |
| This campaign is aimed at educating caregivers about why you must never shake a baby. | Цель этой кампании состоит в том, чтобы информировать людей, осуществляющих уход за детьми, о причинах, по которым ни в коем случае нельзя встряхивать маленьких детей. |
| The final "shake and bake" test wasn't scheduled. | "Последняя встряска и запеканка" не была запланированным тестом. |
| See if a line-up can't shake his confidence. | Посмотрим, вдруг очередная встряска, пошатнет его уверенность. |
| "One last shake and bake." | "Последняя встряска и запеканка". |
| Shake things up a bit, what? | Ну, что, небольшая встряска? |
| You've been sitting for awhile, so the physical relief, getting to shake it out. | Вы немного засиделись, поэтому это было физическое разнообразие, встряска. |
| Instead, the Earth had to shake for us to find each other again. | Однако, пришлось растрясти Землю, чтобы мы снова нашли друг друга. |
| I though that machine was going to shake itself to pieces! | Я подумал, что машина собирается растрясти себя на куски! |
| We should also shake up the annual high-level general debate, which has settled into a two-week ritual that cannot sustain international media attention. | Нам следует также растрясти ежегодные общие прения высокого уровня, превратившиеся сейчас в двухнедельный ритуал, который не в состоянии поддерживать постоянное внимание к себе международных средств массовой информации. |
| I need to shake you. | я должна растрясти тебя! |
| I figure with him gone, we got a chance now to shake his whole operation. | Я думаю, что с его уходом у нас теперь есть возможность растрясти всю его деятельность. |
| He lost his appetite, couldn't sleep any more, his hands began to shake, | Он потерял аппетит, совсем не мог спать, появилась дрожь в руках, |
| And he actually took one look at my squiggly line, and said, "Well, why don't you just embrace the shake?" | Он посмотрел на мою волнистую линию и сказал - «Смирись-ка и прими свою дрожь?». |
| Or is it him there making you shake? | Или это из-за него тебя бросает в дрожь |
| The shake developed out of, really, a single-minded pursuit of pointillism, just years of making tiny, tiny dots. | Дрожь появилась из-за моих упорных занятий пуантилизмом, когда я годами рисовал крошечные точки. |
| So to compensate, I'd hold the pen tighter, and this progressively made the shake worse, so I'd hold the pen tighter still. | Я старался держать ручку крепче, но дрожь от этого становилась только сильнее, а, в ответ, я сжимал её ещё сильнее. |
| So, from now on, just nod or shake your head, okay? | Так что, отныне ты будешь просто кивать или качать головой, ясно? |
| Don't shake your head at me. | Не смей качать головой! |
| My dad will begin to shake his head. | Мой папа будет качать головой. |
| But I can't shake it every verse. | Но я не могу качать ими в каждой строчке песни. |
| He also forced me to stand up in front of him, grabbing me with his hands, holding me forwards and pushing me backwards in order to shake my head strongly... | Он также заставил меня встать перед ним, схватил меня своими руками и резко стал качать меня вперед и назад таким образом, чтобы у меня сильно тряслась голова... |
| The huge wave will be months shake World Ocean, forming interference in some places that amplifying, weakening. | Гигантская волна будет месяцами колебать мировой океан, образуя интерференцию, в некоторых местах то усиливаясь, то ослабевая. |
| But I won't bother the guy, I won't make him shake. | Но я не стану беспокоить парня, Не стану его колебать. |
| 'We can escape its web and shake off its weight of pain. | 'Мы можем избегать ее паутины и стряхивать тяжесть боли. |
| He could shake the spiders from my shoes. | Он мог бы стряхивать пауков с моих туфлей. |
| A music video for "Shake It To The Ground" was made. | Было снято музыкальное видео на песню «Shake It To The Ground». |
| On 17 July 2015, Jade released a new single, "Shake That", featuring American rapper Pitbull. | 2 июля 2015 года Саманта представила свой новый лид-сингл «Shake That» записанный совместно с рэпером Питбулем. |
| Their first single, "Shimmy Shake", was successful in France (#2 in late 1995) and Belgium, while it had a little success on the British, German and U.S. charts. | Их первый сингл «Shimmy Shake» в конце 1995 года занял 2-е место во Франции и имел успех в Бельгии. |
| It was included as one of two new songs on the compilation The Singles 81->85 the same year, along with "Shake the Disease". | Одна из двух новых песен, включённых в сборник The Singles 81->85, вместе с «Shake the Disease». |
| In 2012, Shake started its mobile legal documentation service, with which users can create simple legal agreements via a mobile app. | В 2012 году проект Shake открыл службу мобильной юридической документации, с помощью которой пользователи могут создавать простые юридические соглашения через мобильное приложение. |