Английский - русский
Перевод слова Shake

Перевод shake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожать (примеров 176)
And I'd be honored to shake your hand. Почту за честь пожать Вашу руку.
Do you want to shake on it? А ты хочешь пожать нам руки?
Etiquette calls for the loser to shake the winner's hand. По этикету полагается проигравшему и победителю пожать друг другу руки.
We won't need to cut off any hands, but... I will need to shake a few. Нам не нужно отрезать никаких рук, но... мне некоторые пожать мне придется.
And when he went up, she bent down to shake his hand, and do you know what he did? И был один мальчик, Микки Янг, который, подойдя чтобы пожать руку, знаешь, что сделал?
Больше примеров...
Трясти (примеров 64)
I can't shake my hips on skates. Я на роликах не могу трясти бёдрами.
And, listen, if you use the blinker and the windshield wipers at the same time, the car will shake, so... И если включишь поворотник и дворники одновременно, машину начнет трясти, так что...
But although we may choose, as Americans, to scare ourselves once a year for fun... no one else tells any American when to shake in their boots at any other time. Но хотя мы можем выбрать, как американцы, чтобы напугать себя один раз в год для удовольствия... никто не говорит, любой американец, когда трясти в сапогах в любое другое время.
Don't shake our baby? Не трясти нашего ребёнка?
And then my whole body would start to shake. А потом меня начало трясти всю.
Больше примеров...
Коктейль (примеров 101)
Maybe Jessica Lowell spiked her vitamin shake. Может, Джессика Лоувел подсыпала что-то в ее витаминный коктейль.
I bring you health shake with kale. Я принесла вам оздоровительный коктейль из капусты.
A protein shake is often consumed immediately following the workout, because both protein uptake and protein usage are increased at this time. Протеиновый коктейль часто потребляется непосредственно после тренировки, потому что поглощение белка и его использование увеличивается в это время.
curly fries and a vanilla shake. картошку фри и молочный коктейль.
You may stir your Caipirinha/ Caipirissima/ Caipiroska. But I prefer shake this cocktail. В принципе, Кайпиринью можно просто размешать, но для быстроты и эффективного смешивания я встряхиваю коктейль несколько раз в бостоне.
Больше примеров...
Потрясти (примеров 58)
Time to shake what your momma gave you! Время потрясти чем тебя наградила мама.
Because right now I want to shake the money tree! Потому что сейчас я хочу потрясти денежное дерево!
But I didn't get to shake my belly like a bowlful of jelly. Но я еще не успел потрясти животом как блюдом с желе!
And I'll shake my junk any old place. Я готов потрясти чем угодно.
If I were to touch the horse here on his skin, the heart puppeteer can shake the body from inside and get the skin to quiver. Если я потрогаю лошадь вот здесь, её шкуру, кукловод может потрясти тело изнутри и заставить шкуру вздрогнуть.
Больше примеров...
Встряхнуть (примеров 60)
I guess it would be like... just, like... to just shake him out of it, you know? Наверное это было бы... просто, вроде... встряхнуть его, понимаешь?
A display to shake the heavens! Показ, чтобы встряхнуть небеса!
We can't shake up anything at the Rezidentura right now. Нам нельзя сейчас встряхнуть Резидентуру.
For example, if a blue dot touches the upper left spot, the player must shake either maraca above his left shoulder. К примеру, если точка коснётся верхнего левого кольца, он должен встряхнуть маракасом над своим левым плечом.
We've got to shake things up, you know? Мы должны встряхнуть их, понимаете?
Больше примеров...
Шейк (примеров 36)
Wait person, I'm waiting for my raspberry shake. Официант, я жду мой малиновый шейк.
I should have had that shake when I had the chance. Я должна была выпить тот шейк, пока был шанс.
I would like two club sandwiches, one chocolate milk shake (изящный акцент) Принесите два сэндвича и шоколадно-молочный шейк.
You drink the shake? Винс, ты выпил шейк?
Shake, Rattle and Rock! - Directed by Allan Arkush and starring Renée Zellweger and Howie Mandel. «Шейк, Рэттл и Рок!» - режиссёр Аллан Аркуш, в главных ролях Рене Зеллвегер и Хоуи Мэндел.
Больше примеров...
Избавиться от (примеров 74)
And I cannot shake this feeling. И я не могу избавиться от этого чувства.
It's hard to shake the smoking habit. Непросто избавиться от привычки к курению.
Just can't shake the feeling that I made a mistake not calling his family. Не могу избавиться от чувства, что, не позвонив его семье, я совершил ошибку.
They must shake off the horrors of war and military conflict, with their accompanying devastation of human and material resources. Они должны избавиться от ужасов войны и военных конфликтов, с их разрушительными последствиями для людских и материальных ресурсов.
I can't shake the feeling that if I hadn't become ASAC he'd still be alive. Не могу избавиться от ощущения, что если бы я не стал начальником отдела, он бы все еще был жив.
Больше примеров...
Пожимать (примеров 18)
He's even going to give signatures and shake their hands. Он даже будет раздать автографы и пожимать руки зрителям.
Now, I know you all have hands to shake and photos to take downstairs... so I will get right to the point. Знаю, сейчас вы должны быть внизу - пожимать руки и фотографироваться, поэтому я сразу перейду к сути дела.
They won't shake your hand? Не хотят пожимать тебе руку?
You shoot him, I shake his hand! Так пристрели его, и я не буду пожимать ему руку!
I... won't shake. Руку вам пожимать не буду.
Больше примеров...
Стряхнуть (примеров 42)
I love him, and I can't shake it. Мне это чувство с себя не стряхнуть.
Even the Tardis reacted against you, tried to shake you off. Даже ТАРДИС тебя не приняла, попыталась стряхнуть.
While Rousseff's government is largely responsible for the recent bout of cyclical weakness and social upheaval, Brazil's problems are rooted in a broader unwillingness to shake off the yoke of policies adopted during more than two decades of military rule. В то время как правительство Руссефф в значительной степени ответственно за недавний приступ циклической слабости и социальных потрясений, проблемы Бразилии коренятся в олее обширном нежелании стряхнуть ярмо политики, принятой в ходе более чем двух десятилетий правления военных.
After more than 50 years of existence - and this has been recognized over and over again - on the dawn of the third millennium, the United Nations would do well to shake off the dust and adapt itself to the new times. После более 50 лет существования - и это получает все новые и новые подтверждения - Организации Объединенных Наций следует стряхнуть пыль и приспособиться к новым временам.
Need someone to shake it for you? Помочь стряхнуть последнюю каплю?
Больше примеров...
Трястись (примеров 20)
All I can do is shake and cry. Все что я могу, так это трястись и плакать.
Look, my hand just started to shake. Смотри, моя рука начала трястись.
Yesterday, on beam... my legs started to shake... like a spasm or something. Вчера на бревне... Мои ноги начали трястись... как спазм, или что-то в этом роде.
Maybe it's supposed to shake. Может оно и должно трястись.
That Ferris wheel was shaking in a way that Ferris wheels aren't supposed to shake. То колесо, оно тряслось. А оно не должно трястись.
Больше примеров...
Дрожать (примеров 21)
I remember that, suddenly, the earth started to shake. Я помню, что внезапно земля начала дрожать.
I want to shake from excitement. Я хочу дрожать от возбуждения.
My hand started to shake. Моя рука начала дрожать.
Find a man with power to shake your father and marry him. Найди мужчину, способного заставить твоего отца дрожать, и выйди за него замуж.
The teapot, and the cups... they begin to shake... to quiver. Чайник и чашки... они начинают вибрировать... дрожать.
Больше примеров...
Поколебать (примеров 23)
Look, don't let this market research and your last record shake your confidence. Слушай, не позволяй этому исследованию и твоей последней записи поколебать твою уверенность.
The important thing is to shake it, so now put your hand on top of the gourd. Важно, чтобы поколебать его, так что теперь положить руку на верхней части тыквы.
'Fate might shake us, but our roots run deep.' Несчастья могут поколебать нас, но наши корни глубоки.
I want to shake your confidence that you know your own innermost minds - that you are, yourselves, authoritative about your own consciousness. Я хочу поколебать вашу уверенность в том, что вы знаете ваш собственный внутренний ум - что вы властны над собственным сознанием.
US policymakers in particular wanted to take advantage of the ongoing surge in NATO combat forces in Afghanistan - which reached 150,000 in August, of which some two-thirds were American - to shake Taliban commanders' conviction that they were winning the war. В частности, стратеги США хотели воспользоваться преимуществом, обеспечиваемым за счет продолжающегося увеличения вооруженных сил НАТО в Афганистане - численность которых достигла 150000 человек в августе, две третьих из которых были американцами - чтобы поколебать твердую веру командиров Талибана в то, что они выигрывают войну.
Больше примеров...
Жать (примеров 15)
I don't want to shake anyone's germy hands. Я не хочу жать ничьи заразные руки.
I don't need to shake your hand. Я не хочу жать твою руку.
You're under no obligation to shake my hand. Ты не обязан жать мне руку.
Like to shake you by the hand. Люблю жать вам руку.
Your new joint venture partner might shake your hand, celebrate, go out to dinner with you and then leak an expression of anger. Ваш новый партнер по бизнесу может жать вам руку, поздравлять вас, ужинать с вами, и обнаружить вдруг признаки гнева.
Больше примеров...
Забыть (примеров 10)
We all got people from our past we need to shake. У всех нас в прошлом есть люди, которых мы хотим забыть.
I knew you couldn't shake this, Peyton. Я знал, что ты не сможешь об этом забыть, Пейтон.
Well, then if nothing else, then just to shake off this whole experience. Ну, раз так, просто, чтобы забыть случившееся.
shake it off, shake it off И забыть обо всем этом, забыть.
And yet, even after he had forgotten almost everything else, strangely, he could never shake the recollection of that woman. И все же, когда ему практически удалось обо всем забыть, он не мог избавиться от воспоминаний о той девушке.
Больше примеров...
Встряхивать (примеров 7)
Thoroughly shake on each addition of ether. При добавлении эфира колбу следует всегда тщательно встряхивать.
Carefully shake the tube every 5 minutes during this time. На протяжении этого периода осторожно встряхивать пробирку каждые пять минут.
It is our duty to wake them up, shake them up, give them a conscience. Наша задача и состоит в том, чтобы будить их, встряхивать их, чтобы они обрели самосознание.
Thoroughly shake on each addition of ether. Тщательно встряхивать пробирку после каждого добавления эфира.
This campaign is aimed at educating caregivers about why you must never shake a baby. Цель этой кампании состоит в том, чтобы информировать людей, осуществляющих уход за детьми, о причинах, по которым ни в коем случае нельзя встряхивать маленьких детей.
Больше примеров...
Встряска (примеров 5)
The final "shake and bake" test wasn't scheduled. "Последняя встряска и запеканка" не была запланированным тестом.
See if a line-up can't shake his confidence. Посмотрим, вдруг очередная встряска, пошатнет его уверенность.
"One last shake and bake." "Последняя встряска и запеканка".
Shake things up a bit, what? Ну, что, небольшая встряска?
You've been sitting for awhile, so the physical relief, getting to shake it out. Вы немного засиделись, поэтому это было физическое разнообразие, встряска.
Больше примеров...
Растрясти (примеров 6)
Instead, the Earth had to shake for us to find each other again. Однако, пришлось растрясти Землю, чтобы мы снова нашли друг друга.
I though that machine was going to shake itself to pieces! Я подумал, что машина собирается растрясти себя на куски!
We should also shake up the annual high-level general debate, which has settled into a two-week ritual that cannot sustain international media attention. Нам следует также растрясти ежегодные общие прения высокого уровня, превратившиеся сейчас в двухнедельный ритуал, который не в состоянии поддерживать постоянное внимание к себе международных средств массовой информации.
I need to shake you. я должна растрясти тебя!
I figure with him gone, we got a chance now to shake his whole operation. Я думаю, что с его уходом у нас теперь есть возможность растрясти всю его деятельность.
Больше примеров...
Дрожь (примеров 13)
If you're nervous, get closer, and they won't see you shake, okay? Если занервничаете, подойдите ближе и они не увидят вашу дрожь.
And he actually took one look at my squiggly line, and said, "Well, why don't you just embrace the shake?" Он посмотрел на мою волнистую линию и сказал - «Смирись-ка и прими свою дрожь?».
I should shake my thang Меня от тебя бросает в дрожь!
So to compensate, I'd hold the pen tighter, and this progressively made the shake worse, so I'd hold the pen tighter still. Я старался держать ручку крепче, но дрожь от этого становилась только сильнее, а, в ответ, я сжимал её ещё сильнее.
So to compensate, I'd hold the pen tighter, and this progressively made the shake worse, so I'd hold the pen tighter still. Я старался держать ручку крепче, но дрожь от этого становилась только сильнее, а, в ответ, я сжимал её ещё сильнее.
Больше примеров...
Качать (примеров 8)
So, from now on, just nod or shake your head, okay? Так что, отныне ты будешь просто кивать или качать головой, ясно?
My dad will begin to shake his head. Мой папа будет качать головой.
It's like when I shake my hips. Это то же самое, если бы я стала качать бедрами.
He also forced me to stand up in front of him, grabbing me with his hands, holding me forwards and pushing me backwards in order to shake my head strongly... Он также заставил меня встать перед ним, схватил меня своими руками и резко стал качать меня вперед и назад таким образом, чтобы у меня сильно тряслась голова...
changement, évolution, modification, mutation - change - balancer, osciller, se balancer, vaciller - oscillate, sway, swing - trembler - tremble - agiter, secouer - agitate, shake [Hyper. changement, évolution, modification, mutation - перемена - balancer, osciller, se balancer, vaciller - вскидывать, качать, размахивать, распахиваться - trembler - дрожать - agiter, secouer - дрожать, трясти [Hyper.
Больше примеров...
Колебать (примеров 2)
The huge wave will be months shake World Ocean, forming interference in some places that amplifying, weakening. Гигантская волна будет месяцами колебать мировой океан, образуя интерференцию, в некоторых местах то усиливаясь, то ослабевая.
But I won't bother the guy, I won't make him shake. Но я не стану беспокоить парня, Не стану его колебать.
Больше примеров...
Стряхивать (примеров 2)
'We can escape its web and shake off its weight of pain. 'Мы можем избегать ее паутины и стряхивать тяжесть боли.
He could shake the spiders from my shoes. Он мог бы стряхивать пауков с моих туфлей.
Больше примеров...
Shake (примеров 49)
Shake! had been played as early as 2004/ 2005. Shake!», были сыграны ранее в 2005 году.
The Subways performed the song Shake! The Subways исполнили песню «Shake!
"Hippy Hippy Shake" is a song written and recorded by Chan Romero in 1959. «Hippy Hippy Shake» - песня, написанная и впервые исполненная американским исполнителем Ченом Ромеро в 1959 году.
Let England Shake is the eighth studio album by English singer-songwriter and musician PJ Harvey, released on 14 February 2011 by Island Records. Let England Shake - восьмой студийный альбом британской певицы Пи Джей Харви, выпущенный в Великобритании 14 февраля 2011 года.
Some call-outs of "Shake that thing!" were removed, and the song was split into two three-and-a-half minute sides of a single record, titling the song "What'd I Say Part I" and "What'd I Say Part II". Некоторые реплики, например «Shake that thing!», были удалены, и композиция была разделена на две части, звучащие три с половиной минуты каждая, озаглавленные «What'd I Say Part I» и «What'd I Say Part II».
Больше примеров...