Английский - русский
Перевод слова Shake

Перевод shake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожать (примеров 176)
I can't shake your hand right now. Не могу пожать сейчас вашу руку.
As you can see, I can't exactly shake your hand. Как вы можете видеть, я не очень могу пожать вам руку.
Why did that George Tucker guy refuse to shake my hand? Почему тот парень, Джордж Такер, отказался пожать мне руку?
They still haven't digested the composition of the government, or that you didn't shake Chirac's hand for the cameras. Они до сих пор не смирились с составом правительства и с тем, что ты отказался пожать Шираку руку перед камерами.
Can I shake your hand? Могу ли я пожать вашу руку?
Больше примеров...
Трясти (примеров 64)
Nobody pushed him nobody made him shake the fence. Никто его не сталкивал, а также не заставлял трясти ограждение.
There was a weird light, and everything started to shake. Сначала был странный свет, а потом начало трясти.
If it hits 40, it starts to shake. Если ехать 60 - начинает трясти.
When is it Okay to Shake a Baby? "Лестницы" и "Когда можно трясти ребенка?"
Don't shake our baby? Не трясти нашего ребёнка?
Больше примеров...
Коктейль (примеров 101)
I didn't really want a milk shake. Вообще-то, я не очень хотел молочный коктейль.
Is that a protein shake I hear? Слышу, здесь делают белковый коктейль!
Didn't I ask you to get me a protein shake or something I could eat, you know, like through a straw? Разве я не просил тебя принести протеиновый коктейль или что-нибудь что можно есть через соломку?
Tastes like a chocolate shake. На вкус как шоколадный коктейль.
Want me to make your protein shake? Сделать вам протеиновый коктейль?
Больше примеров...
Потрясти (примеров 58)
I have information that could shake the Ferengi Alliance. У меня есть информация, которая может потрясти Альянс Ференги.
Give the windows a shake and look grave. Нужно просто потрясти окно и выглядеть мрачным.
If I were to touch the horse here on his skin, the heart puppeteer can shake the body from inside and get the skin to quiver. Если я потрогаю лошадь вот здесь, её шкуру, кукловод может потрясти тело изнутри и заставить шкуру вздрогнуть.
I shake somebody down. Кого-то потрясти, что-то не заметить, скрыть улики!
I mean, can't you just, you know, hold it up to the light, you can shake it around a few times, and then you can tell what... Я хочу сказать, не могли бы вы просто, ну понимаете, подержать его на свету, потрясти немного, и потом можете сказать что...
Больше примеров...
Встряхнуть (примеров 60)
There is an understandable desire to want to cut through the verbiage and shake people by the shoulders. Существует вполне понятное желание прорваться через многословие и встряхнуть людей за плечи.
Someone needs to grab this city by the neck and shake it hard. Кто-то должен схватить этот город за шиворот и хорошенько его встряхнуть
I guess it would be like... just, like... to just shake him out of it, you know? Наверное это было бы... просто, вроде... встряхнуть его, понимаешь?
The key, two words: This half of the room, your word is "shake." Вот этой части зала я даю слово «встряхнуть».
Audience: Shake. Fold. Зрители: «Встряхнуть. Свернуть».
Больше примеров...
Шейк (примеров 36)
Wait person, I'm waiting for my raspberry shake. Официант, я жду мой малиновый шейк.
I want a kale salad with a side of kale and a kale shake, and tomorrow better book me a kale-onic. Я хочу салат из капусты с капустой и капустный шейк, и на завтра лучше закажи мне капустный тоник.
You took this because you were a loser in college while Shake was being a superstar. Она тебе нужна, потому что в колледже Шейк был суперзвезда, а ты - неудачник.
And... a five-dollar shake. И... шейк за 5 долларов.
Unless they open the Shake Shop in a box. По крайней мере если бы они не открыли Шейк шоп по почте.
Больше примеров...
Избавиться от (примеров 74)
I just can't shake the idea of no high-risk victims. Я просто не могу избавиться от мысли, что нет жертв из группы риска.
I just... couldn't shake the feeling I was being followed by men in white. Просто я не могу избавиться от чувства, что меня преследует человек в белом.
We need to shake our tail, or we'll expose our base of operations. Нам нужно избавиться от хвоста или мы спалим нашу базу.
Feel free to go hunting through mug shots if you can't shake the feeling, all right? Можешь, просмотреть досье преступников, если не можешь избавиться от этого чувства.
I can't shake the feeling that you are not being straight with me. Я не могу избавиться от чувства, что ты чего-то недоговариваешь.
Больше примеров...
Пожимать (примеров 18)
You want to be the hundredth person to shake someone's hand at some convention? Ты хочешь быть сотым человеком, который будет пожимать чью то руку на каком то съезде?
No, do I shake his hand? Нет, руку-то ему пожимать?
Walter, you don't have to shake everybody's hand. Уолтер, не обязательно пожимать руки всем присутствующим.
I don't know whether to shake your hand, kiss it or bow or what. Не знаю руки пожимать, целовать или кланяться.
There's nothing to shake on here. Нет причины пожимать руки.
Больше примеров...
Стряхнуть (примеров 42)
Not so easy to shake this mortal coil. Не так-то просто стряхнуть эту мирскую суету.
It is a way to shake dirt of the day, like a shower. Это способ стряхнуть с себя грязь дня, как душ
I heard he was going out on tour, I figured he needed to shake the cobwebs out, Я слышал, он собирается в тур, и решил что ему нужно будет стряхнуть паутину,
Do you think you could shake it off a little bit next time, please? Не могла бы ты немного стряхнуть в следующий раз?
ROBLEDO: Well, it's going to take a while to shake that SUV. Да уж, нужно время, чтобы стряхнуть этот внедорожник с хвоста.
Больше примеров...
Трястись (примеров 20)
All I can do is shake and cry. Все что я могу, так это трястись и плакать.
Maybe it's supposed to shake. Может оно и должно трястись.
That Ferris wheel was shaking in a way that Ferris wheels aren't supposed to shake. То колесо, оно тряслось. А оно не должно трястись.
He lost his appetite, couldn't sleep anymore, his hands began to shake, his memory started to fall, his face became covered with pustules, then his whole body. Он потерял аппетит, не мог спать вообще, его руки начали трястись, память стала пропадать, его лицо стало покрываться гнойниками, а затем и всё тело.
Whoo-hoo! Can the bumpkins down home shake it like this? А твои деревещины так трястись умеют?
Больше примеров...
Дрожать (примеров 21)
I was just sitting at the desk last night, and the whole house started to shake. Я просто сидел за столом прошлой ночью, и весь дом начал дрожать.
I remember that, suddenly, the earth started to shake. Я помню, что внезапно земля начала дрожать.
"I calmly allowed this precise provocation to shake the entire hall." Спокойно устроив эту провокацию, я заставил зал дрожать.
I want to shake from excitement. Я хочу дрожать от возбуждения.
Meant to make you sweat and shake? Должно заставлять потеть и дрожать?
Больше примеров...
Поколебать (примеров 23)
Simon, Mr. Barba is trying to shake your confidence in me. Саймон, мистер Барба пытается поколебать вашу уверенность во мне.
The important thing is to shake it, so now put your hand on top of the gourd. Важно, чтобы поколебать его, так что теперь положить руку на верхней части тыквы.
Monarch we do not have, I am not your servant any more... ) can shake the king's decision to flee. Я не слуга твой...») не может поколебать решения короля спасаться бегством.
Well, I mean, I'd like to tell you I have the perfect answer, but it doesn't shake my underlying faith. Ну, я бы хотел сказать, что знаю правильный ответ, но все это не может поколебать мою веру.
Neither the passage of time nor attempts by some of those groups to present themselves as legitimate political actors should shake our resolve to fight them and their odious and destructive ideology. Ни прошедшее время, ни попытки со стороны некоторых из этих групп представить себя законными политическими субъектами не должны поколебать нашу решимость вести борьбу с ними и с их одиозной и разрушительной идеологией.
Больше примеров...
Жать (примеров 15)
I don't want to shake anyone's germy hands. Я не хочу жать ничьи заразные руки.
I don't want to shake no wet hands. Я не хочу жать мокрую руку.
Now why would I shake the hand of a man who didn't even fight for his country? А почему я должен жать руку человеку, который даже не воевал за свою страну?
Like to shake you by the hand. Люблю жать вам руку.
Your new joint venture partner might shake your hand, celebrate, go out to dinner with you and then leak an expression of anger. Ваш новый партнер по бизнесу может жать вам руку, поздравлять вас, ужинать с вами, и обнаружить вдруг признаки гнева.
Больше примеров...
Забыть (примеров 10)
We all got people from our past we need to shake. У всех нас в прошлом есть люди, которых мы хотим забыть.
But I can't shake the feeling that remains after your visit. Но я не могу забыть чувство, ...оставшееся после твоего визита.
I knew you couldn't shake this, Peyton. Я знал, что ты не сможешь об этом забыть, Пейтон.
But after you're manager, some of these images are going to be hard to shake. Но после того, как ты станешь менеджером, твои нынешние образы будет сложно забыть.
shake it off, shake it off И забыть обо всем этом, забыть.
Больше примеров...
Встряхивать (примеров 7)
Thoroughly shake on each addition of ether. При добавлении эфира колбу следует всегда тщательно встряхивать.
Carefully shake the tube every 5 minutes during this time. На протяжении этого периода осторожно встряхивать пробирку каждые пять минут.
Especially in summer it is great fun to mix in between to a delicious shake or smoothie and enjoy it then cooled. Особенно в летний период это большое удовольствие смешивать между ними, чтобы вкусные встряхивать или пюре и наслаждайтесь затем охлаждают.
It is our duty to wake them up, shake them up, give them a conscience. Наша задача и состоит в том, чтобы будить их, встряхивать их, чтобы они обрели самосознание.
We have similar objectives, which is to shake the field up once in a while and come up with something bold and original and different and to improve on the status quo. У нас были похожие цели, которые сводились к тому, чтобы время от времени встряхивать эту область науки, получая какие-нибудь важные и необычные результаты и совершенствуя этот статус-кво.
Больше примеров...
Встряска (примеров 5)
The final "shake and bake" test wasn't scheduled. "Последняя встряска и запеканка" не была запланированным тестом.
See if a line-up can't shake his confidence. Посмотрим, вдруг очередная встряска, пошатнет его уверенность.
"One last shake and bake." "Последняя встряска и запеканка".
Shake things up a bit, what? Ну, что, небольшая встряска?
You've been sitting for awhile, so the physical relief, getting to shake it out. Вы немного засиделись, поэтому это было физическое разнообразие, встряска.
Больше примеров...
Растрясти (примеров 6)
I've been trying to shake this woman all night. Я всю ночь пытался ее растрясти.
Instead, the Earth had to shake for us to find each other again. Однако, пришлось растрясти Землю, чтобы мы снова нашли друг друга.
We should also shake up the annual high-level general debate, which has settled into a two-week ritual that cannot sustain international media attention. Нам следует также растрясти ежегодные общие прения высокого уровня, превратившиеся сейчас в двухнедельный ритуал, который не в состоянии поддерживать постоянное внимание к себе международных средств массовой информации.
I need to shake you. я должна растрясти тебя!
I figure with him gone, we got a chance now to shake his whole operation. Я думаю, что с его уходом у нас теперь есть возможность растрясти всю его деятельность.
Больше примеров...
Дрожь (примеров 13)
If you're nervous, get closer, and they won't see you shake, okay? Если занервничаете, подойдите ближе и они не увидят вашу дрожь.
Some liberal ends they would have to watch this and they would begin to shake in its boots. Некоторым ультра-либералам надо бы посмотреть на это и почувствовать дрожь в ботинках.
Because embracing the shake for me wasn't just about art and having art skills. Смириться и принять дрожь, оказалось для меня не только об искусстве и наличии этих творческих навыков, а так же для жизни, как жизненно важные умения.
So to compensate, I'd hold the pen tighter, and this progressively made the shake worse, so I'd hold the pen tighter still. Я старался держать ручку крепче, но дрожь от этого становилась только сильнее, а, в ответ, я сжимал её ещё сильнее.
So to compensate, I'd hold the pen tighter, and this progressively made the shake worse, so I'd hold the pen tighter still. Я старался держать ручку крепче, но дрожь от этого становилась только сильнее, а, в ответ, я сжимал её ещё сильнее.
Больше примеров...
Качать (примеров 8)
Don't shake your head at me. Не смей качать головой!
I would also probably use it to cut the Magic Wand class that I noticed is actually offered here, as well as VCR Repair, a class called Ladders, and When is it Okay to Shake a Baby? Я бы еще загадала, чтобы исчезли курсы обращения с волшебной палочкой, которые действительно указаны здесь, так же как ремонт видеомагнитофонов, курсы стремянок, и Когда пора качать ребенка?
But I can't shake it every verse. Но я не могу качать ими в каждой строчке песни.
He also forced me to stand up in front of him, grabbing me with his hands, holding me forwards and pushing me backwards in order to shake my head strongly... Он также заставил меня встать перед ним, схватил меня своими руками и резко стал качать меня вперед и назад таким образом, чтобы у меня сильно тряслась голова...
changement, évolution, modification, mutation - change - balancer, osciller, se balancer, vaciller - oscillate, sway, swing - trembler - tremble - agiter, secouer - agitate, shake [Hyper. changement, évolution, modification, mutation - перемена - balancer, osciller, se balancer, vaciller - вскидывать, качать, размахивать, распахиваться - trembler - дрожать - agiter, secouer - дрожать, трясти [Hyper.
Больше примеров...
Колебать (примеров 2)
The huge wave will be months shake World Ocean, forming interference in some places that amplifying, weakening. Гигантская волна будет месяцами колебать мировой океан, образуя интерференцию, в некоторых местах то усиливаясь, то ослабевая.
But I won't bother the guy, I won't make him shake. Но я не стану беспокоить парня, Не стану его колебать.
Больше примеров...
Стряхивать (примеров 2)
'We can escape its web and shake off its weight of pain. 'Мы можем избегать ее паутины и стряхивать тяжесть боли.
He could shake the spiders from my shoes. Он мог бы стряхивать пауков с моих туфлей.
Больше примеров...
Shake (примеров 49)
In August 2008, a new song from Tara's recent recording sessions called Shake was nominated for a Q Song Award in the Pop Category. В августе 2008 года новая песня с недавних сессий Тары под названием «Shake» была номинирована на премию Q Song в категории Pop.
On 17 July 2015, Jade released a new single, "Shake That", featuring American rapper Pitbull. 2 июля 2015 года Саманта представила свой новый лид-сингл «Shake That» записанный совместно с рэпером Питбулем.
It has been influenced by digital compositing software such as Avid Media Illusion, Apple Shake, Blackmagic Fusion, Autodesk Flame and Nuke, from which its user interface and many of its concepts are derived. Программа создана под влиянием крупных коммерческих программ для цифрового композитинга, таких как Avid Media Illusion, Apple Shake, Blackmagic Fusion, Autodesk Flame и Nuke, от которых она унаследовала пользовательский интерфейс и некоторые концепты.
Stone played around with various phrases before coming up with "shake, rattle and roll". При написании песни, Джесси Стоун манипулировал с разными звучными фразами прежде чем остановился на наборе слов - «Shake, rattle and roll»...
Some call-outs of "Shake that thing!" were removed, and the song was split into two three-and-a-half minute sides of a single record, titling the song "What'd I Say Part I" and "What'd I Say Part II". Некоторые реплики, например «Shake that thing!», были удалены, и композиция была разделена на две части, звучащие три с половиной минуты каждая, озаглавленные «What'd I Say Part I» и «What'd I Say Part II».
Больше примеров...