Английский - русский
Перевод слова Shake

Перевод shake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожать (примеров 176)
I'd like to shake their hands. Я хотела бы пожать им руки.
I can't wait to shake that woman's hand. Не могу дождаться пожать руку этой женщине.
An irate Draper was quoted as saying Nick was waiting and waiting, and Crosby didn't come over to shake his hand. В частности Крис Дрэйпер заявил следующее: Ник ждал и ждал, а Кросби так и не пришёл пожать ему руку.
Yes, I'm pleased to shake your hand. Рад пожать вам руку.
He just wants to shake your hand. Он хочет пожать вашу руку.
Больше примеров...
Трясти (примеров 64)
And that gives me the power to shake up this system. Dougie. У меня есть деньги и они дают мне возможность трясти эту систему.
Eli's cozy keeps the ink at just the right temperature so you never have to shake your pen. Чехол Илая поддерживает именно ту температуру чернил, которая нужна, так что тебе никогда не придется трясти ручку.
And say to wind to shake the trees no more? И попросить ветер больше не трясти деревья.
Shake your head and say: accha, accha It means 'very good'. Трясти вот так головой и говорить "здорово" означает, что все отлично, очень хорошо.
I shake this thing that my mama gave me. Я буду трясти тем, что дала мне мама.
Больше примеров...
Коктейль (примеров 101)
Bought you a shake, but I dropped it on the bus. Купил тебе коктейль, но уронил его в автобусе.
Burger, onion rings, shake! Гамбургер, луковые кольца и коктейль!
The Irish gave the world the paddy wagon, the shamrock shake, and folk dancing where you don't move your arms. Ирландцы подарили миру тюремный фургончик, молочный коктейль с клевером и народные танцы, в которых не надо двигать руками!
But then I have a protein shake. Но потом ещё белковый коктейль.
Just one morning shake, please. Один утренний коктейль, пожалуйста.
Больше примеров...
Потрясти (примеров 58)
Time to kick back a bit, shake those tail feathers. Самое время немного отдохнуть, потрясти перьями хвоста.
Like I could make something shake. Например, я мог что-то потрясти.
They're from the internal lung pressure building up - like if you shake a soda can and pop the top. Они возникают из-за внутрилёгочного давления... как, например, если потрясти бутылку газировки и открыть крышку.
fake yawn, finger gun, hitchhiker, hitchhiker, shimmy shimmy sham sham, shake, shake, shake, bump, something smells and shake again. танец, танец, потрясти, потрясти, потрясти, кулачок, чем-то воняет и снова потрясти.
Might want to shake that tree until it bears some fruit. Может хорошенько потрясти это дерево, пока плоды не начнут падать?
Больше примеров...
Встряхнуть (примеров 60)
You managed to shake my psychic juju loose. Тебе удалось встряхнуть мое экстрасенсорное мамбо-джамбо и заставить его работать.
And I wanted to really shake the lapels of world leaders to get them to understand what is happening. И мне хотелось встряхнуть мировых лидеров, чтобы они поняли, что происходит.
The team splits up in search of Ricadonna - while Misty Knight and Colleen Wing try to shake up Toddler for information, Humbug uses his flies to discover Ricadonna's base-and also that she has somehow gained superpowers. Команда распадается на поиски Рикадонны - в то время как Туманный Рыцарь и Колин Винг пытаются встряхнуть Тоддлера за информацией, Хамблук использует своих мух, чтобы обнаружить базу Рикадонны, а также то, что она каким-то образом получила сверхспособности.
I earnestly hope that my successors and, first and foremost, the Ambassador of Germany, will be able to shake the Conference on Disarmament tree harder than I have. И я желаю моим преемникам, и прежде всего послу Германии, чтобы им удалось лучше встряхнуть Конференцию по разоружению, чем это удалось мне.
Artist Raghava KK demos his new children's book for iPadwith a fun feature: when you shake it, the story - and yourperspective - changes. In this charming short talk, he invites allof us to shake up our perspective a little bit. Художник Рагхава КейКей представляет свою новую детскуюкнигу для iPad. У книги есть одна интересная особенность: стоит еевстряхнуть, история - и твоя точка зрения - меняется. В своейкороткой и по-детски непосредственной беседе, он приглашает насвсех слегка встряхнуть нашу точку зрения.
Больше примеров...
Шейк (примеров 36)
D id you just order a $5.00 shake? Ты только что заказала шейк за 5 долларов?
I'm resigning after the season, Shake. Шейк, я увольняюсь после окончания сезона.
Unless they open the Shake Shop in a box. По крайней мере если бы они не открыли Шейк шоп по почте.
Shake, shake, shake... Шейк, шейк, шейк...
A shake is an informal unit of time equal to 10 nanoseconds, or 10-8 seconds. Шейк (англ. shake) - неофициальная единица времени, равная 10 наносекундам, или 10-8 секунд.
Больше примеров...
Избавиться от (примеров 74)
Maybe you could show me how to shake a tail. Может быть, покажешь мне, как избавиться от хвоста.
I couldn't shake the skepticism, and I... Я не мог избавиться от скептицизма, И...
If I haven't managed to shake your father in 20 years, I can't do it by 4:00 tomorrow. Если я не смог за 20 лет избавиться от твоего отца, до завтра я этого тем более не смогу.
And no matter how much time goes by, no matter how much her life changes, she can't shake the burden. И сколько бы времени ни прошло, как бы сильно ни изменила её жизнь, она не смогла избавиться от груза вины.
Can't shake off my bad luck. Не могу избавиться от своего невезения.
Больше примеров...
Пожимать (примеров 18)
Of course we had to go and shake their hands after the gig. Конечно мы должны были идти и пожимать их руки после концерта.
I don't want to shake your hand; Я не хочу пожимать тебе руку.
He'll shake everyone's hand. Он будет пожимать всем руки.
Don't shake your knife. Не стану пожимать Вам нож.
You shoot him, I shake his hand! Так пристрели его, и я не буду пожимать ему руку!
Больше примеров...
Стряхнуть (примеров 42)
Asia-Pacific leaders must shake off their complacency. Лидеры азиатско-тихоокеанского региона должны стряхнуть с себя налет благодушия.
Not so easy to shake this mortal coil. Не так-то просто стряхнуть эту мирскую суету.
I heard he was going out on tour, I figured he needed to shake the cobwebs out, Я слышал, он собирается в тур, и решил что ему нужно будет стряхнуть паутину,
He hasn't tried to shake us. Он не пытался стряхнуть нас.
Now we just have to shake off the Time Lords. Теперь нужно стряхнуть Повелителей Времени.
Больше примеров...
Трястись (примеров 20)
Is that the one who made your legs shake? Это тот, что заставил трястись твои ноги?
He lost his appetite, couldn't sleep anymore, his hands began to shake, Он потерял аппетит, не мог спать вообще, его руки начали трястись,
He lost his appetite, couldn't sleep anymore, his hands began to shake, his memory started to fall, his face became covered with pustules, then his whole body. Он потерял аппетит, не мог спать вообще, его руки начали трястись, память стала пропадать, его лицо стало покрываться гнойниками, а затем и всё тело.
Right! It's time for bed. I need 8 hours' sleep... if I don't get 8 hours, my hands shake. Что ж, пора спать, мне надо хорошо отдохнуть, а то завтра руки будут трястись.
'Cause I just get in and I shake up in there, fast as I can. I just shake. Это я просто вхожу и начинаю там трястись, как можно быстрее!
Больше примеров...
Дрожать (примеров 21)
At a certain point, it's better to shake than to go mad. В определенный момент лучше дрожать, чем сходить с ума.
No, she's making the whole house shake. Нет, она заставляет дрожать весь дом
And even though I know my voice will shake, I'll be happy. Хоть я знаю, что у меня будет дрожать голос, буду счастлив это сделать.
The name that even made the elite Shogun's soldiers shake in fear, Только одно имя заставляло дрожать от страха даже самых отважных самураев сёгуна.
Why is it that I'm starting to shake so bad... and there's this deep fear in me... thinking about Mr. Krill and the horrible things he'll do to me? Почему я всегда покрываюсь потом и начинаю дрожать, когда думаю... о ужасных вещах, которые мистер Крилл может сделать со мной?
Больше примеров...
Поколебать (примеров 23)
Even in this new season, I can't shake... the habit of bluffing when I am sad. Даже в эти новые времена я не могу поколебать... привычку притворяться, когда мне грустно.
Simon, Mr. Barba is trying to shake your confidence in me. Саймон, мистер Барба пытается поколебать вашу уверенность во мне.
Russia has always complied with its international obligations and it will continue to do so and no provocations can shake the determination of the Russian Federation to defend its national interests by lawful means. Россия всегда выполняла и будет выполнять свои международные обязательства, никакие провокации не могут поколебать решимость Российской Федерации отстаивать свои национальные интересы правовыми средствами.
I want to shake your confidence that you know your own innermost minds - that you are, yourselves, authoritative about your own consciousness. Я хочу поколебать вашу уверенность в том, что вы знаете ваш собственный внутренний ум - что вы властны над собственным сознанием.
Can shake your faith. И такое может веру поколебать.
Больше примеров...
Жать (примеров 15)
You're under no obligation to shake my hand. Ты не обязан жать мне руку.
Like to shake you by the hand. Люблю жать вам руку.
Your new joint venture partner might shake your hand, celebrate, go out to dinner with you and then leak an expression of anger. Ваш новый партнер по бизнесу может жать вам руку, поздравлять вас, ужинать с вами, и обнаружить вдруг признаки гнева.
Like to shake you by the hand. Ћюблю жать вам руку.
Your new joint venture partner might shake your hand, celebrate, go out to dinner with you and then leak an expression of anger. Ваш новый партнер по бизнесу может жать вам руку, поздравлять вас, ужинать с вами, и обнаружить вдруг признаки гнева.
Больше примеров...
Забыть (примеров 10)
But I can't shake the feeling that remains after your visit. Но я не могу забыть чувство, ...оставшееся после твоего визита.
I knew you couldn't shake this, Peyton. Я знал, что ты не сможешь об этом забыть, Пейтон.
Every time I go past the world's largest confessional, I try to clear my conscience, but I just can't shake the awful thing I did to your family. Каждый раз, как я проезжаю мимо самой большой в мире исповеди, я пытаюсь отчистить совесть, но я не могу просто забыть то ужасное, что я сделал вашей семье.
I can't really shake the fact that Amanda accused me of having a girlfriend that I lived with. Не могу забыть про то, что Аманда упрекнула меня в том, что я живу с девушкой
And yet, even after he had forgotten almost everything else, strangely, he could never shake the recollection of that woman. И все же, когда ему практически удалось обо всем забыть, он не мог избавиться от воспоминаний о той девушке.
Больше примеров...
Встряхивать (примеров 7)
Thoroughly shake on each addition of ether. При добавлении эфира колбу следует всегда тщательно встряхивать.
Carefully shake the tube every 5 minutes during this time. На протяжении этого периода осторожно встряхивать пробирку каждые пять минут.
We have similar objectives, which is to shake the field up once in a while and come up with something bold and original and different and to improve on the status quo. У нас были похожие цели, которые сводились к тому, чтобы время от времени встряхивать эту область науки, получая какие-нибудь важные и необычные результаты и совершенствуя этот статус-кво.
Thoroughly shake on each addition of ether. Тщательно встряхивать пробирку после каждого добавления эфира.
This campaign is aimed at educating caregivers about why you must never shake a baby. Цель этой кампании состоит в том, чтобы информировать людей, осуществляющих уход за детьми, о причинах, по которым ни в коем случае нельзя встряхивать маленьких детей.
Больше примеров...
Встряска (примеров 5)
The final "shake and bake" test wasn't scheduled. "Последняя встряска и запеканка" не была запланированным тестом.
See if a line-up can't shake his confidence. Посмотрим, вдруг очередная встряска, пошатнет его уверенность.
"One last shake and bake." "Последняя встряска и запеканка".
Shake things up a bit, what? Ну, что, небольшая встряска?
You've been sitting for awhile, so the physical relief, getting to shake it out. Вы немного засиделись, поэтому это было физическое разнообразие, встряска.
Больше примеров...
Растрясти (примеров 6)
I've been trying to shake this woman all night. Я всю ночь пытался ее растрясти.
Instead, the Earth had to shake for us to find each other again. Однако, пришлось растрясти Землю, чтобы мы снова нашли друг друга.
We should also shake up the annual high-level general debate, which has settled into a two-week ritual that cannot sustain international media attention. Нам следует также растрясти ежегодные общие прения высокого уровня, превратившиеся сейчас в двухнедельный ритуал, который не в состоянии поддерживать постоянное внимание к себе международных средств массовой информации.
I need to shake you. я должна растрясти тебя!
I figure with him gone, we got a chance now to shake his whole operation. Я думаю, что с его уходом у нас теперь есть возможность растрясти всю его деятельность.
Больше примеров...
Дрожь (примеров 13)
If you're nervous, get closer, and they won't see you shake, okay? Если занервничаете, подойдите ближе и они не увидят вашу дрожь.
And he actually took one look at my squiggly line, and said, "Well, why don't you just embrace the shake?" Он посмотрел на мою волнистую линию и сказал - «Смирись-ка и прими свою дрожь?».
I know grown men who would shake in their boots if they knew the fate of the world was in their hands. Даже взрослых мужиков бросит в дрожь от мысли, что судьба мира находится в их руках.
What caused Sakura's hand to shake... and her face to suffer those bruises? У Сакуры появилась дрожь в руках, и лицо её испещрили кровоподтёки... что явилось причиной этого?
So to compensate, I'd hold the pen tighter, and this progressively made the shake worse, so I'd hold the pen tighter still. Я старался держать ручку крепче, но дрожь от этого становилась только сильнее, а, в ответ, я сжимал её ещё сильнее.
Больше примеров...
Качать (примеров 8)
So, from now on, just nod or shake your head, okay? Так что, отныне ты будешь просто кивать или качать головой, ясно?
I would also probably use it to cut the Magic Wand class that I noticed is actually offered here, as well as VCR Repair, a class called Ladders, and When is it Okay to Shake a Baby? Я бы еще загадала, чтобы исчезли курсы обращения с волшебной палочкой, которые действительно указаны здесь, так же как ремонт видеомагнитофонов, курсы стремянок, и Когда пора качать ребенка?
But I can't shake it every verse. Но я не могу качать ими в каждой строчке песни.
It's like when I shake my hips. Это то же самое, если бы я стала качать бедрами.
changement, évolution, modification, mutation - change - balancer, osciller, se balancer, vaciller - oscillate, sway, swing - trembler - tremble - agiter, secouer - agitate, shake [Hyper. changement, évolution, modification, mutation - перемена - balancer, osciller, se balancer, vaciller - вскидывать, качать, размахивать, распахиваться - trembler - дрожать - agiter, secouer - дрожать, трясти [Hyper.
Больше примеров...
Колебать (примеров 2)
The huge wave will be months shake World Ocean, forming interference in some places that amplifying, weakening. Гигантская волна будет месяцами колебать мировой океан, образуя интерференцию, в некоторых местах то усиливаясь, то ослабевая.
But I won't bother the guy, I won't make him shake. Но я не стану беспокоить парня, Не стану его колебать.
Больше примеров...
Стряхивать (примеров 2)
'We can escape its web and shake off its weight of pain. 'Мы можем избегать ее паутины и стряхивать тяжесть боли.
He could shake the spiders from my shoes. Он мог бы стряхивать пауков с моих туфлей.
Больше примеров...
Shake (примеров 49)
The Subways performed the song Shake! The Subways исполнили песню «Shake!
It has been influenced by digital compositing software such as Avid Media Illusion, Apple Shake, Blackmagic Fusion, Autodesk Flame and Nuke, from which its user interface and many of its concepts are derived. Программа создана под влиянием крупных коммерческих программ для цифрового композитинга, таких как Avid Media Illusion, Apple Shake, Blackmagic Fusion, Autodesk Flame и Nuke, от которых она унаследовала пользовательский интерфейс и некоторые концепты.
Following this recording session, "Shake It Off" was briefly selected as the album's lead single, replacing the two other contenders "Stay The Night" and "Say Somethin'". (После той сессии композиция «Shake It Off» сразу же была выбрана первым синглом с грядущего альбома вместо двух других первоначальных вариантов «Stay The Night» и «Say Somethin'»).
In January 2007, a new remix titled the Desert Storm remix, produced by DJ Clue (who also remixed "We Belong Together" and "Shake It Off") featuring Styles P and Fabolous, was released to U.S. radio. В январе 2007 новый «Desert Storm» ремикс, спродюсированный DJ Clue (который также создал ремиксы на «We Belong Together» и «Shake It Off») при участии рэперов Fabolous и Styles P., был запущен на радио.
In 2012, Shake started its mobile legal documentation service, with which users can create simple legal agreements via a mobile app. В 2012 году проект Shake открыл службу мобильной юридической документации, с помощью которой пользователи могут создавать простые юридические соглашения через мобильное приложение.
Больше примеров...