Just make sure he's back in an hour to shake the parade king's hand. | Проследи, что он вернётся через час, чтобы пожать руку королю парада. |
To be honest, the first thing I wanted to do when I got home was to shake the hand of the man who saved New York. | Честно говоря, первое, что я хотел сделать по приезду домой это пожать руку человеку, который спас Нью-Йорк. |
What, not coming to shake my hand? | Что, не придет чтобы пожать мне руку? |
And, Dan, get over here and shake my hand. | Дэн, дай пожать твою руку. |
He just wants to shake your hand. | Он хочет пожать вашу руку. |
Then it began to shake and we fell down on the ground. | Затем он начал трясти, и мы упали на землю. |
Well, shake it like you mean it. | Ну, трясти его, как вы имеете в виду это. |
! - Shake the bed with her! | Трясти с ней кровать! |
I shake this thing that my mama gave me. | Я буду трясти тем, что дала мне мама. |
In the primary game mode, each player has six spots arranged in a circle on the screen: two red meaning 'shake high,' two yellow meaning 'shake middle,' and two green meaning 'shake low.' | В основном режиме игры, на экране в виде круга расположены шесть цветных колец: два красных, означающие, что нужно трясти высоко, два жёлтых - трясти средне и два зелёных - трясти низко. |
I made you a protein shake with baby boost, babe. | Я сделал тебе протеиновый коктейль для беременных, детка. |
The only way I could get you to go to church was promise you fries and a shake. | Затащить тебя в церковь можно было только пообещав картошку-фри и коктейль. |
Here you go... strawberry milk shake, two straws. | Держите... клубничный молочный коктейль, две соломинки. |
A protein shake is often consumed immediately following the workout, because both protein uptake and protein usage are increased at this time. | Протеиновый коктейль часто потребляется непосредственно после тренировки, потому что поглощение белка и его использование увеличивается в это время. |
I'm talking about a steroid shake! | Стероидный коктейль, базарю! |
Time to kick back a bit, shake those tail feathers. | Самое время немного отдохнуть, потрясти перьями хвоста. |
Give the windows a shake and look grave. | Нужно просто потрясти окно и выглядеть мрачным. |
Now he was prepared to use his own death as a spiritual weapon that would shake the whole empire. | Теперь он был готов использовать собственную смерть как духовное оружие, которое могло потрясти всю империю. |
But I didn't get to shake my belly like a bowlful of jelly. | Но я еще не успел потрясти животом как блюдом с желе! |
No longer able to shake her own money-maker. | Потрясти кого-либо своими собственными "средствами производства" она уже не имеет возможности. |
I just needed to shake 'em up a bit... | Я лишь хотел встряхнуть их немного. |
You can hack the Pentagon and shake the Earth. | Ты можешь взломать Пентагон и встряхнуть Землю. |
The wormhole can shake you up, all right. | Червоточина вполне могла встряхнуть вас. |
A display to shake the heavens! | Показ, чтобы встряхнуть небеса! |
This looks like a good place to shake out a couple of heroes. | Похоже, это - подходящее место для того, чтобы встряхнуть пару героев. |
Wait person, I'm waiting for my raspberry shake. | Официант, я жду мой малиновый шейк. |
Juice, get him a shake. | Джийс, дай ему шейк. |
Did you just order a five-dollar shake? | Ты заказала шейк за пять долларов? |
Shake all ingredients with ice, strain in to hurricane glass and garnish with fresh fruit. | Шейк. Процедите в бокал херикейн и украсьте тропическими фруктами. |
Mommy, I ate all my fries and all my milk shake. | Мама-мама, я съела всю картошку и выпила весь шейк. |
I am trying to shake you, Frank. | Я пытаюсь избавиться от тебя, Фрэнк. |
Then why can't I shake the shadow? | Так почему мне не удаётся избавиться от сомнений? |
My husband thinks I'm crazy, and the police think I'm paranoid, but I can't shake the feeling someone's been in here. | Мой муж думает, что я сумасшедшая, а полиция считает, что я - параноик, но я не могу избавиться от ощущения, что кто-то был здесь. |
Can't shake off my bad luck. | Не могу избавиться от своего невезения. |
The firmness of Britain's commitments on the security and sovereignty of the Falkland Islands and on your right to self-determination provides the basis for you to shake off the insecurity of the past, and to plan your future with certainty. | Неизменность обязательств Великобритании в отношении безопасности и суверенитета Фолклендских островов и вашего права на самоопределение служат основой для того, чтобы вы могли избавиться от чувства отсутствия безопасности, испытываемого в прошлом, и с уверенностью планировать свое будущее...». |
He won't shake my daughter's hand this time if he does. | Вряд ли на этот раз он будет пожимать руку моей дочери. |
He's even going to give signatures and shake their hands. | Он даже будет раздать автографы и пожимать руки зрителям. |
He'll shake everyone's hand. | Он будет пожимать всем руки. |
Walter, you don't have to shake everybody's hand. | Уолтер, не обязательно пожимать руки всем присутствующим. |
You shoot him, I shake his hand! | Так пристрели его, и я не буду пожимать ему руку! |
For some horrible reason, I can't shake how badly I feel about it. | И по какой-то ужасной причине я не могу стряхнуть с себя эти переживания. |
Post-American Europeans need to shake off their habitual deference and complacency towards the US - or reconcile themselves to deserved American indifference. | Пост-американские европейцы должны стряхнуть свое привычное почтение и самоуспокоенность в отношении США - или примириться с заслуженным американским безразличием. |
Well, the idea is to... Shake away the cobwebs, clear your head, and get you around something that, you know, makes you happy. | Ну, идея состоит в том, чтобы... стряхнуть паутину, очистить голову и окружить себя тем, что... |
I've got a clingy fifth-grader I can't shake. | Ко мне прицепился один 5классник, которого я не могу стряхнуть. |
The Disarmament Commission now has an opportunity to shake off the bad reputation attached to it over the past few years by utilizing the next three years to carry out an energetic debate to bring about beneficial results and respond to the great expectations to which I have referred. | Теперь у Комиссии по разоружению появилась возможность стряхнуть с себя прилипшую к ней за последние несколько лет дурную репутацию, использовав три грядущих года на энергичные обсуждения ради достижения полезных результатов и оправдания упомянутых мною больших надежд. |
For a million dollars, I will shake like a coconut on a tree if I got to. | За миллион долларов я согласен трястись, как кокос на дереве. |
Look, my hand just started to shake. | Смотри, моя рука начала трястись. |
Is that the one who made your legs shake? | Это тот, что заставил трястись твои ноги? |
Each time the breakers were closed, the torque from the synchronization caused the generator to bounce and shake, eventually causing parts of the generator be to ripped apart and sent flying off. | Каждый раз, когда прерыватели были выключены, крутящий момент от синхронизации заставлял генератор подпрыгивать и трястись, в результате чего его части отрывались и вылетали. |
Whoo-hoo! Can the bumpkins down home shake it like this? | А твои деревещины так трястись умеют? |
I remember that, suddenly, the earth started to shake. | Я помню, что внезапно земля начала дрожать. |
And even though I know my voice will shake, I'll be happy. | Хоть я знаю, что у меня будет дрожать голос, буду счастлив это сделать. |
Something I like to do here on the course is drink six or seven of the local coffees, and dare my hands not to shake. | Что бы мне хотелось сделать здесь, так это выпить шесть или семь местных чашек кофе, и позволить моим рукам не дрожать. |
I want to shake from excitement. | Я хочу дрожать от возбуждения. |
Meant to make you sweat and shake? | Должно заставлять потеть и дрожать? |
Don't let Regina shake your confidence. | Не позволяй Реджине поколебать твою уверенность. |
How could I shake his faith, disappoint him? | Разве могла я поколебать его веру, разочаровать его? |
'Fate might shake us, but our roots run deep.' | Несчастья могут поколебать нас, но наши корни глубоки. |
Now, if that means we must shake the foundation - | Сейчас, если это означает, что мы должны поколебать основы- |
I want to shake your confidence that you know your own innermost minds - that you are, yourselves, authoritative about your own consciousness. | Я хочу поколебать вашу уверенность в том, что вы знаете ваш собственный внутренний ум - что вы властны над собственным сознанием. |
I don't want to shake anyone's germy hands. | Я не хочу жать ничьи заразные руки. |
I'm not going to shake his hand. | Я не собираюсь жать ему руку. |
You're under no obligation to shake my hand. | Ты не обязан жать мне руку. |
You don't have to shake her hand. | Не надо жать ей руку. |
Your new joint venture partner might shake your hand, celebrate, go out to dinner with you and then leak an expression of anger. | Ваш новый партнер по бизнесу может жать вам руку, поздравлять вас, ужинать с вами, и обнаружить вдруг признаки гнева. |
We all got people from our past we need to shake. | У всех нас в прошлом есть люди, которых мы хотим забыть. |
But I can't shake the feeling that remains after your visit. | Но я не могу забыть чувство, ...оставшееся после твоего визита. |
I can't really shake the fact that Amanda accused me of having a girlfriend that I lived with. | Не могу забыть про то, что Аманда упрекнула меня в том, что я живу с девушкой |
shake it off, shake it off | И забыть обо всем этом, забыть. |
And yet, even after he had forgotten almost everything else, strangely, he could never shake the recollection of that woman. | И все же, когда ему практически удалось обо всем забыть, он не мог избавиться от воспоминаний о той девушке. |
Thoroughly shake on each addition of ether. | При добавлении эфира колбу следует всегда тщательно встряхивать. |
Carefully shake the tube every 5 minutes during this time. | На протяжении этого периода осторожно встряхивать пробирку каждые пять минут. |
We have similar objectives, which is to shake the field up once in a while and come up with something bold and original and different and to improve on the status quo. | У нас были похожие цели, которые сводились к тому, чтобы время от времени встряхивать эту область науки, получая какие-нибудь важные и необычные результаты и совершенствуя этот статус-кво. |
Thoroughly shake on each addition of ether. | Тщательно встряхивать пробирку после каждого добавления эфира. |
This campaign is aimed at educating caregivers about why you must never shake a baby. | Цель этой кампании состоит в том, чтобы информировать людей, осуществляющих уход за детьми, о причинах, по которым ни в коем случае нельзя встряхивать маленьких детей. |
The final "shake and bake" test wasn't scheduled. | "Последняя встряска и запеканка" не была запланированным тестом. |
See if a line-up can't shake his confidence. | Посмотрим, вдруг очередная встряска, пошатнет его уверенность. |
"One last shake and bake." | "Последняя встряска и запеканка". |
Shake things up a bit, what? | Ну, что, небольшая встряска? |
You've been sitting for awhile, so the physical relief, getting to shake it out. | Вы немного засиделись, поэтому это было физическое разнообразие, встряска. |
I've been trying to shake this woman all night. | Я всю ночь пытался ее растрясти. |
I though that machine was going to shake itself to pieces! | Я подумал, что машина собирается растрясти себя на куски! |
We should also shake up the annual high-level general debate, which has settled into a two-week ritual that cannot sustain international media attention. | Нам следует также растрясти ежегодные общие прения высокого уровня, превратившиеся сейчас в двухнедельный ритуал, который не в состоянии поддерживать постоянное внимание к себе международных средств массовой информации. |
I need to shake you. | я должна растрясти тебя! |
I figure with him gone, we got a chance now to shake his whole operation. | Я думаю, что с его уходом у нас теперь есть возможность растрясти всю его деятельность. |
If you're nervous, get closer, and they won't see you shake, okay? | Если занервничаете, подойдите ближе и они не увидят вашу дрожь. |
And he actually took one look at my squiggly line, and said, "Well, why don't you just embrace the shake?" | Он посмотрел на мою волнистую линию и сказал - «Смирись-ка и прими свою дрожь?». |
I should shake my thang | Меня от тебя бросает в дрожь! |
So to compensate, I'd hold the pen tighter, and this progressively made the shake worse, so I'd hold the pen tighter still. | Я старался держать ручку крепче, но дрожь от этого становилась только сильнее, а, в ответ, я сжимал её ещё сильнее. |
What caused Sakura's hand to shake... and her face to suffer those bruises? | У Сакуры появилась дрожь в руках, и лицо её испещрили кровоподтёки... что явилось причиной этого? |
So, from now on, just nod or shake your head, okay? | Так что, отныне ты будешь просто кивать или качать головой, ясно? |
Don't shake your head at me. | Не смей качать головой! |
My dad will begin to shake his head. | Мой папа будет качать головой. |
He also forced me to stand up in front of him, grabbing me with his hands, holding me forwards and pushing me backwards in order to shake my head strongly... | Он также заставил меня встать перед ним, схватил меня своими руками и резко стал качать меня вперед и назад таким образом, чтобы у меня сильно тряслась голова... |
changement, évolution, modification, mutation - change - balancer, osciller, se balancer, vaciller - oscillate, sway, swing - trembler - tremble - agiter, secouer - agitate, shake [Hyper. | changement, évolution, modification, mutation - перемена - balancer, osciller, se balancer, vaciller - вскидывать, качать, размахивать, распахиваться - trembler - дрожать - agiter, secouer - дрожать, трясти [Hyper. |
The huge wave will be months shake World Ocean, forming interference in some places that amplifying, weakening. | Гигантская волна будет месяцами колебать мировой океан, образуя интерференцию, в некоторых местах то усиливаясь, то ослабевая. |
But I won't bother the guy, I won't make him shake. | Но я не стану беспокоить парня, Не стану его колебать. |
'We can escape its web and shake off its weight of pain. | 'Мы можем избегать ее паутины и стряхивать тяжесть боли. |
He could shake the spiders from my shoes. | Он мог бы стряхивать пауков с моих туфлей. |
"Don't" contains a lyrical interpolation of "Shake It Off" performed by Mariah Carey. | «Don't» содержит лирическую интерполяцию песни «Shake It Off» в исполнении Мэрайи Кэри. |
Shake It Up voiced part Shekerim here to download. | Shake It Up выразил части Shekerim здесь для загрузки. |
Shake! had been played as early as 2004/ 2005. | Shake!», были сыграны ранее в 2005 году. |
Let England Shake is the eighth studio album by English singer-songwriter and musician PJ Harvey, released on 14 February 2011 by Island Records. | Let England Shake - восьмой студийный альбом британской певицы Пи Джей Харви, выпущенный в Великобритании 14 февраля 2011 года. |
"Shake Senora" contains portions from "Jump in the Line" by Harry Belafonte. | «Shake Senora» содержит отрывок из песни «Jump in the Line» певца Гарри Белафонте. |