I'm proud to shake your hand. | Большая честь пожать руку, молодой человек. |
There is nothing better than get a good feedback on the work done and with great satisfaction strongly shake the customer by the hand. | Нет ничего приятнее, чем получить хороший отзыв о проделанной работе и с чувством глубокого удовлетворения крепко пожать руку клиенту. |
If that's the case, why don't you go over there... knock on the door and shake the man's hand? | О, что ж, если дело в этом, почему бы тебе просто не пойти туда, постучать в дверь и не пожать парню руку? |
I can't wait to shake his hand. | Не терпится пожать ему руку. |
Let me shake your hand! | Позвольте пожать Вам руку! |
Roll the insulin in your hands, don't shake it. | Ампулу надо покатать в руках, но не трясти. |
I can't shake my hips on skates. | Я на роликах не могу трясти бёдрами. |
I had to shake her and shake her. | Мне пришлось трясти её. |
Can't we just shake the tree again? | Может мы просто потрясем дерево? Давайте трясти. |
In the primary game mode, each player has six spots arranged in a circle on the screen: two red meaning 'shake high,' two yellow meaning 'shake middle,' and two green meaning 'shake low.' | В основном режиме игры, на экране в виде круга расположены шесть цветных колец: два красных, означающие, что нужно трясти высоко, два жёлтых - трясти средне и два зелёных - трясти низко. |
So you want a protein shake or something? | Ну так что, хочешь протеиновый коктейль или что-нибудь еще? |
Didn't I ask you to get me a protein shake or something I could eat, you know, like through a straw? | Разве я не просил тебя принести протеиновый коктейль или что-нибудь что можно есть через соломку? |
I'm up at 6:00 a.m. every day. I have my protein shake with banana and flaxseed oil, and by 6:10, I'm on the elliptical. | Подъем в 6 утра делаю протеиновый коктейль с бананом и льняным маслом, и в 6:10 на тренажёр. |
I was about to make a protein shake. | Я собралась готовить протеиновый коктейль. |
So, uh,' how's the date shake? | И как тебе коктейль? |
I have information that could shake the Ferengi Alliance. | У меня есть информация, которая может потрясти Альянс Ференги. |
Its contents must shake the collective conscience of the international community, especially of States that, although they are in a position to make a timely and significant contribution to the financing of United Nations stabilization, peacekeeping and humanitarian assistance operations, do not do so. | Его содержание должно потрясти коллективное сознание международного сообщества, особенно тех государств, которые могли бы внести своевременный и значительный вклад в финансирование операций Организации Объединенных Наций по стабилизации, поддержанию мира и гуманитарной помощи, но не делают этого. |
Help me shake this machine. | Помоги мне потрясти этот автомат. |
I mean, can't you just, you know, hold it up to the light, you can shake it around a few times, and then you can tell what... | Я хочу сказать, не могли бы вы просто, ну понимаете, подержать его на свету, потрясти немного, и потом можете сказать что... |
Anybody with a tree to shake has been ordered to shake it, see if anything falls out. | Все, кто мог потрясти дерево, в надежде, что им что-нибудь да обломится - трясут его. |
More than you can shake a stick at. | Больше, чем Вы можете встряхнуть ручкой. |
According to the director of the film, this movie can shake the art to the ground for many years. | По мнению режиссёра фильма, эта картина может встряхнуть искусство до основания на долгие годы. |
I guess it would be like... just, like... to just shake him out of it, you know? | Наверное это было бы... просто, вроде... встряхнуть его, понимаешь? |
For example, if a blue dot touches the upper left spot, the player must shake either maraca above his left shoulder. | К примеру, если точка коснётся верхнего левого кольца, он должен встряхнуть маракасом над своим левым плечом. |
Artist Raghava KK demos his new children's book for iPadwith a fun feature: when you shake it, the story - and yourperspective - changes. In this charming short talk, he invites allof us to shake up our perspective a little bit. | Художник Рагхава КейКей представляет свою новую детскуюкнигу для iPad. У книги есть одна интересная особенность: стоит еевстряхнуть, история - и твоя точка зрения - меняется. В своейкороткой и по-детски непосредственной беседе, он приглашает насвсех слегка встряхнуть нашу точку зрения. |
I would like two club sandwiches, one chocolate milk shake | (изящный акцент) Принесите два сэндвича и шоколадно-молочный шейк. |
Orange juice, coconut water, seaweed shake? | Апельсиновый сок, кокосовое молоко, шейк из водорослей? |
Well, the ones that Mr. Shake made personally are. | Одни из тех, что мистер Шейк сделал собственноручно. |
And... a five-dollar shake. | И... шейк за 5 долларов. |
You drink the shake? | Винс, ты выпил шейк? |
It-it's crushing me and I can't shake it. | Она давит, и я не могу избавиться от неё. |
One cannot shake the impression that the European soul of this government is devoured by angst. | Невозможно избавиться от впечатления, что европейская душа этого правительства терзаема тревогой. |
My husband thinks I'm crazy, and the police think I'm paranoid, but I can't shake the feeling someone's been in here. | Мой муж думает, что я сумасшедшая, а полиция считает, что я - параноик, но я не могу избавиться от ощущения, что кто-то был здесь. |
And no matter how much time goes by, no matter how much her life changes, she can't shake the burden. | И сколько бы времени ни прошло, как бы сильно ни изменила её жизнь, она не смогла избавиться от груза вины. |
Just can't shake the feeling that I made a mistake not calling his family. | Не могу избавиться от чувства, что, не позвонив его семье, я совершил ошибку. |
Of course we had to go and shake their hands after the gig. | Конечно мы должны были идти и пожимать их руки после концерта. |
He's even going to give signatures and shake their hands. | Он даже будет раздать автографы и пожимать руки зрителям. |
You want to be the hundredth person to shake someone's hand at some convention? | Ты хочешь быть сотым человеком, который будет пожимать чью то руку на каком то съезде? |
Wait how come you get to shake his hands with Arnold - if we're not allowed to say anything? | Подожди, как это ты будешь пожимать руку Арнольду, нам ведь даже разговаривать с ним запретили. |
He'll shake everyone's hand. | Он будет пожимать всем руки. |
Even the Tardis reacted against you, tried to shake you off. | Даже ТАРДИС тебя не приняла, попыталась стряхнуть. |
That might shake us loose. | Это может стряхнуть песок. |
It'll take more than a bruised spine to shake old Scrooge, you bad dragon-dog! | Одних ушибов позвоночника мало, чтобы стряхнуть старину Скруджа, ты, плохая драконо-собака! |
Since Ulster King O'Nīls Donal (Donal O'Neill) at the beginning of 14th century tried to shake off the English yoke, help bring the Scottish King Robert I (Robert the Bruce), who at that time also was at war with the English king. | Поскольку король Ольстера O'Nīls Донал (Донал О'Нил) в начале 14 века пытался стряхнуть с себя английское иго, могут помочь в шотландский король Роберт I (Роберт Брюс), который в это время также находилась в состоянии войны с английским королем. |
After more than 50 years of existence - and this has been recognized over and over again - on the dawn of the third millennium, the United Nations would do well to shake off the dust and adapt itself to the new times. | После более 50 лет существования - и это получает все новые и новые подтверждения - Организации Объединенных Наций следует стряхнуть пыль и приспособиться к новым временам. |
All I can do is shake and cry. | Все что я могу, так это трястись и плакать. |
Yesterday, on beam... my legs started to shake... like a spasm or something. | Вчера на бревне... Мои ноги начали трястись... как спазм, или что-то в этом роде. |
That Ferris wheel was shaking in a way that Ferris wheels aren't supposed to shake. | То колесо, оно тряслось. А оно не должно трястись. |
'Cause I just get in and I shake up in there, fast as I can. I just shake. | Это я просто вхожу и начинаю там трястись, как можно быстрее! |
Whoo-hoo! Can the bumpkins down home shake it like this? | А твои деревещины так трястись умеют? |
And if your hands are going to shake, keep them on the podium. | И если ваши руки начнут дрожать, положите их на подиум. |
At the end of the zoom, no matter how firm you hold it, the image starts to shake. | Когда выкручиваешь приближение до конца, неважно насколько неподвижно ты держишь камеру, изображение начинает дрожать. |
I remember that, suddenly, the earth started to shake. | Я помню, что внезапно земля начала дрожать. |
I want to shake from excitement. | Я хочу дрожать от возбуждения. |
changement, évolution, modification, mutation - change - balancer, osciller, se balancer, vaciller - oscillate, sway, swing - trembler - tremble - agiter, secouer - agitate, shake [Hyper. | changement, évolution, modification, mutation - перемена - balancer, osciller, se balancer, vaciller - вскидывать, качать, размахивать, распахиваться - trembler - дрожать - agiter, secouer - дрожать, трясти [Hyper. |
The important thing is to shake it, so now put your hand on top of the gourd. | Важно, чтобы поколебать его, так что теперь положить руку на верхней части тыквы. |
How could I shake his faith, disappoint him? | Разве могла я поколебать его веру, разочаровать его? |
'Fate might shake us, but our roots run deep.' | Несчастья могут поколебать нас, но наши корни глубоки. |
Monarch we do not have, I am not your servant any more... ) can shake the king's decision to flee. | Я не слуга твой...») не может поколебать решения короля спасаться бегством. |
And so what I'm going to try to do today is to shake your confidence. Because I know the feeling - I can feel it myself. | И сегодня я собираюсь поколебать вашу уверенность. Потому что мне знакомо это чувство - Я и сам переживаю его. |
You didn't have to shake his hand. | Ты не обязан был жать ему руку. |
You're under no obligation to shake my hand. | Ты не обязан жать мне руку. |
Like to shake you by the hand. | Люблю жать вам руку. |
You don't have to shake her hand. | Не надо жать ей руку. |
The men whose hands I shake didn't drop those bombs... | И люди, чьи руки я буду жать, бомбы не сбрасывали... |
We all got people from our past we need to shake. | У всех нас в прошлом есть люди, которых мы хотим забыть. |
I knew you couldn't shake this, Peyton. | Я знал, что ты не сможешь об этом забыть, Пейтон. |
Every time I go past the world's largest confessional, I try to clear my conscience, but I just can't shake the awful thing I did to your family. | Каждый раз, как я проезжаю мимо самой большой в мире исповеди, я пытаюсь отчистить совесть, но я не могу просто забыть то ужасное, что я сделал вашей семье. |
I can't really shake the fact that Amanda accused me of having a girlfriend that I lived with. | Не могу забыть про то, что Аманда упрекнула меня в том, что я живу с девушкой |
shake it off, shake it off | И забыть обо всем этом, забыть. |
Thoroughly shake on each addition of ether. | При добавлении эфира колбу следует всегда тщательно встряхивать. |
Carefully shake the tube every 5 minutes during this time. | На протяжении этого периода осторожно встряхивать пробирку каждые пять минут. |
Especially in summer it is great fun to mix in between to a delicious shake or smoothie and enjoy it then cooled. | Особенно в летний период это большое удовольствие смешивать между ними, чтобы вкусные встряхивать или пюре и наслаждайтесь затем охлаждают. |
It is our duty to wake them up, shake them up, give them a conscience. | Наша задача и состоит в том, чтобы будить их, встряхивать их, чтобы они обрели самосознание. |
We have similar objectives, which is to shake the field up once in a while and come up with something bold and original and different and to improve on the status quo. | У нас были похожие цели, которые сводились к тому, чтобы время от времени встряхивать эту область науки, получая какие-нибудь важные и необычные результаты и совершенствуя этот статус-кво. |
The final "shake and bake" test wasn't scheduled. | "Последняя встряска и запеканка" не была запланированным тестом. |
See if a line-up can't shake his confidence. | Посмотрим, вдруг очередная встряска, пошатнет его уверенность. |
"One last shake and bake." | "Последняя встряска и запеканка". |
Shake things up a bit, what? | Ну, что, небольшая встряска? |
You've been sitting for awhile, so the physical relief, getting to shake it out. | Вы немного засиделись, поэтому это было физическое разнообразие, встряска. |
I've been trying to shake this woman all night. | Я всю ночь пытался ее растрясти. |
I though that machine was going to shake itself to pieces! | Я подумал, что машина собирается растрясти себя на куски! |
We should also shake up the annual high-level general debate, which has settled into a two-week ritual that cannot sustain international media attention. | Нам следует также растрясти ежегодные общие прения высокого уровня, превратившиеся сейчас в двухнедельный ритуал, который не в состоянии поддерживать постоянное внимание к себе международных средств массовой информации. |
I need to shake you. | я должна растрясти тебя! |
I figure with him gone, we got a chance now to shake his whole operation. | Я думаю, что с его уходом у нас теперь есть возможность растрясти всю его деятельность. |
If you're nervous, get closer, and they won't see you shake, okay? | Если занервничаете, подойдите ближе и они не увидят вашу дрожь. |
And he actually took one look at my squiggly line, and said, "Well, why don't you just embrace the shake?" | Он посмотрел на мою волнистую линию и сказал - «Смирись-ка и прими свою дрожь?». |
So to compensate, I'd hold the pen tighter, and this progressively made the shake worse, so I'd hold the pen tighter still. | Я старался держать ручку крепче, но дрожь от этого становилась только сильнее, а, в ответ, я сжимал её ещё сильнее. |
What caused Sakura's hand to shake... and her face to suffer those bruises? | У Сакуры появилась дрожь в руках, и лицо её испещрили кровоподтёки... что явилось причиной этого? |
The shake developed out of, really, a single-minded pursuit of pointillism, just years of making tiny, tiny dots. | Дрожь появилась из-за моих упорных занятий пуантилизмом, когда я годами рисовал крошечные точки. |
Don't shake your head at me. | Не смей качать головой! |
My dad will begin to shake his head. | Мой папа будет качать головой. |
But I can't shake it every verse. | Но я не могу качать ими в каждой строчке песни. |
He also forced me to stand up in front of him, grabbing me with his hands, holding me forwards and pushing me backwards in order to shake my head strongly... | Он также заставил меня встать перед ним, схватил меня своими руками и резко стал качать меня вперед и назад таким образом, чтобы у меня сильно тряслась голова... |
changement, évolution, modification, mutation - change - balancer, osciller, se balancer, vaciller - oscillate, sway, swing - trembler - tremble - agiter, secouer - agitate, shake [Hyper. | changement, évolution, modification, mutation - перемена - balancer, osciller, se balancer, vaciller - вскидывать, качать, размахивать, распахиваться - trembler - дрожать - agiter, secouer - дрожать, трясти [Hyper. |
The huge wave will be months shake World Ocean, forming interference in some places that amplifying, weakening. | Гигантская волна будет месяцами колебать мировой океан, образуя интерференцию, в некоторых местах то усиливаясь, то ослабевая. |
But I won't bother the guy, I won't make him shake. | Но я не стану беспокоить парня, Не стану его колебать. |
'We can escape its web and shake off its weight of pain. | 'Мы можем избегать ее паутины и стряхивать тяжесть боли. |
He could shake the spiders from my shoes. | Он мог бы стряхивать пауков с моих туфлей. |
All videos were directed by Clive Richardson, except for "Shake the Disease" and "It's Called a Heart" directed by Peter Care. | Режиссёр всех видео - Клайв Ричардсон, за исключением «Shake the Disease» и «It's Called a Heart», режиссёр которых - Питер Кэр. |
Grum's first two music videos from Heartbeats, "Can't Shake This Feeling" and "Through The Night", were shot in Los Angeles and directed by The General Assembly. | Первые три музыкальных видеоклипа Grum, «Heartbeats», «Can't Shake This Feeling» и «Through The Night», были сняты в Лос-Анджелесе режиссёрским коллективом The General Assembly. |
Stone played around with various phrases before coming up with "shake, rattle and roll". | При написании песни, Джесси Стоун манипулировал с разными звучными фразами прежде чем остановился на наборе слов - «Shake, rattle and roll»... |
«NATURAL SPIRIT» performs at "Metal Heads Mission 2005" (Evpatoria), "Shake Your Head Fest" (Kiev). | Новым составом «NATURAL SPIRIT» выступают на фестивале "Metal Heads Mission 2005" (Евпатория), "Shake Your Head Fest" (Киев). |
If we've got a choice between calling a song 'Understand Me' or 'Shake the Disease', we'll call it 'Shake the Disease'. | У нас был выбор, назвать песню "Understand Me" или "Shake the Disease", и мы выбрали "Shake the Disease". |