| And I'd be honored to shake your hand. | Почту за честь пожать Вашу руку. |
| Do you want to shake on it? | А ты хочешь пожать нам руки? |
| Etiquette calls for the loser to shake the winner's hand. | По этикету полагается проигравшему и победителю пожать друг другу руки. |
| We won't need to cut off any hands, but... I will need to shake a few. | Нам не нужно отрезать никаких рук, но... мне некоторые пожать мне придется. |
| And when he went up, she bent down to shake his hand, and do you know what he did? | И был один мальчик, Микки Янг, который, подойдя чтобы пожать руку, знаешь, что сделал? |
| I can't shake my hips on skates. | Я на роликах не могу трясти бёдрами. |
| And, listen, if you use the blinker and the windshield wipers at the same time, the car will shake, so... | И если включишь поворотник и дворники одновременно, машину начнет трясти, так что... |
| But although we may choose, as Americans, to scare ourselves once a year for fun... no one else tells any American when to shake in their boots at any other time. | Но хотя мы можем выбрать, как американцы, чтобы напугать себя один раз в год для удовольствия... никто не говорит, любой американец, когда трясти в сапогах в любое другое время. |
| Don't shake our baby? | Не трясти нашего ребёнка? |
| And then my whole body would start to shake. | А потом меня начало трясти всю. |
| Maybe Jessica Lowell spiked her vitamin shake. | Может, Джессика Лоувел подсыпала что-то в ее витаминный коктейль. |
| I bring you health shake with kale. | Я принесла вам оздоровительный коктейль из капусты. |
| A protein shake is often consumed immediately following the workout, because both protein uptake and protein usage are increased at this time. | Протеиновый коктейль часто потребляется непосредственно после тренировки, потому что поглощение белка и его использование увеличивается в это время. |
| curly fries and a vanilla shake. | картошку фри и молочный коктейль. |
| You may stir your Caipirinha/ Caipirissima/ Caipiroska. But I prefer shake this cocktail. | В принципе, Кайпиринью можно просто размешать, но для быстроты и эффективного смешивания я встряхиваю коктейль несколько раз в бостоне. |
| Time to shake what your momma gave you! | Время потрясти чем тебя наградила мама. |
| Because right now I want to shake the money tree! | Потому что сейчас я хочу потрясти денежное дерево! |
| But I didn't get to shake my belly like a bowlful of jelly. | Но я еще не успел потрясти животом как блюдом с желе! |
| And I'll shake my junk any old place. | Я готов потрясти чем угодно. |
| If I were to touch the horse here on his skin, the heart puppeteer can shake the body from inside and get the skin to quiver. | Если я потрогаю лошадь вот здесь, её шкуру, кукловод может потрясти тело изнутри и заставить шкуру вздрогнуть. |
| I guess it would be like... just, like... to just shake him out of it, you know? | Наверное это было бы... просто, вроде... встряхнуть его, понимаешь? |
| A display to shake the heavens! | Показ, чтобы встряхнуть небеса! |
| We can't shake up anything at the Rezidentura right now. | Нам нельзя сейчас встряхнуть Резидентуру. |
| For example, if a blue dot touches the upper left spot, the player must shake either maraca above his left shoulder. | К примеру, если точка коснётся верхнего левого кольца, он должен встряхнуть маракасом над своим левым плечом. |
| We've got to shake things up, you know? | Мы должны встряхнуть их, понимаете? |
| Wait person, I'm waiting for my raspberry shake. | Официант, я жду мой малиновый шейк. |
| I should have had that shake when I had the chance. | Я должна была выпить тот шейк, пока был шанс. |
| I would like two club sandwiches, one chocolate milk shake | (изящный акцент) Принесите два сэндвича и шоколадно-молочный шейк. |
| You drink the shake? | Винс, ты выпил шейк? |
| Shake, Rattle and Rock! - Directed by Allan Arkush and starring Renée Zellweger and Howie Mandel. | «Шейк, Рэттл и Рок!» - режиссёр Аллан Аркуш, в главных ролях Рене Зеллвегер и Хоуи Мэндел. |
| And I cannot shake this feeling. | И я не могу избавиться от этого чувства. |
| It's hard to shake the smoking habit. | Непросто избавиться от привычки к курению. |
| Just can't shake the feeling that I made a mistake not calling his family. | Не могу избавиться от чувства, что, не позвонив его семье, я совершил ошибку. |
| They must shake off the horrors of war and military conflict, with their accompanying devastation of human and material resources. | Они должны избавиться от ужасов войны и военных конфликтов, с их разрушительными последствиями для людских и материальных ресурсов. |
| I can't shake the feeling that if I hadn't become ASAC he'd still be alive. | Не могу избавиться от ощущения, что если бы я не стал начальником отдела, он бы все еще был жив. |
| He's even going to give signatures and shake their hands. | Он даже будет раздать автографы и пожимать руки зрителям. |
| Now, I know you all have hands to shake and photos to take downstairs... so I will get right to the point. | Знаю, сейчас вы должны быть внизу - пожимать руки и фотографироваться, поэтому я сразу перейду к сути дела. |
| They won't shake your hand? | Не хотят пожимать тебе руку? |
| You shoot him, I shake his hand! | Так пристрели его, и я не буду пожимать ему руку! |
| I... won't shake. | Руку вам пожимать не буду. |
| I love him, and I can't shake it. | Мне это чувство с себя не стряхнуть. |
| Even the Tardis reacted against you, tried to shake you off. | Даже ТАРДИС тебя не приняла, попыталась стряхнуть. |
| While Rousseff's government is largely responsible for the recent bout of cyclical weakness and social upheaval, Brazil's problems are rooted in a broader unwillingness to shake off the yoke of policies adopted during more than two decades of military rule. | В то время как правительство Руссефф в значительной степени ответственно за недавний приступ циклической слабости и социальных потрясений, проблемы Бразилии коренятся в олее обширном нежелании стряхнуть ярмо политики, принятой в ходе более чем двух десятилетий правления военных. |
| After more than 50 years of existence - and this has been recognized over and over again - on the dawn of the third millennium, the United Nations would do well to shake off the dust and adapt itself to the new times. | После более 50 лет существования - и это получает все новые и новые подтверждения - Организации Объединенных Наций следует стряхнуть пыль и приспособиться к новым временам. |
| Need someone to shake it for you? | Помочь стряхнуть последнюю каплю? |
| All I can do is shake and cry. | Все что я могу, так это трястись и плакать. |
| Look, my hand just started to shake. | Смотри, моя рука начала трястись. |
| Yesterday, on beam... my legs started to shake... like a spasm or something. | Вчера на бревне... Мои ноги начали трястись... как спазм, или что-то в этом роде. |
| Maybe it's supposed to shake. | Может оно и должно трястись. |
| That Ferris wheel was shaking in a way that Ferris wheels aren't supposed to shake. | То колесо, оно тряслось. А оно не должно трястись. |
| I remember that, suddenly, the earth started to shake. | Я помню, что внезапно земля начала дрожать. |
| I want to shake from excitement. | Я хочу дрожать от возбуждения. |
| My hand started to shake. | Моя рука начала дрожать. |
| Find a man with power to shake your father and marry him. | Найди мужчину, способного заставить твоего отца дрожать, и выйди за него замуж. |
| The teapot, and the cups... they begin to shake... to quiver. | Чайник и чашки... они начинают вибрировать... дрожать. |
| Look, don't let this market research and your last record shake your confidence. | Слушай, не позволяй этому исследованию и твоей последней записи поколебать твою уверенность. |
| The important thing is to shake it, so now put your hand on top of the gourd. | Важно, чтобы поколебать его, так что теперь положить руку на верхней части тыквы. |
| 'Fate might shake us, but our roots run deep.' | Несчастья могут поколебать нас, но наши корни глубоки. |
| I want to shake your confidence that you know your own innermost minds - that you are, yourselves, authoritative about your own consciousness. | Я хочу поколебать вашу уверенность в том, что вы знаете ваш собственный внутренний ум - что вы властны над собственным сознанием. |
| US policymakers in particular wanted to take advantage of the ongoing surge in NATO combat forces in Afghanistan - which reached 150,000 in August, of which some two-thirds were American - to shake Taliban commanders' conviction that they were winning the war. | В частности, стратеги США хотели воспользоваться преимуществом, обеспечиваемым за счет продолжающегося увеличения вооруженных сил НАТО в Афганистане - численность которых достигла 150000 человек в августе, две третьих из которых были американцами - чтобы поколебать твердую веру командиров Талибана в то, что они выигрывают войну. |
| I don't want to shake anyone's germy hands. | Я не хочу жать ничьи заразные руки. |
| I don't need to shake your hand. | Я не хочу жать твою руку. |
| You're under no obligation to shake my hand. | Ты не обязан жать мне руку. |
| Like to shake you by the hand. | Люблю жать вам руку. |
| Your new joint venture partner might shake your hand, celebrate, go out to dinner with you and then leak an expression of anger. | Ваш новый партнер по бизнесу может жать вам руку, поздравлять вас, ужинать с вами, и обнаружить вдруг признаки гнева. |
| We all got people from our past we need to shake. | У всех нас в прошлом есть люди, которых мы хотим забыть. |
| I knew you couldn't shake this, Peyton. | Я знал, что ты не сможешь об этом забыть, Пейтон. |
| Well, then if nothing else, then just to shake off this whole experience. | Ну, раз так, просто, чтобы забыть случившееся. |
| shake it off, shake it off | И забыть обо всем этом, забыть. |
| And yet, even after he had forgotten almost everything else, strangely, he could never shake the recollection of that woman. | И все же, когда ему практически удалось обо всем забыть, он не мог избавиться от воспоминаний о той девушке. |
| Thoroughly shake on each addition of ether. | При добавлении эфира колбу следует всегда тщательно встряхивать. |
| Carefully shake the tube every 5 minutes during this time. | На протяжении этого периода осторожно встряхивать пробирку каждые пять минут. |
| It is our duty to wake them up, shake them up, give them a conscience. | Наша задача и состоит в том, чтобы будить их, встряхивать их, чтобы они обрели самосознание. |
| Thoroughly shake on each addition of ether. | Тщательно встряхивать пробирку после каждого добавления эфира. |
| This campaign is aimed at educating caregivers about why you must never shake a baby. | Цель этой кампании состоит в том, чтобы информировать людей, осуществляющих уход за детьми, о причинах, по которым ни в коем случае нельзя встряхивать маленьких детей. |
| The final "shake and bake" test wasn't scheduled. | "Последняя встряска и запеканка" не была запланированным тестом. |
| See if a line-up can't shake his confidence. | Посмотрим, вдруг очередная встряска, пошатнет его уверенность. |
| "One last shake and bake." | "Последняя встряска и запеканка". |
| Shake things up a bit, what? | Ну, что, небольшая встряска? |
| You've been sitting for awhile, so the physical relief, getting to shake it out. | Вы немного засиделись, поэтому это было физическое разнообразие, встряска. |
| Instead, the Earth had to shake for us to find each other again. | Однако, пришлось растрясти Землю, чтобы мы снова нашли друг друга. |
| I though that machine was going to shake itself to pieces! | Я подумал, что машина собирается растрясти себя на куски! |
| We should also shake up the annual high-level general debate, which has settled into a two-week ritual that cannot sustain international media attention. | Нам следует также растрясти ежегодные общие прения высокого уровня, превратившиеся сейчас в двухнедельный ритуал, который не в состоянии поддерживать постоянное внимание к себе международных средств массовой информации. |
| I need to shake you. | я должна растрясти тебя! |
| I figure with him gone, we got a chance now to shake his whole operation. | Я думаю, что с его уходом у нас теперь есть возможность растрясти всю его деятельность. |
| If you're nervous, get closer, and they won't see you shake, okay? | Если занервничаете, подойдите ближе и они не увидят вашу дрожь. |
| And he actually took one look at my squiggly line, and said, "Well, why don't you just embrace the shake?" | Он посмотрел на мою волнистую линию и сказал - «Смирись-ка и прими свою дрожь?». |
| I should shake my thang | Меня от тебя бросает в дрожь! |
| So to compensate, I'd hold the pen tighter, and this progressively made the shake worse, so I'd hold the pen tighter still. | Я старался держать ручку крепче, но дрожь от этого становилась только сильнее, а, в ответ, я сжимал её ещё сильнее. |
| So to compensate, I'd hold the pen tighter, and this progressively made the shake worse, so I'd hold the pen tighter still. | Я старался держать ручку крепче, но дрожь от этого становилась только сильнее, а, в ответ, я сжимал её ещё сильнее. |
| So, from now on, just nod or shake your head, okay? | Так что, отныне ты будешь просто кивать или качать головой, ясно? |
| My dad will begin to shake his head. | Мой папа будет качать головой. |
| It's like when I shake my hips. | Это то же самое, если бы я стала качать бедрами. |
| He also forced me to stand up in front of him, grabbing me with his hands, holding me forwards and pushing me backwards in order to shake my head strongly... | Он также заставил меня встать перед ним, схватил меня своими руками и резко стал качать меня вперед и назад таким образом, чтобы у меня сильно тряслась голова... |
| changement, évolution, modification, mutation - change - balancer, osciller, se balancer, vaciller - oscillate, sway, swing - trembler - tremble - agiter, secouer - agitate, shake [Hyper. | changement, évolution, modification, mutation - перемена - balancer, osciller, se balancer, vaciller - вскидывать, качать, размахивать, распахиваться - trembler - дрожать - agiter, secouer - дрожать, трясти [Hyper. |
| The huge wave will be months shake World Ocean, forming interference in some places that amplifying, weakening. | Гигантская волна будет месяцами колебать мировой океан, образуя интерференцию, в некоторых местах то усиливаясь, то ослабевая. |
| But I won't bother the guy, I won't make him shake. | Но я не стану беспокоить парня, Не стану его колебать. |
| 'We can escape its web and shake off its weight of pain. | 'Мы можем избегать ее паутины и стряхивать тяжесть боли. |
| He could shake the spiders from my shoes. | Он мог бы стряхивать пауков с моих туфлей. |
| Shake! had been played as early as 2004/ 2005. | Shake!», были сыграны ранее в 2005 году. |
| The Subways performed the song Shake! | The Subways исполнили песню «Shake! |
| "Hippy Hippy Shake" is a song written and recorded by Chan Romero in 1959. | «Hippy Hippy Shake» - песня, написанная и впервые исполненная американским исполнителем Ченом Ромеро в 1959 году. |
| Let England Shake is the eighth studio album by English singer-songwriter and musician PJ Harvey, released on 14 February 2011 by Island Records. | Let England Shake - восьмой студийный альбом британской певицы Пи Джей Харви, выпущенный в Великобритании 14 февраля 2011 года. |
| Some call-outs of "Shake that thing!" were removed, and the song was split into two three-and-a-half minute sides of a single record, titling the song "What'd I Say Part I" and "What'd I Say Part II". | Некоторые реплики, например «Shake that thing!», были удалены, и композиция была разделена на две части, звучащие три с половиной минуты каждая, озаглавленные «What'd I Say Part I» и «What'd I Say Part II». |