Английский - русский
Перевод слова Shake

Перевод shake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожать (примеров 176)
To shake the hand of the man who's buying bass industries. Чтобы пожать руку человеку, который покупает Басс Индастриз.
An irate Draper was quoted as saying Nick was waiting and waiting, and Crosby didn't come over to shake his hand. В частности Крис Дрэйпер заявил следующее: Ник ждал и ждал, а Кросби так и не пришёл пожать ему руку.
I can't shake your hand? Не хочешь мне руку пожать?
Can I shake your hand? Можно пожать вам руку?
Lugovoi, still rather diffident but with unmistakable pride, mentioned that when he is seen in public, he usually finds himself surrounded by people who want to shake his hand, congratulate him on his valor, and ask for his autograph. Луговой пока еще с некоторым смущением, но уже с несомненной гордостью рассказывал, что, когда он появляется на публике, его обычно окружают люди, которые хотят пожать ему руку, благодарят за проявленное мужество и берут автографы.
Больше примеров...
Трясти (примеров 64)
Never leaks out even I shake. Зато не протечёт, даже если трясти.
There was a weird light, and everything started to shake. Сначала был странный свет, а потом начало трясти.
Let me hear it now Look how it starts to shake (Не слышу вас) И начинай трясти
You're not allowed to shake the glass with your hands. Вы не можете трясти стакан.
In the primary game mode, each player has six spots arranged in a circle on the screen: two red meaning 'shake high,' two yellow meaning 'shake middle,' and two green meaning 'shake low.' В основном режиме игры, на экране в виде круга расположены шесть цветных колец: два красных, означающие, что нужно трясти высоко, два жёлтых - трясти средне и два зелёных - трясти низко.
Больше примеров...
Коктейль (примеров 101)
It's a ginseng protein shake. Это протеиновый коктейль из корня женьшеня.
Is that a protein shake I hear? Слышу, здесь делают белковый коктейль!
So a chocolate protein shake. Значит, шоколадный протеиновый коктейль.
But how is Lex able to shake up a human/krypto cocktail without you realizing it? Но как Лекс смог создать этот генетический коктейль без твоего ведома?
You want some fries with that shake? Коктейль и горстка жареной картошки.
Больше примеров...
Потрясти (примеров 58)
I give you permission to shake your fists in anger twice. Я разрешаю вам дважды злобно потрясти кулаками.
But what can shake Japan's political class out of its silence? Но что может потрясти японский политический класс настолько, что он перестанет молчать?
Help me shake this machine. Помоги мне потрясти этот автомат.
Shake, bump, bump, slap, pinky hook, pretend to slick your hair back, represent, bump, one spin, slap high, slap low, reverse spin, bump, explode, shake, belly rub, Потрясти, кулачок, кулачок, пощёчина, мизинец-крюк, типа гладишь волосы назад, рукопожатие, кулачок, поворот, пять сверху, пять снизу, обратный поворот, кулачок, взрыв, потрясти, погладить живот, типа зеваешь, палец-пистолет, автостоп, автостоп,
In fact it's held so tightly in place that I can shake it, and the knife does not come off. На самом деле, он так прочно держится, что я могу потрясти рукой, и нож не упадет.
Больше примеров...
Встряхнуть (примеров 60)
I just needed to shake 'em up a bit... Я лишь хотел встряхнуть их немного.
promises to shake the public on Friday, Day 06/08/2010, from 23.30, at Club 904 (Club ASCEB, 904 SOUTH). обещает встряхнуть общественность в пятницу, день 06/08/2010, с 23,30 в 904 Клуб (Club ASCEB, 904 Юг ).
At this moment my instinct is to reach across this table, shake you by the lapels, and demand that you stop being so ridiculous. На данный момент моя интуиция подсказывает, перегнутся через этот стол схватить вас за воротник и встряхнуть, с требованием прекратить этот цирк.
When shaking is required, shake immediately before testing. Если его необходимо встряхнуть, то это нужно сделать непосредственно перед испытанием.
Artist Raghava KK demos his new children's book for iPadwith a fun feature: when you shake it, the story - and yourperspective - changes. In this charming short talk, he invites allof us to shake up our perspective a little bit. Художник Рагхава КейКей представляет свою новую детскуюкнигу для iPad. У книги есть одна интересная особенность: стоит еевстряхнуть, история - и твоя точка зрения - меняется. В своейкороткой и по-детски непосредственной беседе, он приглашает насвсех слегка встряхнуть нашу точку зрения.
Больше примеров...
Шейк (примеров 36)
Wait person, I'm waiting for my raspberry shake. Официант, я жду мой малиновый шейк.
D id you just order a $5.00 shake? Ты только что заказала шейк за 5 долларов?
Well, the ones that Mr. Shake made personally are. Одни из тех, что мистер Шейк сделал собственноручно.
I ordered a chocolate shake. Я заказывал шоколадный шейк.
Shake, shake, shake... Шейк, шейк, шейк...
Больше примеров...
Избавиться от (примеров 74)
Some people can't shake a bad habit. Некоторые люди просто не могут избавиться от вредных привычек.
If I haven't managed to shake your father in 20 years, I can't do it by 4:00 tomorrow. Если я не смог за 20 лет избавиться от твоего отца, до завтра я этого тем более не смогу.
But I don't have the vocabulary of a native, and I can't shake my American accent. Но мой словарный запас беднее, чем у носителей языка, и я не могу избавиться от американского акцента.
I just couldn't shake you off. Не могла избавиться от мысли о тебе.
I can't shake off the idea that it would make the most magical centrepiece for a display... Не могу избавиться от мысли, что эти часы стали бы магическим центром экспозиции...
Больше примеров...
Пожимать (примеров 18)
Of course we had to go and shake their hands after the gig. Конечно мы должны были идти и пожимать их руки после концерта.
He's even going to give signatures and shake their hands. Он даже будет раздать автографы и пожимать руки зрителям.
Wait how come you get to shake his hands with Arnold - if we're not allowed to say anything? Подожди, как это ты будешь пожимать руку Арнольду, нам ведь даже разговаривать с ним запретили.
He'll shake everyone's hand. Он будет пожимать всем руки.
You shoot him, I shake his hand! Так пристрели его, и я не буду пожимать ему руку!
Больше примеров...
Стряхнуть (примеров 42)
Somebody has to help you shake that negative birthday attitude, Reid. Кто-то должен помочь тебе стряхнуть этот негатив дней рождения, Рид.
And I know that when you're really sad, You get that beautiful, haunted look That you try to shake off before anybody can see it. И я знаю, что, когда тебе очень грустно, ты выглядишь очень красивой и печальной, и ты стараешься стряхнуть это, пока никто не увидел.
I've got a clingy fifth-grader I can't shake. Ко мне прицепился один 5классник, которого я не могу стряхнуть.
ROBLEDO: Well, it's going to take a while to shake that SUV. Да уж, нужно время, чтобы стряхнуть этот внедорожник с хвоста.
I find myself enveloped in an anxiety I cannot shake Я весь опутан тревогой, которую не стряхнуть.
Больше примеров...
Трястись (примеров 20)
For a million dollars, I will shake like a coconut on a tree if I got to. За миллион долларов я согласен трястись, как кокос на дереве.
I thought... why should you shake in the train? Я подумал, зачем вам трястись в поезде?
Each time the breakers were closed, the torque from the synchronization caused the generator to bounce and shake, eventually causing parts of the generator be to ripped apart and sent flying off. Каждый раз, когда прерыватели были выключены, крутящий момент от синхронизации заставлял генератор подпрыгивать и трястись, в результате чего его части отрывались и вылетали.
And listen, if you're up on the beam and your legs start to shake, try, try saying this to yourself: И послушайте, если вы находитесь на бревне, и ваши ноги начинают трястись, попробуйте сказать себе:
The things that we see, that we investigate, and you don't bat an eye, and some harmless germs make you shake in your boots. От всего что мы видим, что расследуем, которые расследуем, а кучка безвредных микробов заставляют тебя трястись от страха.
Больше примеров...
Дрожать (примеров 21)
And if your hands are going to shake, keep them on the podium. И если ваши руки начнут дрожать, положите их на подиум.
At the end of the zoom, no matter how firm you hold it, the image starts to shake. Когда выкручиваешь приближение до конца, неважно насколько неподвижно ты держишь камеру, изображение начинает дрожать.
I remember that, suddenly, the earth started to shake. Я помню, что внезапно земля начала дрожать.
Its sadness bursts out in flashes that shake the sky and extinguish the stars. Его грусть разлетается искрами Которые заставляют небо дрожать и гасят звёзды
I'm not someone a trifling thing like you can shake by threatening. И я не начну дрожать от шантажа такой пустяковой, как ты, женщины.
Больше примеров...
Поколебать (примеров 23)
Nothing seems able to shake them. Похоже, что ничто не в силах их поколебать.
Simon, Mr. Barba is trying to shake your confidence in me. Саймон, мистер Барба пытается поколебать вашу уверенность во мне.
He will do his best to shake you. Он сделает все возможное, чтобы поколебать вас.
Well, I mean, I'd like to tell you I have the perfect answer, but it doesn't shake my underlying faith. Ну, я бы хотел сказать, что знаю правильный ответ, но все это не может поколебать мою веру.
show 'em what you got shake it all around, shake it all around Покажи им что ты можешь поколебать его вокруг, поколебать его вокруг
Больше примеров...
Жать (примеров 15)
I don't want to shake no wet hands. Я не хочу жать мокрую руку.
You're under no obligation to shake my hand. Ты не обязан жать мне руку.
Now why would I shake the hand of a man who didn't even fight for his country? А почему я должен жать руку человеку, который даже не воевал за свою страну?
Like to shake you by the hand. Люблю жать вам руку.
The men whose hands I shake didn't drop those bombs... И люди, чьи руки я буду жать, бомбы не сбрасывали...
Больше примеров...
Забыть (примеров 10)
We all got people from our past we need to shake. У всех нас в прошлом есть люди, которых мы хотим забыть.
It's like, shake it off, girlfriend. Типа, пора бы уже забыть об этом, подруга.
Every time I go past the world's largest confessional, I try to clear my conscience, but I just can't shake the awful thing I did to your family. Каждый раз, как я проезжаю мимо самой большой в мире исповеди, я пытаюсь отчистить совесть, но я не могу просто забыть то ужасное, что я сделал вашей семье.
Well, then if nothing else, then just to shake off this whole experience. Ну, раз так, просто, чтобы забыть случившееся.
And yet, even after he had forgotten almost everything else, strangely, he could never shake the recollection of that woman. И все же, когда ему практически удалось обо всем забыть, он не мог избавиться от воспоминаний о той девушке.
Больше примеров...
Встряхивать (примеров 7)
Thoroughly shake on each addition of ether. При добавлении эфира колбу следует всегда тщательно встряхивать.
Carefully shake the tube every 5 minutes during this time. На протяжении этого периода осторожно встряхивать пробирку каждые пять минут.
Especially in summer it is great fun to mix in between to a delicious shake or smoothie and enjoy it then cooled. Особенно в летний период это большое удовольствие смешивать между ними, чтобы вкусные встряхивать или пюре и наслаждайтесь затем охлаждают.
We have similar objectives, which is to shake the field up once in a while and come up with something bold and original and different and to improve on the status quo. У нас были похожие цели, которые сводились к тому, чтобы время от времени встряхивать эту область науки, получая какие-нибудь важные и необычные результаты и совершенствуя этот статус-кво.
Thoroughly shake on each addition of ether. Тщательно встряхивать пробирку после каждого добавления эфира.
Больше примеров...
Встряска (примеров 5)
The final "shake and bake" test wasn't scheduled. "Последняя встряска и запеканка" не была запланированным тестом.
See if a line-up can't shake his confidence. Посмотрим, вдруг очередная встряска, пошатнет его уверенность.
"One last shake and bake." "Последняя встряска и запеканка".
Shake things up a bit, what? Ну, что, небольшая встряска?
You've been sitting for awhile, so the physical relief, getting to shake it out. Вы немного засиделись, поэтому это было физическое разнообразие, встряска.
Больше примеров...
Растрясти (примеров 6)
I've been trying to shake this woman all night. Я всю ночь пытался ее растрясти.
Instead, the Earth had to shake for us to find each other again. Однако, пришлось растрясти Землю, чтобы мы снова нашли друг друга.
I though that machine was going to shake itself to pieces! Я подумал, что машина собирается растрясти себя на куски!
I need to shake you. я должна растрясти тебя!
I figure with him gone, we got a chance now to shake his whole operation. Я думаю, что с его уходом у нас теперь есть возможность растрясти всю его деятельность.
Больше примеров...
Дрожь (примеров 13)
Some liberal ends they would have to watch this and they would begin to shake in its boots. Некоторым ультра-либералам надо бы посмотреть на это и почувствовать дрожь в ботинках.
Or is it him there making you shake? Или это из-за него тебя бросает в дрожь
I know grown men who would shake in their boots if they knew the fate of the world was in their hands. Даже взрослых мужиков бросит в дрожь от мысли, что судьба мира находится в их руках.
So to compensate, I'd hold the pen tighter, and this progressively made the shake worse, so I'd hold the pen tighter still. Я старался держать ручку крепче, но дрожь от этого становилась только сильнее, а, в ответ, я сжимал её ещё сильнее.
So to compensate, I'd hold the pen tighter, and this progressively made the shake worse, so I'd hold the pen tighter still. Я старался держать ручку крепче, но дрожь от этого становилась только сильнее, а, в ответ, я сжимал её ещё сильнее.
Больше примеров...
Качать (примеров 8)
My dad will begin to shake his head. Мой папа будет качать головой.
But I can't shake it every verse. Но я не могу качать ими в каждой строчке песни.
It's like when I shake my hips. Это то же самое, если бы я стала качать бедрами.
He also forced me to stand up in front of him, grabbing me with his hands, holding me forwards and pushing me backwards in order to shake my head strongly... Он также заставил меня встать перед ним, схватил меня своими руками и резко стал качать меня вперед и назад таким образом, чтобы у меня сильно тряслась голова...
changement, évolution, modification, mutation - change - balancer, osciller, se balancer, vaciller - oscillate, sway, swing - trembler - tremble - agiter, secouer - agitate, shake [Hyper. changement, évolution, modification, mutation - перемена - balancer, osciller, se balancer, vaciller - вскидывать, качать, размахивать, распахиваться - trembler - дрожать - agiter, secouer - дрожать, трясти [Hyper.
Больше примеров...
Колебать (примеров 2)
The huge wave will be months shake World Ocean, forming interference in some places that amplifying, weakening. Гигантская волна будет месяцами колебать мировой океан, образуя интерференцию, в некоторых местах то усиливаясь, то ослабевая.
But I won't bother the guy, I won't make him shake. Но я не стану беспокоить парня, Не стану его колебать.
Больше примеров...
Стряхивать (примеров 2)
'We can escape its web and shake off its weight of pain. 'Мы можем избегать ее паутины и стряхивать тяжесть боли.
He could shake the spiders from my shoes. Он мог бы стряхивать пауков с моих туфлей.
Больше примеров...
Shake (примеров 49)
"Move Shake Drop" is a song by American disc jockey DJ Laz, released as the first single from his 2008 studio album Category 6. «Move Shake Drop» - песня американского диджея DJ Laz, выпущенная в качестве первого сингла с его студийного альбома 2008 года, Category 6.
Order a Double Shake and the waiter will bring two cocktails - for you and your friend! Закажите Double Shake - и официантка принесет вам целых два коктейля - вам и вашему другу!
It wasn't until mid-2008, after the release of the single "Shake It", that the band received a significant amount of commercial exposure, and the song peaked in the top-ten of three US charts. Этого не было до середины 2008 года, до выхода сингла «Shake It», после чего группа получила значительное количество коммерческих предложений, а сама песня достигла своего пика в первых десятках трёх американских чартов.
«NATURAL SPIRIT» performs at "Metal Heads Mission 2005" (Evpatoria), "Shake Your Head Fest" (Kiev). Новым составом «NATURAL SPIRIT» выступают на фестивале "Metal Heads Mission 2005" (Евпатория), "Shake Your Head Fest" (Киев).
Along with the title track, which Bryan co-wrote with Dallas Davidson, Rhett Akins and Ben Hayslip, the EP includes "Spring Break-Up", "Little Bit Later On", and "Shake the Sand". Наряду с заглавным треком, который Брайан написал вместе с Далласом Дэвидсоном, Рэттом Акинсом и Беном Хейслипом, ЕР включает «Spring Break-Up», «Little Bit Later On» и «Shake the Sand».
Больше примеров...