Английский - русский
Перевод слова Shake
Вариант перевода Пожать

Примеры в контексте "Shake - Пожать"

Примеры: Shake - Пожать
You used to be able to shake the mailman's hand. Раньше была возможность пожать руку почтальону.
Etiquette calls for the loser to shake the winner's hand. По этикету полагается проигравшему и победителю пожать друг другу руки.
You've got to shake my hand better than that. Ты должен сильнее пожать мне руку, чем так.
It isn't often we from Texas get a chance to shake a real, live lady by the hand, ma'am. Не так часто мы, техасцы, получаем шанс пожать руку настоящей, живой леди, мэм.
You cannot, in the same gesture, shake hand and give a blow. Нельзя в одном движении и пожать руку и ударить.
He has to know your name and shake your hand? Он должен узнать твоё имя и пожать руку?
May l shake your hand, sir? Можно пожать Вам руку, сэр?
Back in the day, you changed the game. I just wanted to shake your hand. Когда-то вы изменили ход игры - и я готов пожать вам руку.
I even wanted to shake his hand, but then I remembered that I had killed a man. На выходе я даже хотел пожать ему руку, однако своевременно вспомнил, что я убил человека.
And since I got that idea, I've had to shake hundreds of hands. Но с тех пор как я узнал об этом, мне пришлось пожать сотни рук.
You have to shake a man's hand first! Ты должна первой пожать руку мужчине!
Perhaps you'd like to shake my hand first. Или вы пришли мне руку пожать?
Why did that George Tucker guy refuse to shake my hand? Почему тот парень, Джордж Такер, отказался пожать мне руку?
Now, you track down and stop this organization, whoever they are, and brass will be knocking each other over trying to shake your hand. А теперь отследи и останови организацию, кем бы они ни были, и начальство будет биться за то, чтобы пожать тебе руку.
I don't even want to shake your hand, Я даже не могу заставить себя пожать вам руку...
I'd just like to say - can I shake your hand? Я только хотел спросить, можно пожать вашу руку?
Would you like to shake the hand that bought that ticket? Хочешь пожать руку, купившую этот билет?
They still haven't digested the composition of the government, or that you didn't shake Chirac's hand for the cameras. Они до сих пор не смирились с составом правительства и с тем, что ты отказался пожать Шираку руку перед камерами.
Immediately afterwards, I shall have the great honour to call on our dear brother President Bush and to shake his hand. Сразу после этого я буду иметь большую честь пригласить для выступления нашего дорого брата президента Буша и пожать ему руку.
You came to Derby County, third round of the FA Cup and you refused to shake my hand. Вы приехали в Дерби, на третий раунд кубка и ты отказался пожать мне руку.
Would you care to shake the hand of the man who defeated you? Не хотите пожать руку человека, который вас обыграл?
I'm proud to shake your hand. Большая честь пожать руку, молодой человек.
There is nothing better than get a good feedback on the work done and with great satisfaction strongly shake the customer by the hand. Нет ничего приятнее, чем получить хороший отзыв о проделанной работе и с чувством глубокого удовлетворения крепко пожать руку клиенту.
You want to shake on it? Хотите пожать руки по этому поводу?
I just washed my hands. I shouldn't shake. Я только помыл руки, не могу пожать вашу