Английский - русский
Перевод слова Severely
Вариант перевода Существенно

Примеры в контексте "Severely - Существенно"

Примеры: Severely - Существенно
The effective functioning of police institutions is severely compromised when the judiciary does not develop hand in hand with those institutions. Эффективное функционирование полицейских институтов существенно подрывается, когда судебные органы не развиваются параллельно с этими институтами.
Insecurity has, in a number of areas, severely constrained humanitarian operations. В ряде районов отсутствие безопасности существенно ограничивает возможности проведения гуманитарных операций.
African countries have in the past been severely constrained by the lack of infrastructure in harnessing science and technology for their development. Африканские страны в прошлом существенно страдали от отсутствия инфраструктуры для применения науки и техники в целях их развития.
Those efforts, made prior to 1990, have severely limited the possibilities for Iceland to further reduce the emission of greenhouse gases. Эти усилия, предпринятые до 1990 года, существенно ограничили возможности Исландии в плане дальнейшего сокращения выброса "парниковых" газов.
The basic right to rebut the testimony of police witness is severely restricted in this procedure. Такая процедура существенно ограничивает основополагающее право на оспаривание свидетельских показаний сотрудников полиции.
The inclination to think in terms of identity, while logical, could severely limit the use of the technology. Склонность постоянно учитывать фактор личности, хотя и является логичной, может существенно ограничить использование этой технологии.
Radioactive contamination had affected extensive crop areas and water resources and severely curtailed economic activity in the area surrounding the testing ground. Радиационному загрязнению подверглись значительные земельные площади и водные ресурсы, существенно сократилась хозяйственная деятельность на территории, расположенной вокруг полигона.
Without such an exhaustive listing, the Committee would be severely handicapped in the implementation of its mandate. Без такого исчерпывающего перечня выполнение мандата Комитетом будет существенно подорвано.
The impacts of the crisis affected the country severely as did reduced oil and other commodity prices. Кризис существенно сказался на этой стране, поскольку он вызвал сокращение цен на нефть и прочие сырьевые товары.
According to JS1, the offenders were granted anonymity, which severely diminished the preventive effect of the legislation. Согласно СП1, имена этих правонарушителей не разглашались, что существенно ослабило превентивный эффект от применения этого закона.
The continued volatile security environment in Mogadishu has severely limited access by UNSOA staff. Сохранение нестабильной обстановки в плане безопасности в Могадишо существенно ограничивает доступ туда сотрудников ЮНСОА.
The continued highly volatile security environment in Mogadishu has severely limited access for UNSOA staff and the implementation of planned projects. В связи с сохраняющейся в Могадишо крайне нестабильной ситуацией в области безопасности существенно сократились возможности персонала ЮНСОА в плане доступа и осуществления запланированных проектов.
That severely limits the potential for income from tourism. Это существенно ограничивает потенциальные возможности получения дохода от туризма.
In such situations, oversight and accountability mechanisms are either absent or severely restricted, with limited powers and hence ineffective. В подобных ситуациях механизмы надзора и подотчетности либо совсем отсутствуют, либо поле их деятельности существенно ограничено, они обладают ограниченными полномочиями, а следовательно являются неэффективными.
In practice, freedom of expression and information has continued to be severely restricted. На практике свобода выражения мнений и информации продолжает существенно ограничиваться.
During the last two budget cycles, the replacement of equipment had been severely restricted as the future of the Mission was uncertain. В предыдущие два бюджетные периода замена оборудования производилась в существенно ограниченных масштабах в связи с неопределенностью будущего Миссии.
However, scope for UNHCR intervention was often severely constrained in crisis situations, as in Darfur. Однако зачастую масштабы вмешательства УВКБ ООН существенно ограничиваются в кризисных ситуациях, как, например, в Дарфуре.
As a result, the inclusion of General Service posts would severely skew the result towards a lower number. Вследствие этого включение должностей категории общего обслуживания существенно исказило бы результат в сторону меньшей цифры.
That, along with sheer remoteness and a lack of developed amenities, severely limits the potential for tourism income. Это, наряду с фактором значительной удаленности и отсутствием развитой системы бытовых удобств, существенно ограничивает потенциальные возможности получения дохода от туризма.
Deployments of troops and equipment will be severely constrained during the rainy season. Развертывание сил и оборудования существенно замедлится во время сезона дождей.
Given the limited capacity of Benin to singularly prevent pirate attacks in the country's waters, the discontinuation of these patrols beyond March 2012 could severely undermine the maritime security of the country. Учитывая ограниченные возможности Бенина в плане самостоятельного предотвращения нападений пиратов в его водах, прекращение патрулирования после марта 2012 года может существенно подорвать морскую безопасность страны.
Their operational capacity has been severely diminished since the Ghanaian authorities began to address the threats posed by the groups and their leaders to national security and regional peace. Их оперативный потенциал существенно понизился после того, как власти Ганы приступили к устранению угроз для национальной безопасности и международного мира, создаваемых этими группами и их лидерами.
Freedom of the media was severely undermined in the east, where journalists and media outlets faced threats and harassment throughout the campaign period. Свобода СМИ была существенно подорвана на востоке страны, где журналисты и СМИ подвергались угрозам и преследованиям на протяжении всего периода проведения предвыборной кампании.
In addition, options for community services in terms of health care and education remain severely limited. Кроме того, ее отсутствие существенно ограничивает предоставление и других услуг, в частности, в области здравоохранения и образования.
This hinders decision-making and severely limits the number of policy options; Это ограничивает процесс принятия решений и существенно сокращает число возможных программных мер;