The two children were severely beaten at the time of their arrest. |
При аресте эти двое детей были жестоко избиты. |
He was reportedly severely beaten during his transfer from Diyarbakir prison on 5 October 1998. |
Как сообщалось, 5 октября 1998 года во время перевода из тюрьмы Диярбакира он был жестоко избит. |
Two women were severely beaten when they left the compound of a non-governmental organization in Kabul. |
Две женщины были жестоко избиты, когда они выходили из здания одной неправительственной организации в Кабуле. |
Peaceful demonstrations were severely repressed, the media were tightly controlled and the independence of the judiciary was flouted. |
Жестоко пресекаются мирные манифестации, средства массовой информации поставлены под контроль, попирается независимость судебной власти. |
This is the real and grave problem perpetuating a major source of instability that has, unfortunately, also affected our region severely. |
Это реальная и серьезная проблема, ведущая к увековечению главного источника нестабильности, от которой, к сожалению, жестоко пострадал и наш регион. |
He was taken to the police station in Kamo where he was severely beaten, and he subsequently died. |
Его доставили в полицейский участок в Камо, где он был жестоко избит, а затем скончался. |
It is civilians who are always severely and negatively impacted by war and other conflicts. |
Войны и прочие конфликты всегда жестоко и отрицательно сказываются именно на гражданском населении. |
They reported that they had been severely beaten by their abductors. |
Согласно их сообщениям, они были жестоко избиты похитителями. |
It was reported by NGOs and the media that several demonstrators were severely beaten by the police. |
НПО и средства массовой информации сообщили, что несколько демонстрантов были жестоко избиты полицией. |
Government agents severely mistreated and threatened detainees and prisoners with impunity and also harassed the prisoners' families. |
Представители власти жестоко обращаются с арестованными и заключенными и угрожают им расправами, а также преследуют семьи заключенных. |
From 26 to 29 September, the State and its agents cracked down severely on peaceful demonstrators. |
С 26 по 29 сентября государство и его агенты жестоко подавили выступления мирных демонстрантов. |
It had set up detoxification centres, and drug dealers were dealt with severely. |
Она создала центры по дезинтоксикации, а наркодельцы жестоко преследуются. |
A medical examination confirmed that the boys had been severely beaten. |
Медицинское освидетельствование подтвердило, что юноши были жестоко избиты. |
A 17-year-old and a 14-year-old were reportedly attacked and severely beaten, allegedly because their families supported the Government. |
Как сообщалось, 17- и 14-летний подростки подверглись нападению и были жестоко избиты предположительно потому, что их семьи поддерживали правительство. |
The President of "SOS Slaves" was severely beaten by four police officers during a public protest. |
Во время публичных протестов президент Фонда "СОС рабы" был жестоко избит четырьмя сотрудниками полиции. |
However, the application of these standards is severely punished by the executive branch so that judges risk sanctions and even deprivation of liberty. |
Однако применение этих стандартов жестоко карается исполнительной властью, в связи с чем судьи подвергаются риску санкций и даже лишения свободы. |
The hunger strike by inmates in 2003, which was prompted by inhuman conditions of detention, was severely put down by the administration. |
Голодовка заключенных, которая имела место в 2003 году из-за нечеловеческих условий содержания, была жестоко подавлена администрацией. |
Freedom of movement and expression were strictly controlled by the Frente POLISARIO and Algeria's military security forces severely punished dissent. |
Свобода передвижения и свобода слова строго контролируются фронтом ПОЛИСАРИО, а вооруженные силы безопасности Алжира жестоко наказывают за инакомыслие. |
He was interrogated for 24 hours and severely beaten. |
Заявитель подвергся 24-часовому допросу и был жестоко избит. |
He was severely beaten; his pens and paper were confiscated. |
Он был жестоко избит, у него конфисковали письменные принадлежности и бумагу. |
According to FIDH, they have been severely repressed since the declaration of the state of emergency. |
Согласно информации, представленной МФПЧ, после введения чрезвычайного положения они стали жестоко подавляться. |
According to LFNKR/HRWF criticism of the leadership, whether or not overt, is punished severely. |
По данным ФЖСБ/ПЧГБ, критика руководства, открытая или нет, жестоко наказывается. |
In 2009, he was illegally detained for seven days and severely beaten by the police. On 26 February 2010, he sought asylum in Kazakhstan. |
В 2009 году его незаконно содержали под стражей в течение семи дней, и он был жестоко избит полицейскими. 26 февраля 2010 года он попросил убежища в Казахстане. |
On 13 April, a journalist linked to a news blog was arrested and severely beaten, and his equipment was confiscated. |
13 апреля был арестован и жестоко избит связанный с одним из новостных блогов журналист, а принадлежащая ему аппаратура была конфискована. |
In the night of 29 August 2012, he was reportedly severely beaten up with a truncheon. |
Как сообщалось, в ночь на 29 августа 2012 года он был жестоко избит дубинками. |