| Records of survivors who demonstrated moderate to severe symptoms and signs were prioritized. | В первую очередь отбирались карты тех пострадавших, у которых наблюдались средние и тяжелые симптомы и признаки поражения. |
| Each can carry potentially severe consequences for the overall electoral effort. | Любой из этих результатов может повлечь за собой потенциально тяжелые последствия для общей деятельности по проведению выборов. |
| Serious to extremely severe accidents have occasionally occurred. | Время от времени происходят серьезные, а то и крайне тяжелые аварии. |
| It is important to mention that in the period 2002 - 2003 the Venezuelan economy suffered a severe blow. | Важно отметить, что в период 2002-2003 годов экономика страны переживала тяжелые времена. |
| The Human Rights Division of UNOCI observed that 15 of them had severe injuries. | Примерно у 15 из них сотрудники Отдела по правам человека ОООНКИ обнаружили тяжелые телесные повреждения. |
| The economic and financial crises of the last years have had a severe impact on many countries in the ECE region. | Экономический и финансовый кризис последних лет имел тяжелые последствия для многих стран региона ЕЭК. |
| Birth defects, lung abnormalities, severe asthma. | Врожденные дефекты, патологии лёгких, тяжелые случаи астмы. |
| The more severe injuries are to be stabilized here before being transported. | Более тяжелые травмы должны быть стабилизированы здесь прежде чем транспортировать. |
| There are further severe consequences of criminalizing victims. | Есть и другие тяжелые последствия криминализации жертв. |
| Third degree malnourishment refers to the most severe cases. | Наиболее тяжелые случаи относятся к категории недоедания третьей степени. |
| Among the main causes of maternal mortality, the most prevalent are obstetric haemorrhaging, severe forms of gestosis, and other complications of pregnancy. | Среди основных причин материнской смертности превалируют акушерские кровотечения, тяжелые формы гестозов и другие осложнения беременности. |
| The dramatic rise in the number of irregular immigrants over the past few years had had a severe impact on the country. | Существенное увеличение числа незаконных иммигрантов за последние несколько лет имело тяжелые последствия для страны. |
| The isolation and the harshness of the desert environment compounded the already severe conditions of the prisoners there. | Изолированность и суровость окружающей пустынной местности усугубляют и без того тяжелые условия пребывания там заключенных. |
| Where severe circumstances prevented some Member States from fulfilling their obligations, they should be afforded sympathetic treatment. | В тех случаях, когда тяжелые обстоятельства не дают возможности некоторым государствам-членам выполнить их обязательства, им должен быть предоставлен благожелательный режим. |
| In 1952, the United States Supreme Court upheld the power to expel resident aliens notwithstanding the severe consequences for the individuals concerned. | В 1952 году Верховный суд Соединенных Штатов подтвердил право высылать иностранцев-резидентов, невзирая на тяжелые последствия для заинтересованных индивидов. |
| International terrorism not only causes severe humanitarian disasters, but also poses threats to the security of all countries and world peace. | Международный терроризм не только вызывает тяжелые гуманитарные катастрофы, но и представляет угрозу безопасности всех стран и миру во всем мире. |
| Besides dehumanizing poverty, natural disasters have brought severe suffering to millions of people in the developing countries. | Помимо унижающей человеческое достоинство нищеты, тяжелые страдания миллионам людей в развивающихся странах причиняют стихийные бедствия. |
| At the end of the transition period, physicians will be engaged only in some severe cases, as it is in many developed countries. | После окончания переходного периода врачей будут привлекать лишь на отдельные тяжелые случаи, как это происходит во многих развитых странах. |
| Dove received a severe wound on his foot, and two of his men were killed. | Один полицейский был убит на месте, двое его коллег получили тяжелые ранения. |
| Lieutenant Moritz received severe wounds two times in battle, and ended in French captivity. | Лейтенант Мориц дважды получил тяжелые ранения в бою и был взят французами в плен. |
| But nothing has replaced these facilities, leaving many patients homeless and their severe psychotic symptoms untreated. | Но ничто не заменило эти объекты, в результате чего многие пациенты остались без дома, а их тяжелые психотические симптомы без лечения. |
| Training to respond to severe accidents was inadequate. | Обучение реагированию на тяжелые аварии было недостаточным. |
| In a second attack the enemy's cavalry inflicted severe losses on the 42nd. | Во втором нападении кавалерия французов нанесла тяжелые потери 42-му полку. |
| And there they are, the Parisian fire brigade... which recently suffered severe losses. | Парижские пожарные, которые в последнее время несут тяжелые потери. |
| Taken in overdose, symptoms include severe hallucinations, seizures. | Именно. Симптомы передозировки, многочисленные тяжелые галлюцинации и судороги. |