Английский - русский
Перевод слова Setting
Вариант перевода Установить

Примеры в контексте "Setting - Установить"

Примеры: Setting - Установить
Thereby, priority setting for actions such as the phasing out of led in gasoline and the consideration of new types of strategies that target heavy metals, PBTs, endocrine disruptors and CMRs are crucial. Таким образом, крайне важно установить приоритеты в отношении таких мер, как ликвидация свинца в бензине, и рассмотреть новые виды стратегий, охватывающих тяжелые металлы, СБТ, вещества, вызывающие нарушения эндокринной системы, и КМР.
Also, the video output setting of the PS3 system must be set to output video at 1080p, 1080i, or 720p. Кроме того, в системе PS3 требуется установить формат видеовыхода, задав одно из следующих значений: 1080p, 1080i или 720p.
For China, this means respecting and enforcing intellectual property rights, allowing non-Chinese firms to compete on an equal basis, and setting its currency at a fair level rather than one that is artificially low. Для Китая это означает - уважать и внедрять у себя права интеллектуальной собственности, позволяя некитайским фирмам конкурировать на равных правах, и установить курс своей валюты на справедливом, а не на искусственно заниженном уровне.
These commands are provided by the editor component, and allows you to configure the active document and view only. This is handy if you want to use a setting different from the default settings, for example for indentation. Установленные таким способом параметры применяются только к текущему экземпляру редактора и не сохраняются. Удобно, если нужно установить параметры, отличные от стандартных (например, отступ).
The Third Basic Plan, which was approved by the Cabinet in December 2010, highlights the promotion of effective "positive action" and introduced positive action with "time-goals", setting numerical targets and timetables for each of the priority fields. В третьем Базовом плане, одобренном Кабинетом министров в декабре 2010 года, особое внимание уделяется поощрению эффективных "позитивных мер" и предлагается установить численные показатели и графики осуществления таких позитивных мер для каждой из приоритетных областей с указанием конкретных сроков.
The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step used by the KStars clock; setting it to "1.0 sec" provides "real time". Note: negative values make time run backwards. Вы можете установить шаг времени на панели инструментов установка "1. 0 с" устанавливает показ в режиме "реального времени". Примечание: указание отрицательных значений приводит к обратному течению времени.
So, to think analytically you must set your "focus" to maximum; to think creatively, you must let your focus setting decline - but not so far that you fall asleep. Таким образом, для того, чтобы думать аналитически, необходимо установить внутреннюю «концентрацию» на максимум; для того же, чтобы думать творчески, необходимо позволить уровню концентрации понизиться, но не настолько, чтобы можно было заснуть.
To install a font, press the Add... button, and select the desired fonts from within the file dialog. The setting within the above mentioned combo-box will control where the fonts will be installed. Чтобы установить шрифт, нажмите кнопку Добавить и выберите желаемый шрифт в файловом диалоге. Значение выпадающего списка, упомянутого выше, определит место установки шрифта.
But it's about setting a breakpoint to find the flaw in the code, fix it, and carry on until we hit the next flaw... the quest to keep going, to always fight for footing. А в том чтобы установить точку останова чтобы отыскать ошибку в коде, исправить её, и запустить вновь до следующей ошибки... поиск ради продолжения, всегда борясь за опору.
It may also be more difficult to establish the timeline of exposure to disease outcome in the setting of a case-control study than within a prospective cohort study design where the exposure is ascertained prior to following the subjects over time in order to ascertain their outcome status. Может быть сложнее установить временную шкалу воздействия исхода болезни при проведении исследования случай-контроль, в сравнении с когортными исследованиями, где воздействие определено до последующего наблюдения за участниками с течением времени, с тем, чтобы определить их исходный результат.
Setting the read speed failed. Не удалось установить скорость чтения.
Setting a realistic and a long-term time frame and managing expectations are important in trying to get the population to look at their coastal areas differently, and to begin to understand the relationship between how their coastal areas are developed and their quality of life. Для того чтобы жители прибрежных районов по-новому взглянули на место своего проживания и начали понимать связь между процессом развития этих районов и качеством их жизни, важно установить реалистичные цели и долгосрочный план их достижения и строго придерживаться этого плана.