The Human Rights Section continued its interaction with the parliamentary human rights committee on pertinent human rights issues, and provided a comprehensive human rights training session in September 2009 to 30 parliamentarians, in collaboration with UNDP. |
Секция по вопросам прав человека продолжала сотрудничать с Комитетом по правам человека парламента по различным вопросам прав человека, а в сентябре 2009 года для 30 парламентариев в сотрудничестве с ПРООН был организован учебный семинар. |
The first francophone session of the Network was held in Tunisia, in collaboration with the National Agency for Computer Security, which is the only certified computer emergency response team in Africa, with the participation of 15 engineers from francophone African countries. |
Первый семинар Сети для франкоязычных стран с участием 15 инженеров из франкоязычных стран Африки был организован в Тунисе совместно с Национальным управлением по компьютерной безопасности - единственным в Африке лицензированным органом по обеспечению безопасности компьютерных сетей. |
An integrated training session on criminal and judicial procedure was held in Juba for 23 SPLA military police, judge advocates and members of the Inspectorate General |
В Джубе был проведен комплексный учебный семинар по вопросам уголовного правосудия и судопроизводства для 23 сотрудников военной полиции НОАС, сотрудников военной прокуратуры и сотрудников Генеральной инспекции |
In addition, a separate session with indigenous and tribal peoples to enable them to present their particular concerns has been suggested. |
В Малайзии в августе 2002 года при участии Малайзийской комиссии по правам человека был проведен национальный семинар по вопросам прав коренных народов. |
At its eighth session, the Permanent Forum on Indigenous Issues recommended that the Inter-Agency Support Group on Indigenous Peoples' Issues should convene an international technical expert seminar on indicators of the well-being of indigenous peoples. |
На своей восьмой сессии Постоянный форум по вопросам коренных народов рекомендовал Межучрежденческой вспомогательной группе по вопросам коренных народов созвать международный семинар технических экспертов по показателям благосостояния коренных народов. |
The Office should hold a workshop on the impact of unilateral coercive measures on human rights prior to the twenty-third session of the Human Rights Council, in accordance with the provisions of Human Rights Council resolution 19/32. |
Управлению следует провести семинар по воздействию односторонних мер принуждения на права человека перед двадцать третьей сессией Совета по правам человека в соответствии с положениями резолюции 19/32 Совета по правам человека. |
Seminar on International Treaty Law and Practice featuring a special session on climate change agreement (co-organized by the Office of Legal Affairs (OLA) and the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) New York Office) |
Семинар на тему «Право и практика международных договоров» со специальным занятием, посвященным соглашению по вопросам изменения климата (организуют Управление по правовым вопросам (УПВ) и Нью-Йоркское отделение Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР)) |
Seminar on the theme "Traditional knowledge of indigenous peoples", which took place during the sixth session of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues |
семинар на тему "Традиционные знания коренных народов" в рамках шестой сессии Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов; |
Intersessional meetings of major groups should be organized by region or by major group, and major groups should organize a workshop on economic aspects of sustainable forest management in preparation for the tenth session of the Forum |
межсессионное заседание основных групп следует организовывать по регионам либо по основным группам, и основным группам необходимо провести семинар по экономическим аспектам неистощительного лесопользования в рамках подготовки к десятой сессии Форума; |
Within the context of the Beijing + 10 Session, CRIAW organized a workshop at the Church Center in New-York on March 7th. |
7 марта, в рамках сессии "Пекин+10", КНИИУПЖ организовал практический семинар в Церковном центре в Нью-Йорке. |
Following the Special Session on Children the Presbyterian Peacemaking Program held a follow-up seminar at Chapman University in Orange, California (USA). 6-10 July 2002. |
В развитие поднятых на специальной сессии по положению детей тем 6 - 10 июля 2002 года Пресвитерианская миротворческая программа провела семинар по итогам сессии в Университете Чепмена в Ориндже, Калифорния (США). |
The LWV conducted a workshop at the UN Church Center on training the trainers of girls in conflict management on Thursday, March 4, 2004 as a side event at the CSW 48th Session. |
В четверг, 4 марта 2004 года, в рамках одного из мероприятий, проводившихся параллельно с сорок восьмой сессией КПЖ, ЛЖИ организовала в Церковном центре Организации Объединенных Наций учебный семинар для инструкторов, которые проводят с девочками занятия по вопросам урегулирования конфликтов. |
At the Special Session, the LWV helped the Working Group on Girls of the NGO Committee on UNICEF (WGG) to conduct a side event workshop on Wednesday, May 8th entitled "Girls As Their Own Advocates". |
В ходе специальной сессии ЛЖИ помогла Рабочей группе по девочкам Комитета НПО по ЮНИСЕФ провести в среду, 8 мая, параллельное мероприятие - семинар на тему «Девочки как борцы за свои собственные права». |
First Forum on Market Surveillance, see:; Second International Forum on Market Surveillance and Consumer Protection, see:; International Seminar on Product Safety and Counterfeiting, see; Panel Session on Market Surveillance Model Initiative, see: . |
; второй Международный форум по вопросам надзора за рынком и защиты потребителей, см.:; Международный семинар по безопасности продукции и проблемам контрафакции, см.:; групповое заседание по Инициативе в отношении моделей надзора за рынком, см.: . |
Annual session and Spring Seminar |
Ежегодная сессия и весенний семинар |
More information concerning the seminar will be available for all interested parties in advance of the present session. |
Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению, что 24 сентября 2007 года в связи со сто семнадцатой сессией Рабочей группы состоится специальный семинар по вопросам допущения и контроля грузовых отделений МДП. |
The report of the plenary session was adopted by the Conference at its closing session on |
Статистическое управление Швеции выразило готовность организовать данный семинар. |
In session seminar: international dialogue on forests, support to the global and regional processes |
Сессионный семинар: международный диалог по вопросам лесов, |
Delegations are invited to present to the session any gender related activities carried out in their country. |
Этот семинар вызвал большой интерес, особенно в германоговорящих странах. |
The seminar for policymakers could be arranged as an add-on to the session of the financial engineering/business planning programme. |
Семинар для директивных органов мог бы быть организован в форме дополнительного учебного занятия в рамках программы по финансовому инжинирингу/ бизнес-планированию. |
We will see further concrete expression in the training session in disaster assessment and coordination to be organized for the Caribbean early next year. |
Еще одним конкретным проявлением такого сотрудничества станет учебный семинар по оценке масштабов стихийных бедствий и координации мер реагирования, который будет организован для стран Карибского бассейна в начале будущего года. |
In addition, in April UNAMID organized a four-day training-of-trainers session with Save the Children Sweden, which benefited 47 military, United Nations police and United Nations military observers officers. |
Кроме того, в апреле ЮНАМИД совместно со шведским отделением Союза помощи детям организовала четырехдневный учебный семинар по подготовке инструкторов, в котором приняли участие 47 человек из числа военнослужащих, полицейских Организации Объединенных Наций и военных наблюдателей. |
During the reporting period, the IIA programme also completed and delivered the distance learning session on Dispute Prevention Policies (DPP) for Angola and Portuguese speaking countries developed in cooperation with UNCTAD's TrainForTrade programme. |
В течение отчетного периода в рамках программы по МИС был также проведен заочный семинар для Анголы и португалоязычных стран по мерам политики, направленным на предупреждение споров, подготовленный совместно с программой "Трейнфортрейд". |
As always, ASHRAE is producing a large variety of sessions in conjunction with their annual winter meeting throughout the four days of the AHR Expo that will include numerous short courses with a nominal tuition charge and a free public session on improving residential HVAC energy efficiency. |
Как обычно, ASHRAE предоставляет широкий набор семинаров в сочетании с ежегодными зимними съездами в продолжение всех четырех дней выставки AHR Expo. Сюда войдут многочисленные краткие курсы за символическую плату и бесплатный общественный семинар по улучшению бытовых приборов HVAC и сбережению энергии. |
The thirty-fifth session will be preceded by a one-day seminar on Innovation in the Forest Sector, held jointly with Innovawood (see related programme). |
Перед тридцать пятой сессией совместно с организацией "Инновавуд" будет проведен однодневный семинар на тему "Инновации в лесном секторе" (см. соответствующую программу). |