Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Семинар

Примеры в контексте "Session - Семинар"

Примеры: Session - Семинар
AALCC stated that it had organized a seminar on the question of an international criminal court in January 1995 which furnished a forum for an informal exchange of views on the draft adopted by the International Law Commission at its forty-sixth session. ААКПК заявил, что он в январе 1995 года организовал семинар по вопросу о международном уголовном суде, ставший форумом для неофициального обмена мнениями в отношении проекта, принятого Комиссией по международному праву на ее сорок шестой сессии.
As a matter of practice, mandated by the Commission at its session in 1987, the Secretariat has been requested, whenever possible, to convene an expert group or seminar to prepare the theme for consideration by the Commission. В соответствии с практикой, принятой Комиссией на ее сессии 1987 года, к Секретариату была обращена просьба по возможности созвать совещание группы экспертов или семинар для подготовки этой темы к рассмотрению в Комиссии.
The Commission noted with satisfaction that in 1998 and 1999 comprehensive interpretation services had been made available to the Seminar and it expressed the hope that the same services would be provided for the next session despite existing financial constraints. Комиссия с удовлетворением отметила, что в 1998 и 1999 годах Семинар был в полном объеме обеспечен синхронным переводом, и выразила надежду на то, что следующая сессия будет обеспечена такими же услугами, несмотря на существующие финансовые трудности.
As decided in the Plan of Action, the annual session will be preceded, on 20 April 1998, by a seminar; this year's seminar will be on Enterprise and Bank Restructuring in the Transition Economies. В соответствии с решением, содержащимся в Плане действий, ежегодной сессии будет предшествовать проведение 20 апреля 1998 года семинара; в этом году такой семинар будет посвящен перестройке предприятий и банков в странах с экономикой переходного периода.
The International Law Commission will organize a seminar at Geneva to celebrate its fiftieth anniversary on 22 and 23 April 1998, during the fiftieth session of the Commission. Комиссия международного права проведет 22 и 23 апреля 1998 года в Женеве в ходе своей пятидесятой сессии семинар в ознаменование своей пятидесятой годовщины.
The seminar was originally in the programme of work of the Working Party on Engineering Industries and Automation, but under the recently completed reform of the ECE that subsidiary body of the Commission was terminated by the Commission at its April 1997 session. Исходно данный семинар являлся частью программы работы Рабочей группы по машиностроению и автоматизации, но в рамках недавно завершенной реформы ЕЭК Комиссия на своей сессии в апреле 1997 года приняла решение о прекращении деятельности этого вспомогательного органа Комиссии.
The Seminar, which had been convened by the Trade and Development Board, constituted the follow-up to the deliberations, conclusions and recommendations of the Board at its fortieth session on the evolution and consequences of economic spaces and regional integration processes. Семинар был созван Советом по торговле и развитию в рамках последующей деятельности, вытекающей из обсуждений, выводов и рекомендаций Совета на его сороковой сессии по вопросу об эволюции и последствиях формирования экономических пространств и региональных интеграционных процессов.
A one-day seminar will be held immediately prior to the annual session of the Commission to which economists from the government, academic and business sectors, as well as from other international organizations and non-governmental organizations, will be invited. Непосредственно перед началом ежегодной сессии Комиссии будет проводиться однодневный семинар, на который будут приглашаться экономисты, работающие в органах государственного управления, научных учреждениях и в предпринимательском секторе, а также в других международных и неправительственных организациях.
As the Interlaken Workshop had been held in the week preceding the fourth session of the Forum, only the unedited text of the report had been available at that session to facilitate the Forum's work on related issues. В связи с тем, что Интерлакенский семинар состоялся в течение недели, предшествующей четвертой сессии Форума, только неотредактированный текст доклада был представлен в распоряжение сессии, с тем чтобы содействовать работе Форума по соответствующим вопросам.
One delegation welcomed the announcement of the delegation of Austria, made at the forty-seventh session of the Legal Subcommittee, that an interdisciplinary seminar on issues related to the Moon Agreement would be organized before the Subcommittee held its forty-eighth session. Одна из делегаций одобрительно восприняла сообщение, сделанное делегацией Австрии на сорок седьмой сессии Юридического подкомитета, о том, что до проведения Подкомитетом его сорок восьмой сессии будет организован междисциплинарный семинар по вопросам, касающимся Соглашения о Луне.
In March 1996, the session focused additionally on relations with judicial services: magistrates must also be made aware of the seriousness of the problem so that judicial services can react with appropriate speed and quality. Семинар, состоявшийся в марте 1996 года, был в большей степени посвящен вопросу взаимоотношений с судебными органами, поскольку улучшение работы судебных органов по этой важной проблеме требует более активного привлечения к ней магистратов.
Three workshops were held in January 2000 and two additional training workshops and a follow-up session with participants from the January workshops were held in June 2000. Три рабочих совещания были проведены в январе 2000 года, а в июне 2000 года были организованы два дополнительных совещания и последующий семинар для участников январских совещаний.
On 18 October 2007, the Centre hosted a one-day training session for the Commission's newly appointed focal points in the different ministries and Commission members on human rights monitoring within their respective areas of competence. 18 октября 2007 года Центр провел у себя однодневный учебный семинар для новых координаторов Комиссии в разных министерствах и членов Комиссии, посвященный наблюдению за положением в области прав человека в их соответствующих сферах компетенции.
In 2007 the Department of Curriculum Management organized a training session focusing on Intercultural Pedagogy and Intercultural Mediation for all PSD teachers (Primary and Secondary) and Guidance Teachers. В 2007 году Департамент по вопросам учебных программ организовал учебный семинар, посвященный вопросам межкультурной педагогики и межкультурного посредничества и предназначенный для всех преподавателей начальных и средних школ и методистов.
UNECE member 2005-2007, under this sub-programme the Working Party will organize a Seminar on Corporate Governance Trends in the UNECE Region in conjunction with the sixth session of the Working Party 8. В 2005-2007 годах в рамках этой подпрограммы Рабочая группа организует семинар по проблемам корпоративного управления в регионе ЕЭК ООН параллельно с проведением шестой сессии Рабочей группы 8.
As in the previous year, an annual economic seminar was organized prior to the annual session of the Commission and its outcome will be the basis for the second issue of the Survey. З. Как и в предыдущем году, перед годовой сессией Комиссии был организован ежегодный экономический семинар, и его итогам будет посвящен второй номер "Обзора".
The Commission requested the High Commissioner to organize, before the fifty-seventh session of the Commission, a seminar to consider the need to develop a draft declaration on extreme poverty and, if appropriate, to identify its specific points. Комиссия просила Верховного комиссара организовать до начала пятьдесят седьмой сессии Комиссии семинар с целью рассмотрения вопроса о необходимости разработки проекта декларации по вопросу о крайней нищете и, при необходимости, определить ее конкретные элементы.
She also referred to the forthcoming session of the ITC that would organize a seminar on transport, logistics and trade in preparation of the second International Transport Forum that would be convened under the theme: "Transport and Globalization". Она также упомянула о предстоящей сессии КВТ, планирующего организовать семинар по транспорту, логистике и торговле в рамках подготовки второго Международного транспортного форума, который будет посвящен теме "Транспорт и глобализация".
Immediately preceding the session, a workshop to standardize the environmental data and information required by the Regulations and the recommendations of the Legal and Technical Commission for the guidance of contractors was convened by the Authority at its headquarters in Kingston from 25 to 29 June 2001. Непосредственно перед сессией в штаб-квартире Органа в Кингстоне с 25 по 29 июня 2001 года был созван семинар по стандартизации экологических данных и информации, требуемых Правилами и руководящими рекомендациями Юридической и технической комиссии контракторам.
The Committee thanked the Netherlands for its generous offer, it agreed that the seminar should build on the series of workshops on the changing role of national forest services and requested the Netherlands to present a detailed programme to the next Steering Committee session. Комитет выразил признательность Нидерландам за их радушное предложение, постановил, что семинар должен опираться на результаты серии рабочих совещаний, посвященных меняющимся функциям национальных лесных служб, а также просил Нидерланды представить на следующей сессии Руководящего комитета подробную программу.
During the eighth session of the ad hoc Group on the Berlin Mandate in Bonn, IFIEC held a workshop on "The role and contribution of intensive energy industry on the climate change debate". В ходе восьмой сессии Специальной группы по «Берлинскому мандату» в Бонне МФППЭ провела семинар по теме «Роль энергоемких отраслей и их вклад в проведение прений по проблеме изменения климата».
The meeting welcomed the confirmation by Ireland of its willingness to host a seminar on afforestation in 2002, and invited the Irish authorities to present a tentative programme to the next session of the Joint Committee in June 2000. Совещание приветствовало заявление Ирландии, в котором подтверждается готовность этой страны принять семинар по вопросам облесения в 2002 году, и предложило компетентным органам Ирландии представить предварительную программу на следующей сессии Объединенного комитета в июне 2000 года.
In anticipation of the special session in the year 2000, the Government would organize a nationwide workshop in March 2000 on International Women's Day, at which participants would be able to assess their performance in implementing the Beijing Platform for Action. В преддверии чрезвычайной сессии 2000 года правительство Танзании проведет в марте 2000 года национальный семинар по случаю Международного дня женщин, участники которого смогут оценить масштабы осуществления Пекинской программы действий.
The Statistical Commission, at its twenty-ninth session noted the seminar on poverty statistics that was to be convened by the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, in collaboration with other regional commissions, in Santiago from 7 to 9 May 1997. На своей двадцать девятой сессии Статистическая комиссия приняла к сведению намерение провести семинар по статистике нищеты, который Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна предполагала организовать в сотрудничестве с другими региональными комиссиями 7-9 мая 1997 года в Сантьяго.
During the 1995 session of the Sub-commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, ISMUN organized a two-day seminar on human rights and social justice which was addressed by the Assistant Secretary-General for Human Rights, Ibrahima Fall. В ходе сессии Подкомиссии по предупреждению преступности и защите меньшинств 1995 года ММСДООН был организован двухдневный семинар по тематике прав человека и социальной справедливости, на котором выступил помощник Генерального секретаря по правам человека Ибраима Фаль.