Mary Beth McGarricle, rise for sentencing. |
Мэри Бет МакГарикл, встаньте для вынесения приговора. |
This defendant can stay free pending sentencing. |
Этот ответчик может остаться свободным до вынесения приговора. |
William Lewis, you are remanded to Rikers where you will await sentencing. |
Уильям Льюис, вы возвращаетесь в Райкерс, где будете ожидать вынесения приговора. |
Once he's entered a plea, he'll be remanded for sentencing. |
После признания вины он будет заключён для вынесения приговора. |
This is particularly important for those living in poverty, who face a range of obstacles in negotiating bail procedures, pre-trial detention, trials and sentencing, and appeals. |
Это особенно важно для тех, кто живет в нищете и сталкивается с целым рядом препятствий при обсуждении условий освобождения под залог, во время досудебного содержания, судебного разбирательства, вынесения приговора и подачи апелляции. |
Viet Nam's legislation also contained provisions for suspension of the death penalty for pregnant women and juveniles and strictly regulated the investigative, prosecution and sentencing processes. |
Законодательство Вьетнама также содержит положения об отсрочке смертной казни в отношении беременных женщин и несовершеннолетних и жестко регламентирует процедуры расследования, судебного преследования и вынесения приговора. |
It was blue at the trial for most of it, and then red for the sentencing. |
Мои волосы были синими большую часть суда, а во время вынесения приговора - красными. |
Mrs. Bullock, will you please stand for sentencing? |
Миссис Буллок, встаньте, пожалуйста, для вынесения приговора. |
Of course, it is difficult to estimate how many accused might plead guilty, thus reducing trial time to that required for sentencing hearings. |
Разумеется, трудно оценить, какое количество обвиняемых подадут заявления о признании вины, что приведет к сокращению продолжительности судебного процесса до срока, необходимого для проведения слушаний на предмет вынесения приговора. |
In August 2005 he pleaded guilty to violations of the United States code relating to wire fraud and conspiracy to commit money-laundering and he is awaiting sentencing. |
В августе 2005 года этот бывший сотрудник признал себя виновным в нарушении положений кодекса Соединенных Штатов, касающихся мошенничества с телеграфными переводами и сговора с целью отмывания денег, и в настоящее время ожидает вынесения приговора. |
Young male offenders aged 16 or over at the time of sentencing may be sentenced to short-term rigorous imprisonment for between one and four months. |
Арест назначается несовершеннолетним мужского пола, достигшим возраста 16 лет к моменту вынесения приговора, на срок от одного до четырех месяцев. |
In the EU, North America and Australia, one visit is made after sentencing, and thereafter only if need arises. |
В странах ЕС, Северной Америки и Австралии одно свидание имеет место после вынесения приговора, а затем - лишь в случае необходимости. |
They may also be relevant to the decision to prosecute or on sentencing. |
Они также могут быть связаны с решением относительно судебного преследования или вынесения приговора. |
It does, however, use that information to inform the sentencing process once liability is affirmed. |
Тем не менее такая информация используется для обоснования вынесения приговора после установления ответственности. |
Furthermore, cooperating with the law enforcement officials is considered a mitigating circumstance for the purpose of sentencing. |
Кроме того, сотрудничество с правоохранительными органами считается смягчающим обстоятельством для целей вынесения приговора. |
This is the time and place for the sentencing hearing. |
Это время и место для вынесения приговора. |
We then put him on an armored bus headed to Navconbrig Charleston, to await sentencing. |
Затем посадили его на бронированный автобус, направлявшийся в военную тюрьму Чарльстона, для вынесения приговора. |
Unless, of course, the prosecution wants to do a whole song and dance about maximum sentencing. |
Если, конечно, обвинение не хочет вынесения приговора о максимальной мере наказания. |
Recently, in the Democratic Republic of the Congo, prisoners were able to escape shortly after their sentencing. |
Совсем недавно в Демократической Республике Конго осужденные смогли осуществить побег вскоре после вынесения приговора. |
The Act also provides for the treatment of racially motivated crimes as aggravating circumstances for the purposes of sentencing. |
Закон также предусматривает, что наличие расовых соображений при совершении преступлений является отягчающим обстоятельством для целей вынесения приговора. |
After his sentencing, Ferguson was incarcerated for a time at the Attica Correctional Facility in upstate New York. |
После вынесения приговора Фергюсон был заключён в исправительное учреждение «Аттика» в северной части штата Нью-Йорк. |
I asked, inter alia, for explanations regarding the system followed in the State of Pennsylvania for sentencing a person. |
В частности, хотелось бы получить разъяснение в отношении существующего в штате Пенсильвания порядка вынесения приговора. |
There are also complaints in regard to sentencing. |
В отношении механизма вынесения приговора также имеются жалобы. |
The policies that led to arrest, prosecution and sentencing were often "influenced and infected" by racial discrimination. |
Процедура ареста, судебного преследования и вынесения приговора зачастую не свободна от "влияния и воздействия" расовой дискриминации. |
Of 150 cases opened with the police in 2009, none had reached sentencing as of February 2010. |
По состоянию на февраль 2010 года из 150 дел, заведенных полицией в 2009 году, ни одно не вышло на стадию вынесения приговора. |