Английский - русский
Перевод слова Sentencing
Вариант перевода Вынесения приговора

Примеры в контексте "Sentencing - Вынесения приговора"

Примеры: Sentencing - Вынесения приговора
Courts usually treat cooperation as a mitigating factor at the sentencing stage. Как правило, на стадии вынесения приговора суды учитывают факт сотрудничества в качестве смягчающего обстоятельства.
Unfortunately, he skipped town before sentencing. К сожалению, исчез из города до вынесения приговора.
United States law provides stringent safeguards in capital cases, including special procedures regarding sentencing. Законодательство Соединенных Штатов содержит строгие нормы, гарантирующие права подсудимых, которым может быть назначена смертная казнь, включая специальные процедуры, касающиеся вынесения приговора.
Uncertainty regarding a future retrial and sentencing appeared to weigh most heavily upon him. Наиболее серьезное беспокойство ему, очевидно, доставляла неопределенность по поводу будущего повторного судебного разбирательства и вынесения приговора.
Saskatchewan courts also hold sentencing circles where they are considered appropriate. Кроме того, суды Саскачевана прибегают к созыву "круга вынесения приговора", когда считают это целесообразным.
The final stage was detention following sentencing. Последним этапом является заключение под стражу после вынесения приговора.
As regards collaboration with the justice system, substantial cooperation may be considered a mitigating circumstance for sentencing purposes. Что касается сотрудничества с органами правосудия, то активное сотрудничество может рассматриваться в качестве смягчающего обстоятельства для целей вынесения приговора.
The Working Group does not possess such succinct information regarding the investigation, trial and sentencing process. Рабочая группа не располагает достаточно исчерпывающей информацией о проведении следствия, судебного разбирательства и процедуры вынесения приговора.
Mitigating circumstances allowing for the cooperation of an offender to be considered during sentencing were also recognized in all countries in the region. Во всех странах этого региона также признаются смягчающие обстоятельства, допускающие принятие во внимание сотрудничество правонарушителя в процессе вынесения приговора.
The Court shall retire to deliberate for sentencing. Суд удаляется на совещание для вынесения приговора.
Then a high security detention center until the official sentencing. Затем в изолятор с высоким уровнем безопасности до официального вынесения приговора.
But you know how it works, Ms. Bingum... you'll get them back after sentencing. Но вы знаете, как это работает, мисс Бингам. вы получите их обратно после вынесения приговора.
And when it came to sentencing you, you might not even go inside. И когда дело дошло бы до вынесения приговора, вы могли бы даже не заходить.
We will reconvene on Friday for sentencing. Мы соберемся вновь в пятницу для вынесения приговора.
Your Honor, since a class E for ingesting drugs requires probation, we ask that bail be continued until sentencing. Ваша честь, поскольку класс Е за глотание наркотиков требует испытательного срока, мы просим, чтобы действие залога было продлено до вынесения приговора.
The defendant is to be remanded pending sentencing. Подсудимый будет вернул в ожидании вынесения приговора.
Dr. Yates, you will remain in custody pending sentencing. Доктор Йойтс, вы остаетесь под стражей до вынесения приговора.
The average period from the start of detention to sentencing was 360 days. Средний срок содержания под стражей от момента задержания до вынесения приговора составляет 360 дней.
It is important to distinguish between seizures occurring in the course of investigations and confiscations ordered upon sentencing. Важно проводить различия между предварительным изъятием, осуществляемым в ходе расследований, и конфискацией, решение о которой принимается после вынесения приговора.
Kaloshina also pleaded guilty in August and is awaiting sentencing. Калошина также признала себя виновной в августе и ожидает вынесения приговора.
Your Honor, we'd like to calendar a sentencing hearing. Ваша честь, мы хотели бы назначить дату вынесения приговора.
The defendants will be remanded until sentencing. Подсудимые остаются под стражей до вынесения приговора.
The Penal Code does not make it a condition of sentencing to community service that the accused must consent. В соответствии с Уголовным кодексом согласие обвиняемого не является необходимым условием для вынесения приговора к общинной трудовой повинности.
I will take that into consideration when we discuss special requests during sentencing. Я приму это во внимание, когда будем обсуждать особые требования во время вынесения приговора.
On the basis of reciprocity, we are willing to extradite even our nationals for trial or sentencing outside our jurisdiction. На основе взаимности мы готовы выдавать даже наших граждан для придания их суду или вынесения приговора - за пределами действия нашей юрисдикции.