Английский - русский
Перевод слова Sentencing
Вариант перевода Вынесения приговора

Примеры в контексте "Sentencing - Вынесения приговора"

Примеры: Sentencing - Вынесения приговора
In this process, State agencies5 other than judicial authorities would have allegedly played some part in arrest, detention and investigation - and sometimes even in sentencing. Утверждается, что при этом государственные учреждения5, не входящие в судебную систему, играли определенную роль в том, что касалось ареста и заключения обвиняемых, проведения расследований и даже, в некоторых случаях, вынесения приговора.
Diversion through AJS programs can take place pre- or post-charge or at the time of sentencing. Перевод правонарушителей на программы по линии СПА может производиться на этапе до или после предъявления обвинения, а также на этапе вынесения приговора.
The defence was not even allowed to conclude their argument before the sentencing date was announced, thereby allegedly precluding Mr. Alkhawaja from presenting a full defence. Защитнику даже не было позволено завершить свое изложение к тому моменту, когда была назначена дата вынесения приговора; тем самым г-ну Альхавайе было отказано в возможности привести полную аргументацию в свою защиту.
After trials and sentencing by a military court, 38 Dakota men were hanged on December 26, 1862 in Mankato in the largest one-day mass execution in American history. После суда и вынесения приговора 38 санти были повешены 26 декабря 1862 года - это было крупнейшее единовременное повешение в американской истории.
The colony includes a place of pre-trial detention to which juvenile detainees undergoing criminal investigation are transferred from all over the country and where they are held pending sentencing. При колонии действует следственный изолятор, куда переводятся подследственные со всей Республики и содержатся там до вынесения приговора.
The Organization is currently in the process of quantifying such a restitution request and will make its submission to the authorities at the appropriate time, once the date for sentencing has been announced. Требование о взыскании убытков, переданное соответствующим органам власти Соединенных Штатов, будет рассмотрено во время вынесения приговора бывшему сотруднику.
According to the source, their sentence was posted on the Internet, by the State-run Cong An Nhan Dan, one day prior to the actual sentencing. Согласно источнику, информация об их осуждении была размещена в Интернете на государственном сайте "Конг Ан Нан Дан" за день до фактического вынесения приговора.
At a court hearing on December 28, 2016, Roof reiterated that he will proceed with the sentencing phase without attorneys, although Judge Gergel repeatedly warned him that it was not in his interests to do so. На судебном заседании от 28 декабря Руф подтвердил, что приступит к этапу вынесения приговора без адвокатов, хотя судья Гергель неоднократно предупреждал его, что данное желание не входит в его полномочия.
He was eventually convicted at his second trial on June 21, 2006, and sentenced to life without parole by Judge Tom Landrith, which was required by law due to a jury deadlock on sentencing. 21 июня 2006 года над ним состоялся второй суд и судья Том Ландрит приговорил его к пожизненному заключению без возможности освобождения, которое требуется по закону в связи с юридическим тупиком вынесения приговора.
In one case prosecutorial discretion was exercised in order to encourage cooperating defendants to provide relevant information by dismissing or reducing charges or making recommendations to the judge or magistrate concerning sentencing. В одном случае принцип дискреционного преследования применялся для поощрения выразивших желание сотрудничать обвиняемых к предоставлению соответствующей информации путем частичного или полного снятия обвинений или направления судье или магистрату рекомендаций относительно вынесения приговора.
On January 19, 2014, Hollywood married Melinda Enos, a woman who began writing to him after his sentencing. В 2014 году Голливуд сочетался браком с Мелиндой Иноз, которая начала с ним переписываться через некоторое время после вынесения приговора.
She therefore spent only a maximum of 49 days (from charge to sentencing) in a youth justice facility that was not counted as time served toward her sentence. Таким образом, период содержания под стражей в пенитенциарном центре для несовершеннолетних, который не был принят во внимание при расчете общего срока наказания, начиная с даты предъявления обвинения до даты вынесения приговора, не превышает 49 дней.
His last words in court were the following: Shuvalov, even after the sentencing, continued to rely on a pardon and wrote cassation complaints, but the verdict remained unchanged for a while, before eventually being replaced with life imprisonment. Последнее слово Шувалова в суде: Шувалов даже после вынесения приговора продолжал надеяться на помилование и писал кассационные жалобы, но приговор остался без изменения.
Persons sentenced to deprivation of liberty who are under 18 years of age at the time of sentencing are housed in an educational colony with a general or strengthened regime in accordance with the procedure established by the Code. Лица, осужденные к лишению свободы, которым на момент вынесения приговора не исполнилось восемнадцати лет, помещаются в воспитательные колонии общего или усиленного режима в порядке, установленном настоящим Кодексом.
The reviewers were also informed of an entrenched sentencing principle in the Courts of Papua New Guinea, whereby an accused person who cooperates with law enforcement authorities will receive part of their sentence reduced. Экспертам, проводившим обзор, было также сообщено о том, что в судах Папуа-Новой Гвинеи закрепилась практика вынесения приговора, согласно которой обвиняемому, сотрудничающему с правоохранительными органами, наказание смягчается.
A large proportion of the juvenile offenders in detention were located in Oslo, but it was the practice to have them serve their sentences as close to their homes as possible, and therefore they were spread throughout the country after sentencing. Значительная часть несовершеннолетних правонарушителей, содержащихся под стражей, находится в Осло, при этом они, как правило, отбывают срок наказания в максимальной близости от своего дома, и поэтому после вынесения приговора их содержат в местах заключения по всей стране.
Noting the aforementioned guilty plea, the Trial Chamber decided to separate the proceedings against Mr. Todorović from those against his four co-accused in the Simić case and held a sentencing hearing on 4 May 2001. Приняв к сведению вышеупомянутое заявление подсудимого о признании себя виновным, Судебная камера постановила выделить дело г-на Тодоровича в отдельное от его четырех сообвиняемых по делу Симича производство и провести 4 мая 2001 года слушание для вынесения приговора.
The information received highlighted the ineffective and incompetent performance of Mr. Williams' state-appointed attorney during the sentencing phase of his trial. Полученная информация свидетельствует о неэффективности действий и некомпетентности назначенного гну Уильямсу государственного адвоката на этапе вынесения приговора в ходе судебного процесса над ним.
The Commission's mandate was to develop guidelines for federal criminal offences that would bring greater certainty, honesty, and uniformity to sentencing, ensure just punishment, and promote crime control. Комиссии была поручена разработка руководящих принципов назначения меры наказания за совершение федеральных уголовных правонарушений, которые бы способствовали повышению степени определенности, честности и унификации в процессе вынесения приговора, обеспечили справедливость наказания и содействовали борьбе с преступностью.
There were 15 sentencing circles in Saskatchewan in 2008, greater than the nine-year average of 13 per year. В 2008 году в провинции было созвано 15 кругов вынесения приговора, что выше среднегодового показателя в 13 кругов за последние девять лет.
The death penalty is not imposed on persons whose crimes were committed when they were under the age of 18, to women, or to men who have reached the age of 65 at the time of sentencing. Смертная казнь не применяется к лицам, совершившим преступления в возрасте до восемнадцати лет, женщинам, мужчинам, достигнувшим к моменту вынесения приговора шестидесяти пяти лет.
I've heard all I need regarding your state of mind and the circumstances of your background, and see no need to wait for further reports before sentencing. Я узнал все, что необходимо для оценки вашего морально-психического состояния и условий жизни, и не нуждаюсь больше ни в каких данных для вынесения приговора.
The ruling stipulated that offenders are accountable for the full extent of the harm caused. 25. No agreement exists as to the desirability of giving victims the right to a decisive or even final say in decisions on pre-trial detention, plea bargaining, sentencing or parole. Нет согласия и по вопросу о целесообразности предоставления потерпевшим права на решающее или даже определяющее участие в принятии решений, касающихся содержания под стражей до суда, переговоров о заключении сделки о признании вины, вынесения приговора или условно-досрочного освобождения под честное слово.
With reference to the date of arrest and sentencing, by 22 April 2003 at the latest, Mr. Zouari had served the full 8-month prison sentence and, in principle, was subject only to the order banishing him from his town of residence. Принимая во внимание дату ареста и дату вынесения приговора, легко заметить, что самое позднее к 22 апреля 2003 года г-н Зуари уже отбыл весь 8-месячный срок и, в принципе, по отношению к нему действующим является только распоряжение о высылке его из города постоянного проживания.
The Law established Free Legal Aid Service that includes free legal consultation in all fields of law, lawyers' representation in criminal cases for socially vulnerable population as well as representation in the cases sentencing a person to a compulsory psychiatric treatment. В соответствии с этим Законом была создана бесплатная юридическая служба помощи, которая предоставляет, в частности, бесплатные юридические консультации по всем областям права, обеспечивает представительство адвокатов в уголовных делах для социально уязвимых слоев населения, а также представительство в случае вынесения приговора о принудительном психиатрическом лечении.