Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Чувствовать

Примеры в контексте "Sense - Чувствовать"

Примеры: Sense - Чувствовать
Forms of universalism must be reconciled with respect for a wide diversity of languages, cultures, ethnic groups, nations and ways of thinking that allow individuals, communities and nations to have a sense of belonging and identity. Эти формы универсальности необходимо примирять с уважением огромного разнообразия языков, культур, этнических групп, наций и образа мысли, которые позволяют людям, общинам и нациям чувствовать свою сопричастность и свою самобытность.
But it's also wrong about plants, because plants are not just able to live; they are able to sense. Также это - ошибочно в отношениии растений, потому что они не просто способны жить; они способны чувствовать.
But the point is, the brain has a mental map of the body from birth and even if that map is distorted by an amputation, it takes a lot for the brain to lose its sense of where everything is. Смысл в том, что у мозга с рождения есть ментальная карта тела и даже если карта была искажена из-за ампутации, мозгу требуется много времени, чтобы перестать чувствовать в тех местах, где были ощущения.
Sense their moods... and respond accordingly. Чувствовать их настроение... и реагировать соответственно.
I can sense it. Я могу это чувствовать.
He can sense us. Он может нас чувствовать.
Could you sense any of its thoughts? Ты могла чувствовать его мысли?
But I can sense it. Но я могу чувствовать.
They can sense you. Они могут чувствовать тебя.
People are starting to sense my weakness. Люди начинают чувствовать мою слабость.
I can sense a person's presence now. Я могу чувствовать чужое присутствие.
Despite the feeling of disconnect with his host country, the expatriate will never feel lost for he or she still maintains a sense of bond to his or her original culture. Несмотря на чувство разъединения с принимающей страной, экспатриант не будет чувствовать себя потерянным, поскольку он или она все еще сохраняет чувство привязанности к своей родной культуре.
The unequal nuclear regime seems to provide a sense of security to those who possess nuclear weapons and to those under the nuclear umbrella. Несправедливый ядерный режим позволяет, как представляется, чувствовать себя в безопасности тем, кто обладает ядерным оружием, и тем, кто находится под защитой "ядерного зонтика".
The representatives of the shelter insisted on the need to offer an environment for these victims where they could open up, feel like they are not being accused and have a space where they can bolster their self-esteem and remove their sense of guilt. Представители Центра подчеркнули необходимость создания надлежащих условий для этих жертв, при которых они могут говорить открыто, не чувствовать себя обвиняемыми и иметь возможность повысить свою самооценку и освободиться от чувства вины.
They can sense their environment and they can react to it, and they do that using electricity. чувствовать окружающий их мир и реагировать на него, и всё это - при помощи электричества.
There really wasn't one that both made you feel what it was like to be there on the ground and gave you a sense of the geography of the battle. Там не было такого, который одновременно заставлял тебя чувствовать, каково было там находиться, и давало вам чувство географии битвы.»
I WISH I COULD FEEL A SENSE OF... VICTORY. Хотелось бы не чувствовать себя проигравшей.
My heart tells me that, after the celebration, you'll feel the same way that I have all these years... a sense of peace, protection from evil. Мое сердце говорит мне, что, после празднования, ты будешь чувствовать тоже, что и я на протяжении многих лет. Спокойствие, защиту ото зла.
The goal must be to create a framework within which all citizens can feel a sense of belonging on more or less equal footing without exclusion, marginalization or discrimination based on various identity factors. Цель должна заключаться в создании обстановки, в которой все граждане могут чувствовать, что о них заботятся на более или менее равной основе без какого-либо отторжения, маргинализации или дискриминации на основе разной национальной принадлежности.
My delegation continues to stress that the participation of Kosovars of all ethnic groups in the process of reconciliation must remain a priority, as all groups must feel a sense of ownership of the process. Наша делегация неизменно подчеркивает, что обеспечение участия в процессе примирения всех косовцев, представляющих все этнические группы, должно оставаться приоритетной задачей, поскольку все группы должны чувствовать, что они являются равноправными участниками этого процесса.
I have no sense of smell. Я не могу чувствовать запах.
He'll be able to sense your emotions. Он сможет чувствовать твои эмоции.
But I lost the sense that I was a superhero. Я перестал чувствовать себя супергероем.
He cannot sense your presence. Он не может чувствовать твое присутствие.
It can sense the Speed Force. Он может чувствовать силу скорости.