Even though I can't see you, I can still sense it. |
Я не могу видеть, но могу чувствовать. |
Trials can be very lengthy, and if the victims sense that they are being hampered, they will feel doubly betrayed. |
Судебные процессы могут быть долгими, и, если потерпевшие будут чувствовать, что они сознательно тормозятся, они воспримут это как двойное предательство. |
Well, can he sense other culebras? |
Так он может чувствовать других кулебрас? |
Charin, do you know why I can sense the Wraith coming? |
Чарин... Вы знаете, почему я могу чувствовать приближение Рейфов? |
Yes, but all we know is that the Ancients might have created the Wraith, and why Teyla can sense them coming. |
Да, но на данный момент мы знаем только, что Древние, возможно, случайно создали Рейфов и поэтому Тейла может чувствовать их приближение. |
I think they can sense it and recognize them. |
Думаю, они могут чувствовать и узнавать это |
They know I can sense it when they do. |
Они знают, что я могу чувствовать, когда они колдуют |
This would develop a greater sense of ownership of the forum's recommendations and a greater commitment to mainstreaming them in their respective strategic plans, thus spurring implementation. |
Благодаря этому участники будут чувствовать повышенную ответственность за выполнение рекомендаций форума и будут более активно и последовательно учитывать их в своих соответствующих стратегических планах, содействуя тем самым их выполнению. |
So they can sense us, but we can't sense them. |
Итак, они могут чувствовать нас, но мы не можем чувствовать их. |
They're able to be moved around by hand, they can sense each other, they can sense their motion, and they have a screen and a wireless radio. |
Их можно перемещать рукой, они могут чувствовать друг друга, они могут чувствовать свое движение, и у них есть экран и беспроводная связь. |
I'm starting to sense a pattern. |
Я начинаю чувствовать то же самое. |
There you can relax in the sense that the climate here helps you feel good. |
Там вы можете расслабиться в том смысле, что климат здесь поможет вам чувствовать себя хорошо. |
The Watsu is supposed to feel a deep sense of calm through the warm water and manipulation of the therapist. |
Вацу должен чувствовать глубокое чувство спокойствия через теплой водой и манипуляции с терапевтом. |
It is intended to give the wife a sense of belonging to the matrimonial home. |
Считается, что получение выкупа позволят жене чувствовать свою принадлежность к супружескому дому. |
So she looks for stability, a sense of structure, safety... |
Поэтому она тяготеет к стабильности, ей важно чувствовать себя в безопасности... |
And then no sense of smell. |
Затем они теряют способность чувствовать запахи. |
In a sense, this is none of my business, but I've come to feel almost like a member of the family where Lolita is concerned. |
Наверно, это не моё дело, но я стал чувствовать себя почти членом семьи в том, что касается Лолиты. |
Gives him a sense of worth and clears you of any liability. |
Он будет чувствовать себя нужным, а ты не будешь в долгу. |
We cannot feel it in all its intensity, but we have a sense of the anguish and the anger. |
Мы не можем чувствовать ее так же сильно, как американцы, но мы испытываем чувство большой тревоги и гнева. |
They strive to achieve well-being, in the sense of "feeling good and doing well both physically and emotionally" for themselves and for their communities. |
Такие люди все же стремятся добиваться благополучия в том смысле, что они сами и их общины хотели бы «преуспевать и чувствовать себя хорошо и физически, и эмоционально». |
Regardless of origin, place of residence or social status, every person must have a sense of belonging to the same community of life and destiny. |
Каждый, независимо от своего происхождения, местожительства и социального статуса, должен чувствовать свою принадлежность к одному обществу и общей судьбе. |
A house must be perceived as a home, a stable point in a child's life she/he can return to with a sense of safety and security. |
Жилье должно восприниматься как дом, как неизменное место, куда ребенок может вернуться и где он будет чувствовать себя спокойно и безопасно. |
Could you always sense the Wraith? |
У вас всегда была способность чувствовать Рейфов? |
Although the ability to sense direction is important in migratory navigation, many animals also have the ability to sense small fluctuations in earth's magnetic field to compute coordinate maps with a resolution of a few kilometers or better. |
Хотя способность чувствовать направление движения является важной для миграционной навигации, немало животных могут фиксировать также и незначительные колебания в магнитном поле Земли, и на основе полученной информации вычислять координатные карты с точностью до нескольких километров, а то и ещё более точные. |
But I think his son will understand this, and will have no sense of grudge, or sense of being neglected, I think. |
Но думаю, его сын поймет это, и не будет держать обиду, не будет чувствовать себя брошенным, я думаю. |