Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Чувствовать

Примеры в контексте "Sense - Чувствовать"

Примеры: Sense - Чувствовать
Shingan means "mind's eye," or "heart's eye," and refers to the ability to sense or read an opponent's intentions via an inner sense. Синган означает «глаз души» или «глаз сердца», и ссылается на способность чувствовать или читать намерения оппонента посредством внутренних ощущений.
You should feel no sense of obligation. Не нужно чувствовать себя в долгу.
If my symbiote can detect this creature, the Goa'uld can also sense them. Возможно, если мой симбионт может чувствовать этих созданий, то и Гоаулды тоже могут.
I want to make sure that you hear this clearly: It would be normal, when all this is over, to feel a sense of relief. Я хочу быть уверен, что вы чётко это услышали: будет совершенно нормально, когда всё это закончится, чувствовать облегчение.
Young people everywhere wanted to feel safe, valued and respected and to have a sense of control and influence over the direction of their lives. Молодые люди в разных странах хотят чувствовать себя в безопасности, ощущать, что их ценят и уважают, а также контролировать свою жизнь и влиять на нее.
And are you so attuned to the infernal, you could sense their problems all the way from Rome? Вы настолько восприимчивы к аду Вы могли чувствовать их проблемы всю дорогу из Рима.
And given you're just like that little boy, well, it stands to reason that you could sense him, too. А если учесть, что ты такая же, как этот пацан, тогда, разумеется, ты тоже можешь чувствовать его.
I was losing the sense that my profession even mattered, that my... newspaper mattered. Я забыла, что это значит - чувствовать, что моя профессия что-то значит, что моя... газета что-то значит.
These organs could also possibly sense magnetic fields, by means of Faraday's law: as a conductor moves through a magnetic field an electric potential is generated. Существует также вероятность, что эти органы способны чувствовать и магнитные поля, по закону Фарадея: если электропроводник движется сквозь магнитное поле, создаётся электростатический потенциал.
We have the animals that are able to live and to sense, and on the top of the pyramid, there is the man. Мы видим животным, которые способны существовать и чувствовать, а на вершине пирамиды - человек.
Well, it's still somewhat of a mystery how they're able to sense this trouble, but they do, often well before we do. Ну, пока неизвестно, как им удается чувствовать эту проблему, но это так, и чаще всего - гораздо раньше нас.
Stakeholders in post-conflict societies must have the sense of having ownership of the process if it is to bring about the emergence of institutions and practices capable of creatively resolving the kind of social and political tensions that led to past violent conflict. Участники постконфликтных обществ должны чувствовать, что они руководят этим процессом, с тем чтобы создать институты и практику, способные творчески подойти к проблеме урегулирования тех причин социальной и политической напряженности, которые привели в прошлом к возникновению насильственных конфликтов.
KPC senior commanders should be involved in as much of the planning process as possible to give them a sense of ownership over their future. Старшее руководство КЗК должно быть в максимальной степени задействовано в процессе планирования деятельности, с тем чтобы чувствовать себя причастными к созиданию своего будущего.
Additionally, residents are provided with a soft loan, 90 per cent of which must be paid back over 40 years, giving the residents a sense of ownership. Кроме того, жителям предоставляются льготные кредиты, 90 процентов от суммы которых необходимо погасить в течение 40 лет, что позволяет жителям чувствовать себя собственниками.
Did that leave you with a sense of obligation to your brother? После этого вы стали чувствовать себя в долгу перед братом?
Knowing that the people I care about are safe, and having some sense of closure for the ones we've lost. Знать, что люди, которых ты любишь, в безопасности, и чувствовать, что те кого мы потеряли, отомщены.
Close up, we can sense this radiation as heat, but the fire is transmitting infrared much further than this. Вблизи, мы можем чувствовать это излучение как тепло, но пожар посылает отсюда инфракрасное излучение гораздо дальше.
Long-wave infrared from the fire travels vast distances and it's this a beetle can detect, allowing it to sense fires from as far as 50 kilometres away. Длинноволновое инфракрасное излучение от огня распространяется на огромные расстояния, именно его жук и может обнаружить, что позволяет ему чувствовать пожар даже на расстоянии 50 километров.
This stone, the wood in the trees... I believe you can learn to sense those frequencies around you And resonate with them so that not everything is shaking, Этот камень, деревья в лесу... я думаю, ты можешь научиться чувствовать эти частоты и пересекаться с ними так, чтобы не все тряслось, а только то, что ты выберешь.
They observed that synchronous forms of communications allow for increased mental and behavioral engagement between parties, allowing participants to feel a stronger sense of connection, presence, identification, and social awareness in the conversation. Синхронные формы коммуникации, в отличие от асинхронных, позволяют увеличить взаимодействие между собеседниками, позволяя участникам чувствовать более сильное чувство связи, присутствия, идентификации и социальной осведомленности в разговоре.
The worst outcome will be a sense that the Conference on Disarmament is now justifying its existence and that we can be a little more comfortable in leaving the substantive challenges on hold. Наихудший же исход будет связан с ощущением того, что теперь Конференция по разоружению уже просто-напросто оправдывает свое существование и что, оставив предметные проблемы в подвешенной состоянии, мы можем чувствовать себя несколько комфортнее.
Promoting an environment of cooperation and effective relations between the service operator, the communities involved, and local governments, creates a sense of ownership within the target community. Налаживание сотрудничества и эффективных взаимоотношений между операторами, занимающимися оказанием услуг, соответствующими общинами и местными органами управления способствует тому, что целевые общины начинают чувствовать ответственность за деятельность в соответствующей области.
This teamwork was vital to the successful implementation as everyone needed to feel the same sense of ownership to ensure a seamless flow from data collection to data output. Это сотрудничество являлось залогом успеха, поскольку для обеспечения бесперебойности процесса, начиная от сбора данных и кончая представлением итогов, все должны были чувствовать свою сопричастность.
Then my sense of guilt will be erased in its turn В таком случае, и я больше не буду чувствовать свою вину перед ними.
We have the animals that are able to live and to sense, and on the top of the pyramid, there is the man. Мы видим животным, которые способны существовать и чувствовать, а на вершине пирамиды - человек.