Английский - русский
Перевод слова Senior
Вариант перевода Высокие

Примеры в контексте "Senior - Высокие"

Примеры: Senior - Высокие
As part of this effort to incorporate women fully into international efforts to prevent and resolve conflicts, the United States strongly supports the appointment of women to senior positions throughout the United Nations system and, in particular, a special envoy or representative of the Secretary-General. В рамках этих усилий, направленных на обеспечение полного участия женщин в международных усилиях по предотвращению и урегулированию конфликтов, Соединенные Штаты активно поддерживают назначение женщин на высокие посты в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и, в частности, на должности специальных посланников или представителей Генерального секретаря.
No figures were given on the percentage of women in Italy's workforce or on the percentage occupying senior positions. Также не были представлены данные о процентной доле женщин в общей численности рабочей силы в Италии и о доле женщин, занимающих высокие должности.
To promote the advancement of women within the secretariat, greater gender balance in UNESCO's secretariat staff continues to be achieved as a result of the Director-General's deliberate recruitment and promotion policy favouring women's access to professional and senior categories. В целях улучшения положения женщин в секретариате продолжается вестись работа по обеспечению лучшей гендерной сбалансированности в кадровом составе секретариата ЮНЕСКО благодаря сознательно проводимой Генеральным директором политике найма и продвижения по службе, благоприятствующей переходу женщин в категорию специалистов и более высокие категории.
While the statistics for the number of Jamaican women serving in international organizations are unavailable at this time, there are some organizations, including the United Nations, in which Jamaican women occupy very senior positions. Хотя в настоящее время статистических данных о численности ямайских женщин, работающих в международных организациях, не имеется, в ряде организаций, включая Организацию Объединенных Наций, ямайские женщины занимают довольно высокие позиции.
Some delegations felt that the organization's skills base could be invigorated by new blood, both through better use of the JPO programme, and through entry at more senior levels. Ряд делегаций сочли, что профессиональную основу этой организации можно укрепить свежими кадрами - как через более эффективное использование программы младших сотрудников категории специалистов, так и через назначения на более высокие посты.
Our staff is skilled - we hire only the best software engineers, senior developers have at least 6 years of experience in software development. Наш производственный персонал - разработчики программного обеспечения - имеют высокие навыки - мы нанимаем только лучших разработчиков ПО, старшие разработчики ПО имеют как минимум 6 лет опыта в индустрии.
Those gains, notwithstanding the underrepresentation of women at senior levels, are evidence of the need for comprehensive strategies to increase not only the recruitment, but also the advancement, of women to higher-level positions. Несмотря на недопредставленность женщин на должностях высокого уровня, эти достижения свидетельствуют о необходимости разработки всеобъемлющих стратегий, направленных не только на расширение масштабов набора женщин, но и на активизацию их назначения на более высокие должности.
At present, UNFPA has the highest representation of women in the United Nations common system, including at the most senior levels, with 47 per cent of its Professional positions encumbered by female staff. В настоящее время ЮНФПА имеет самые высокие показатели представленности женщин в общей системе Организации Объединенных Наций, в том числе на самых высоких руководящих постах, причем доля женщин на должностях категории специалистов составляет 47 процентов.
The Committee expresses concern at the low percentage of locally born residents holding senior positions within the public administration, thus raising the issue of implementation of article 25 of the Covenant. Комитет выражает озабоченность в связи с низкой долей родившихся в Макао местных жителей, занимающих высокие должностные посты в органах государственной администрации, что затрагивает вопросы в связи с выполнением статьи 25 Пакта.
Yet many militaries, including that of the United Kingdom and other troop- and police-contributing countries, from the South as well as from the North, have a much higher percentage of women serving and very many more women in senior command positions. В то же время во многих армиях, включая армии Соединенного Королевства и других стран Юга и Севера, предоставляющих войска и полицейских в состав миссий, доля женщин намного выше, причем многие из них занимают высокие руководящие должности.
To be credible to civil society, the head of the Unit should be someone who has held senior posts in civil society. Для того чтобы это подразделение пользовалось доверием представителей гражданского общества, возглавлять его должен человек, который ранее занимал высокие должности в организациях гражданского общества.
In order to evaluate Cameroon's implementation of this provision of the Convention, it is helpful to review the position regarding women elected (a) and those appointed to senior posts within Cameroon's administration in 2007. Для взвешенной оценки степени реализации этого положения Конвенции в Камеруне весьма полезно привести данные относительно числа женщин, занимающих выборные должности а), а также женщин, назначенных в 2007 году на высокие должности в органах административной власти страны.
The international civil servant's professional career implies mobility, and in the view of the Inspector it also implies the understanding that mobility is intrinsically necessary to obtain the experience required to access senior positions. Служебная карьера международного гражданского служащего предполагает необходимость мобильности, а также, по мнению Инспекторов, понимание того, что мобильность действительно необходима для получения опыта, требуемого для перехода на более высокие должности.
It is encouraging to note that of the 19% female representation in the Prison Service, almost half are in senior positions, with 50% representation at the Assistant Commissioner level. Воодушевляет тот факт, что почти половина из 19 процентов женщин - работников пенитенциарной системы занимают высокие должности, причем на должности помощника комиссара доля женщин составляет 50 процентов.
In the United States, those who serve in the most senior positions of all three branches of government are required to file a personal financial disclosure report upon entry into the position, then annually and a final one on leaving their post. В Соединенных Штатах лица, занимающие самые высокие должности во всех трех ветвях власти, обязаны представлять доклад с раскрытием личной финансовой информации при занятии должности, затем на ежегодной основе и, наконец, при уходе с должности.
The United Nations High Commissioner for Human Rights, the Secretary-General and other senior United Nations officials should take appropriate steps to prevent the use by individual States of economic sanctions and unilateral coercive measures against other independent countries, including Cuba. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций и другие высокие чиновники Организации Объединенных Наций должны принимать адекватные меры по недопущению использования отдельными государствами экономических санкций и односторонних принудительных мер в отношении других независимых стран, в том числе в отношении Кубы.
It would be useful to know how many minority representatives had been elected to parliament, how many occupied senior posts in government, the judiciary, the police and other State bodies at central and local levels, and how many were members of political parties. Было бы полезно знать, сколько представителей национальных меньшинств избрано в парламент, сколько занимают высокие посты в правительстве, в судебных органах, в полиции и других государственных центральных и местных органах власти и сколько являются членами политических партий.
Since that time, Kurds have held central government posts such as President of the Republic, Deputy Prime Minister and Vice-President of the Parliament, in addition to occupying ministerial positions, seats in the House of Representatives and senior positions in State institutions. С тех пор курды стали занимать посты в центральном правительстве, такие как президент Республики, заместитель премьер-министра и заместитель председателя парламента, а также министерские должности, места в палате представителей и высокие должности в государственных учреждениях.
This Law has the potential of serving as an incentive to employ more women, promote women to senior positions and to modify the work conditions to the unique needs of women, thus increasing women's economic independence. Закон может служить стимулом для приема на работу большего числа женщин, для продвижения женщин на высокие должности и для изменения условий труда с учетом особых потребностей женщин, что увеличивает экономическую независимость женщин.
Women have made their mark in the most senior public service positions, including The Chief Secretary, who is head of the Civil Service, and her second in command, the Establishment Secretary. Женщины занимают наиболее высокие должности на государственной службе, в том числе должность Генерального секретаря, возглавляющего Гражданскую службу, а также должность его заместителя, Исполнительного секретаря.
A study of management culture in relation to senior appointments in education, sponsored by the Gender Equality Unit of the Department of Education and Science, was already bearing fruit: the new Secretary-General of the Department was a woman. Изучение управленческой культуры в отношении назначения на высокие посты в системе образования, финансируемое отделом по вопросам равноправия мужчин и женщин министерства образования и науки, начало приносить свои плоды: новым генеральным секретарем министерства стала женщина.
Mr. KHALIL noted with satisfaction the positive developments in the area of gender equality, highlighted by the steady increase in the percentage of women in senior posts in the State administration since 1988. Г-н ХАЛИЛЬ с удовлетворением отмечает позитивные изменения в области равноправия мужчин и женщин, о которых свидетельствует стабильный рост доли женщин, занимающих высокие посты в государственных органах, с 1988 года.
The referral of these cases to national jurisdictions has greatly facilitated the ability of the Tribunal to bring to trial at the earliest possible date less senior leaders indicted by the Tribunal. Передача этих дел в национальные суды существенно облегчает работу Трибунала по рассмотрению по возможности в самое ближайшее время дел обвиняемых, которые занимали менее высокие должности.
In addition, a number of senior women, including the Minister of Foreign Affairs, and the President's adviser, are involved in peace-keeping and preventive diplomacy related to decision-making in the continent and other areas on a regular basis. Помимо этого, несколько женщин, занимающих высокие государственные посты, включая министра иностранных дел и советника президента, вовлечены в процесс поддержания мира и превентивной дипломатии в связи с принятием решений на континенте и в других регионах на регулярной основе.
The number of women police officers today is at a historical high, and more female officers are now applying for and occupying senior ranks. Сегодня число женщин-полицейских является самым большим за всю историю страны, и все больше женщин-полицейских сейчас подают соответствующие заявления и занимают более высокие должности.