While some progress had been made in the intervening decade, further efforts were needed to ensure that more women obtained senior posts in the civil service and to increase the number of female judges. |
Хотя за прошедшее десятилетие был достигнут некоторый прогресс, необходимы дальнейшие усилия, чтобы больше женщин назначались на высокие должности в государственной службе и увеличивалось число женщин-судей. |
The Secretary-General hoped, moreover, that senior United Nations officials would familiarize themselves with the new concepts of responsibility and accountability, which stimulated the imagination and were conducive to creativity. |
Генеральный секретарь выразил также пожелание, чтобы высокие должностные лица Организации ознакомились с новыми понятиями ответственности и подотчетности, которые так активно способствуют развитию новаторских идей и творчества. |
Gender disadvantages are reflected in occupational segregation between female and male health staff, with women being posted to more marginal areas and rarely in senior positions. |
Гендерное неравенство проявляется в профессиональном разделении на медицинских работников-женщин и медицинских работников-мужчин, в результате чего женщины могут быть направлены на работу в удаленные районы и они редко занимают высокие должности. |
The number of women working in Viet Nam's representative offices abroad is increasing and women are holding more senior positions, including the ambassadorship. |
Число женщин, работающих во вьетнамских представительствах за рубежом, увеличивается, и они занимают более высокие посты, в том числе и должность посла. |
The most senior jobs, which are Government appointments, remain largely closed to women: in 1997, they represented only 6.6 per cent of incumbents. |
Самые высокие должности, назначение на которые является прерогативой правительства, по-прежнему для женщин малодоступны: в 1997 году доля женщин, занимавших эти должности, составляла всего лишь 6,6 процента. |
To achieve the goal of equal participation, political parties and authorities should present more female candidates for election and appoint more women to senior posts. |
Для достижения цели равного участия политическим партиям и органам власти следует представлять на выборах больше кандидатов-женщин и назначать больше женщин на высокие посты. |
His service included senior postings at the Danish Foreign Ministry, in Moscow, as well as in Tokyo and Paris, as some of his friends have already said. |
Как уже отмечали некоторые его друзья, он занимал высокие посты в министерстве иностранных дел Дании, работал в Москве, Токио и Париже. |
Efforts to involve women in the establishment of modern society in Algeria had resulted in ever greater numbers of skilled women entering the labour market and taking on more senior positions. |
Результатом прилагаемых Алжиром усилий по обеспечению участия женщин в строительстве современного общества является то, что все большее число обладающих соответствующей квалификацией женщин имеют доступ на рынок труда и занимают самые высокие должности. |
To this end, the Committee takes the view that the work of gender focal points, who are to be at sufficiently senior levels and in the operations where they are needed, should have the proper back-up in the Secretariat. |
В этой связи Комитет считает, чтобы работа координаторов по гендерным вопросам, которые должны занимать достаточно высокие должности и быть задействованы в тех операциях, где они необходимы, должна иметь надлежащую поддержку в Секретариате. |
Men and women, fathers and mothers must have the same career opportunities and opportunities for advancement to senior positions in business, academics and research. |
Мужчины и женщины, отцы и матери должны иметь одинаковые профессиональные возможности и возможности для продвижения по службе на высокие должности в бизнесе, научной сфере и исследовательской работе. |
He agreed with the Committee about the representation of women in government, but noted that the few women who were represented in the National Transition Council held relatively senior posts. |
Он выразил согласие с членами Комитета в отношении представительства женщин в правительстве, но отметил, что женщины, входящие в состав Национального переходного совета, несмотря на их малочисленность, занимают достаточно высокие посты. |
There has been some cause for concern, however, despite those positive steps to investigate and prosecute violators in the Democratic Republic of the Congo, with the appointments of known perpetrators of grave crimes against children to Government or senior military positions. |
Несмотря на эти позитивные шаги по расследованию и преследованию преступников в Демократической Республике Конго, тем не менее имеются причины для беспокойства после назначения известных исполнителей тяжких преступлений против детей на правительственные посты и высокие военные должности. |
As in the case of appointments, the data provided by the entities indicates that the proportion of women staff promoted to the more senior levels (D-1 and D-2) lags well behind promotions of men. |
Как и в случае назначений, представленные организациями данные свидетельствуют о том, что доля женщин среди сотрудников, получивших продвижение на более высокие должности (Д1 и Д2), значительно отставала от показателей продвижения по службе мужчин. |
The Executive Heads welcomed the Commission's proposals, which complemented the reforms already being carried out and would provide new tools with which to facilitate mobility, build competencies, strengthen management, reward high performance and address recruitment and retention problems, especially at senior levels. |
Руководители секретариата приветствуют предложения Комиссии, которые дополняют уже осуществляемые реформы и дают новые средства содействия мобильности, повышения компетентности, улучшения системы управления, должного вознаграждения за высокие трудовые показатели и решения проблем найма и удержания персонала, особенно на должностях высокого уровня. |
More specifically, the low number of women in national advisory bodies was related to the small number of women who held senior public posts and were in leadership positions. |
Говоря более конкретно, низкая представленность женщин в национальных консультативных органах обусловлена незначительным числом женщин, занимающих высокие государственные посты и руководящие должности. |
Moreover, additional efforts need to be undertaken at the level of the United Nations to increase the number of women in senior positions and in peacekeeping and peacebuilding missions. |
Кроме того, необходимы дополнительные усилия на уровне Организации Объединенных Наций для увеличения числа женщин, занимающих высокие посты, а также участвующих в миссиях по поддержанию мира и миростроительству. |
There is agreement among the members of the Working Group that the most senior fugitives of the Tribunals must face international trial by the mechanisms. |
Среди членов Группы существует договоренность о том, что лица, скрывающиеся от трибуналов, которые занимали наиболее высокие посты, должны предстать перед международным судом, вершить который должны такие механизмы. |
In 2001 many Algerian women had been appointed to very senior positions, such as judges, ambassadors and academic deans. |
В 2001 году многие алжирские женщины были назначены на высокие руководящие должности, такие, как должности судей, послов и деканов учебных заведений. |
Consequently, many of the accused persons who have been indicted, some of whom are currently standing trial, include the former Prime Minister of Rwanda, Government ministers, high-ranking military officers, senior media personnel and public figures. |
Как следствие среди подозреваемых лиц, которым были предъявлены обвинения и некоторые из которых предстали в настоящее время перед судом, находятся бывший премьер-министр Руанды, правительственные министры, высокопоставленные военные, высокие должностные лица из средств массовой информации и общественные деятели. |
Posts of senior responsibility and at inspector-general level - other higher posts (1997): |
Другие высокие должности в сфере управления и генеральной инспекции (1997 год): |
Although women have not been successful in achieving elected positions in the past, they are increasingly being appointed to senior government positions and winning elected positions. |
Если в прошлом женщинам не удавалось занимать выборные должности, то теперь они все чаще назначаются на высокие посты в правительстве и одерживают победы на выборах. |
Individuals alleged to have played a significant role in the 1998 - 2002 unrest ('the Tensions') had retained public offices or senior positions in the Government. |
Лица, которые, согласно утверждениям, играли существенную роль в ходе беспорядков (периода "напряженности") в период 1998-2002 годов, сохранили государственные посты или высокие должности в правительстве. |
Many more hold senior positions as deputy CEOs, assistant CEOs, as well as responsible positions in the private sector and within NGOs. |
Еще больше женщин занимают высокие посты в качестве заместителей руководителя, их ассистентов, а также другие ответственные должности в частном секторе и НПО. |
In addition to this, training measures will be considered to safeguard and further develop the competence of women in male-dominated areas so that they can qualify for more senior posts. |
Кроме того, будут рассмотрены меры повышения квалификации, чтобы обеспечить гарантии дальнейшего развития профессиональных навыков женщин в областях, в которых доминировали мужчины, и создать для них возможности занимать более высокие должности. |
In one example, potential appointees to senior positions in the Executive provide a draft asset declaration which is reviewed by the White House, the agency they will be working for and the Office of Government Ethics. |
В порядке примера было отмечено, что потенциальные кандидаты на высокие должности в органах исполнительной власти представляют проект декларации об активах, который рассматривается Белым домом, органом, в котором они будут работать, и Управлением служебной этики в государственных органах. |