Английский - русский
Перевод слова Sending
Вариант перевода Посылает

Примеры в контексте "Sending - Посылает"

Примеры: Sending - Посылает
The guy is sending a private plane for me. Чувак посылает за мной личный самолет.
I can use it to try to find out who's sending these texts. С ее помощью я могу попробовать найти того, кто посылает эти сообщения.
Within our own galaxy, the Milky Way, a massive star explodes, sending a lethal burst of energy rocketing toward our planet. В нашей галактике взрывается огромная звезда и посылает сгусток смертельной энергии в направлении Земли.
Clifton's sending you a text so you can practice how to write back. Клифтон посылает вам СМС, чтобы вы попробовали написать ответ.
The Dutch government is sending the financier Van Laar in his place. Голландское правительство посылает финансиста Ван Лаара на своё место.
He said he was sending along one of his aides. Он сказал, что посылает одного из своих помощников.
It's no longer sending out pulses, Captain, and it appears to be realigning its position. Она больше не посылает импульсы, капитан, и, похоже, она меняет позицию.
He's sending them on a suicide mission. Он посылает их туда, чтобы они пожертвовали собой.
It's probably the only way I stay alive, now that Anson's sending hit men after me. Возможно, это единственный способ остаться в живых, теперь, когда Энсон посылает своих парней за мной.
You mean he's sending himself into the field. То есть он сам себя посылает.
The Ishida cruiser is sending a shuttle to pick me up. Крейсер Ишиды посылает челнок, что бы забрать меня.
But Fuller's sending all we got to Hawthorne. Но Фуллер посылает всех в Хоуторн.
Yes, that followed along too and I believe it's sending messages back to Earth. Да, он оказался здесь вместе с нами, и я считаю, что он посылает сигналы назад на Землю.
Well, at least she's sending us the light. Что ж, по крайней мере, она посылает нам свет.
No, I mean Monroe sending a guy. Нет, про то, что Монро посылает парня.
I don't know why Lord Vader insists on sending them. Не понимаю, почему лорд Вейдер постоянно посылает их.
Maybe, or maybe sending a signal that he's not in support of our administration. Может, или он посылает сигнал, что наша администрация его не поддерживает.
If someone is sending photos to your daughter... Да. Если кто-то посылает вашей дочери фотографии...
The international community has for years been sending its own soldiers to keep the peace in our country. Международное сообщество вот уже в течение ряда лет посылает своих солдат для поддержания мира в нашей стране.
Both countries seem encouraged by the political message their enhanced cooperation is sending. Как представляется, обе страны удовлетворены тем политическим сигналом, который посылает их активизировавшееся сотрудничество.
This process "listens" to the NMEA sentences that the GNSS device is sending via the serial port. Этот процесс "слушает" предложения NMEA, которые устройство ДГНСС посылает через последовательный порт.
The Czech Republic takes an active part in European Union election observation missions, sending several dozen Czech election observers every year. Чешская Республика принимает активное участие в миссиях Европейского союза по наблюдению за выборами и каждый год посылает на выборы несколько десятков чешских наблюдателей.
He declared that the Security Council was sending an unequivocal message with the adoption of the resolution. Он заявил о том, что в результате принятия этой резолюции Совет Безопасности посылает четкий и недвусмысленный сигнал.
By making do without translation of written replies, the Committee was sending out a message that it did not need those documents translated. Работая без переведенных письменных ответов, Комитет посылает сигнал о том, что он не нуждается в переводе этих документов.
I think that's what she's sending us down there to find out. Кажется, она посылает нас туда, чтобы это выяснить.