Английский - русский
Перевод слова Send
Вариант перевода Отослать

Примеры в контексте "Send - Отослать"

Примеры: Send - Отослать
I'll send it off Thanks for coming on a Sunday Спасибо, но я смогу отослать не раньше, чем в воскресенье.
We got to shut this down, send her away. Нужно все отменить, отослать ее.
Shall I send them back to Paris? Может, отослать их в Париж?
Then may He give me the strength to unhorse you... and send you with one blow back across the sea. И пусть Он дарует мне силу, выбить тебя из седла... и отослать назад, за море.
Why don't you send it to them? Почему бы вам не отослать это им?
Now, I have talked with Maître Bertram about your Saint Ursula... and he does not think it's a good idea that you send her to California. Я рассказала мэтру Бертраму про вашу святую Урсулу и он не считает, что это хорошая идея отослать её назад в Калифорнию.
Seal the landing platform and send all battalions to their positions. Загерметизировать посадочные платформы и отослать все батальоны на их позиции!
Can't you send your colleague home? Почему бы тебе не отослать её домой?
Can we send a revised biography, not that photo with that moustache? Мы можем отослать исправленную биографию, без фотографии с теми идиотскими усами?
Terri, poppet, can you send me out a cry mail? Терри, куколка, можешь отослать жалобный е-мейл?
How dare you send those kids away? как ты посмел отослать этих ребят?
You mean... send him away? Ты хочешь сказать... отослать его?
Robyn, can you send these back to archives? Робин, это можно отослать обратно в архив?
Every person could thus fill in the statement by him/herself and send it by mail to the Statistical Office of the Republic of Slovenia. Таким образом они могли сами заполнить заявление и отослать его по почте в Управление статистики Республики Словения.
Should I send the check back or do you want to continue? Должен ли я его отослать обратно, или ты хочешь продолжить?
Fleur, could you send Lily home? Флер, можешь отослать Лили домой?
He doesn't trust his handler, but if I can get them to trust me as a father, then I can send him off after this... Он не доверяет своему куратору, но если я заполучу их доверие ко мне как к отцу, то смогу его отослать.
You can send me away, but I'll decide the place, Ты можешь меня отослать, но я решу куда.
Instead, it was finding ways "to hide the machine flaws and send them back out." Вместо этого, они искали пути прятать дефекты машины и отослать ее обратно.
Write "no problem" on them and send them back? Написать "не проблема" и отослать обратно?
Sure, you can be like kobe, send away Shaq and Phil Jackson, think you can do it yourself, but don't be a hero. Конечно, можно быть как Коби, отослать Шака и Фила Джексона, думать, что можешь сделать это самостоятельно, но не будь героем.
What I would suggest is we send a letter of withdrawal to end-run the conflict. Я предлагаю отослать письмо с отказом, чтобы уйти от конфликта,
Look... look, you know that we can't send you back for another two weeks, so please, just... Слушайте... слушайте, вы же знаете, что мы не можем отослать вас ещё две недели, поэтому пожалуйста, просто...
When I arrived in the catacombs, I watched as the criminals, who tied Albert to a wall, threatened to cut off his finger and send it to his evidence of his abduction. Когда я оказался в катакомбах, то увидел, как преступники, которые привязали Альберта к стене, грозили ему отрезать палец и отослать его отцу в качестве свидетельства о похищении.
Should she send his letter back, or should she answer him coldly? отослать ли ему письмо? - отвечать ли холодно и решительно?