Английский - русский
Перевод слова Selling
Вариант перевода Продают

Примеры в контексте "Selling - Продают"

Примеры: Selling - Продают
The Sepian Commodities Exchange is in chaos... everybody's selling, prices falling. На Сепианской Бирже хаос... все продают, цены падают.
The Ovions are living off of them, and probably selling the tylium they mine to the Cylons. Овионцы живут вдали от них... и вероятно продают Тилиум который они добывают Сэйлону.
These are the teenagers, typically, who'd be standing out on the street corner, selling the drugs. Это тинэйджеры, обычно, которые стоят на углах, продают наркотики.
Over here, we have e group of local entrepreneurs selling some T-shirts. Здесь продают футболки, среди них одна...
(newscaster #5) Many are selling everything, even at a loss just to get out of the market. Многие продают все, даже себе в убыток чтобы просто выйти из рынка.
There was a nagging undercurrent of dissatisfaction from the record company that they weren't selling as many records as they hoped. Со стороны звукозаписывающей компании было надоедливое ощущение скрытого недовольства из-за того что они продают меньше пластинок, чем рассчитывали.
For many migrant domestic workers this means getting into debt with family members, friends and acquaintances, or mortgaging or selling their property. Многие ТМДП занимают для этого деньги у своих родственников, друзей и приятелей или закладывают или продают свое имущество.
If there is no drought, the farmers benefit from selling the higher-value production. В незасушливые годы фермеры с выгодой для себя продают произведенную ими в большем объеме продукцию.
Long term rental Tenerife, There are markets all over Tenerife, some very local selling fruit and vegetables and others like the huge Sunday tourist market in Los Cristianos. Долгосрочная аренда, Тенерифе, По всему острову расположены рынки, некоторые локализованно продают овощи и фрукты, а другие - как огромный воскресный туристический рынок в Лос-Кристианос.
Most fishers market their own catch at various places within the Territory, with an appreciable number of them selling their catch directly to hotels and restaurants and a small number to the British Virgin Islands Fishing Company. Большинство рыбаков сбывают улов в различных точках территории, при этом довольно многие из них продают выловленную рыбу непосредственно гостиницам и ресторанам, а некоторые сдают Рыбопромысловой компании Британских Виргинских острововЗ.
Non-cash income from forests come from forest products that households collect but consume/use in the home, or trade as barter for other goods and services, rather than selling. Неденежный доход от лесов поступает в форме лесных продуктов, которые семьи собирают, но потребляют/используют сами или обменивают на другие товары и услуги, а не продают.
Hello governments of rich countries selling arms to governments of poor countries who can't even afford to give them food. Да здравствуют правительства ведущих стран, которые продают оружие правительствам бедных стран, которые не могут себе позволить прокормить народ.
Many Twinizens are content creators, developing and selling their own products in the world as well as creating their own machinima. Многие Твинизийцы сами создают контент игры: разрабатывают и продают собственную продукцию в мире Твинити, а также создают свои машинимы.
There still exist the business dynamic between vine growers and Champagne houses with majority of the region's 19,000 growers selling their grapes to the nearly 300 Champagne houses in production. В регионе по-прежнему сохраняется соотношение между виноградарями и винодельческими домами шампанских вин - большая часть из 19000 виноградарских хозяйств региона продают свой урожай примерно 300 винодельческим домам, занимающимся производством шампанского.
Those who plundered the churches and monuments of war-torn Cyprus, hoarded their relics away, and are now smuggling and selling them for large sums, are just such blackguards. Те, кто грабили церкви и памятники разоренного войной Кипра, припрятывали их реликвии, а сейчас контрабандно вывозят и продают их за большие деньги, как раз и являются такими мерзавцами.
North Korea's leaders have a history of aggressiveness, a demonstrated contempt for their people, and a record of selling just about anything (from drugs and counterfeit dollars to missile parts) to earn hard currency. Руководители Северной Кореи отличаются историей агрессивности, демонстративным презрением к своему народу и репутацией, что они продают практически все (от наркотиков и фальшивых долларов до деталей ракет), чтобы заработать твердую валюту.
selling to comptoirs in Bukavu, Butembo and Goma. которые торговые агенты предъявляют, когда продают золото торговым домам в Букаву, Бутембо и Гоме.
After seeing that Steve-Dave and Walt the Fanboy are overcharging for the extremely popular Star Wars action figures because of the re-release of the films, Dante and Randal decide to start selling them. Увидев как Стив-Дейв и Уолт-Фанат втридорога продают очень популярные фигурки персонажей «Звёздных войн», в связи с повторным показом знаменитой эпопеи в кинотеатрах, Данте и Рэндал тоже решают подзаработать на их продаже.
We have celebrities or spokesmodels do the selling. Товары продают либо звёзды, либо специально обученные продавцы.
These are the teenagers, typically, who'd be standing out on the street corner, selling the drugs. Это тинэйджеры, обычно, которые стоят на углах, продают наркотики.
They are selling their birthright, the birthright to the land of their forefathers. Палестинцы продают право, приобретенное ими при рождении, приобретенное ими при рождении право на землю своих предков.
What, are they selling paper plates and napkins down at the store now? С его именем уже салфетки продают, подстаканники?
Enterprises are continuing to acquire materials and supplies having regard for their order books or contracts, and they are also buying or selling inventories having regard for movements in relative prices and their expectations concerning exchange rates. Кроме того, они покупают или продают запасы, руководствуясь динамикой относительных цен или своими прогнозами относительно изменения обменных курсов.
I mean, a lot of people do, then get divorced and land in all kinds of trouble, dividing up their property, selling their cars, splitting everything in two, and maybe you get a bigger share and maybe a smaller share. Я в смысле, что многие женятся, потом разводятся, и начинается там раздел имущества, машины продают, пополам всё делят, и ещё неизвестно, какую долю получишь при разделе.
Previously integrated forest industries (i.e., companies that once had forest product manufacturing and forestlands in one company) have been selling off their forestland to Timber Management Investment Organizations and/or Real Estate Investment Trusts. Лесопромышленные объединения (т.е. компании, которые прежде являлись и производителями лесных товаров и собственниками лесных угодий) теперь продают свои лесные владения организациям по управлению инвестициями в лесные угодья и/или фондам инвестирования в недвижимое имущество.