Английский - русский
Перевод слова Seize
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Seize - Использовать"

Примеры: Seize - Использовать
And we will seize every opportunity for progress to address this threat in a cooperative effort with the entire world. И мы будем использовать каждую возможность для прогресса в деле устранения этой угрозы совместными усилиями всех стран мира.
Businesses should be ready to seize such opportunities for technological learning. Предприятия должны быть готовы использовать такие возможности для освоения новых технологий.
But we must play our parts and seize this opportunity to continue consideration of how to make real progress on operationalization. Но мы должны сыграть свою роль и использовать эту возможность для дальнейшего рассмотрения вопроса о том, как достичь реального прогресса в их практической реализации.
More than ever, we must seize and cultivate every opportunity for dialogue in order to resolve and avoid any misunderstanding about our differences. И как никогда ранее, нам следует использовать любую возможность для диалога с целью устранения и избежания недопонимания в том, что касается нашего многообразия.
I'm doing this because you taught me how to seize a good opportunity. Я делаю это, потому что ты научила меня как использовать хорошую возможность.
As strong proponents of women's rights, they recognized the need to seize the opportunity to shape a new and effective body. Будучи активными борцами за права женщин, эти страны сознают, что необходимо использовать предоставленную возможность сформировать новый и действенный орган.
He therefore proposed the establishment of a new Partnership Facility that would seize the potential of multi-stakeholder alliances while ensuring accountability, integrity and transparency in United Nations partnership efforts. В связи с этим он предлагает создать новый Фонд партнеров, который будет использовать потенциал партнерств с широким кругом участников, обеспечивая при этом подотчетность, целостность и открытость усилий Организации Объединенных Наций в области партнерства.
We hope that all States would seize all opportunities towards this end, including the upcoming High Level Meeting on nuclear disarmament to be convened in September this year. Мы надеемся, что все государства будут использовать все возможности для достижения этой цели, включая предстоящее Совещание высокого уровня по ядерному разоружению, которое будет созвано в сентябре нынешнего года.
In any event, the region should seize this opportunity to alter the basis on which it participates in the world economy. В любом случае региону следует использовать эту возможность, чтобы изменить саму основу, на которой он принимает участие в мировой экономике.
If the vision of a shared future is to be carried forward, world leaders must seize every opportunity to take bold and decisive action to reverse negative trends. Для того чтобы добиться успеха в реализации видения нашего общего будущего, мировые лидеры должны использовать все возможности для принятия смелых и решительных мер, с тем чтобы обратить вспять негативные тенденции.
At this important time in history, marked by both opportunities and challenges, all countries should work together with great solidarity to seize historic opportunities and address emerging global security threats. На этом важном историческом этапе, характеризующемся как возможностями, так и вызовами, все страны должны работать сообща с чувством солидарности, с тем чтобы использовать исторические возможности и противодействовать возникающим глобальным угрозам безопасности.
The international community must seize this opportunity and support efforts to consolidate peace and stability and to alleviate the suffering of the Somali people. Международное сообщество должно использовать эту возможность и поддержать усилия по укреплению мира и стабильности в этой стране и облегчению страданий народа Сомали.
In adopting this draft resolution today, the General Assembly will seize another important opportunity to deplore the failure by the military authorities in Haiti to live up to their international obligations. Принимая сегодня этот проект резолюции, Генеральная Ассамблея будет использовать другие важные возможности для осуждения отказа военных властей в Гаити от соблюдения ими международных обязательств.
The secretariat of UNCTAD should seize this opportunity to define its own role and provide the Conference with its strategy and selected priorities for the years to come. Секретариату ЮНКТАД следует использовать эту возможность, чтобы определить свою собственную роль и представить Конференции свою стратегию и отобранные приоритеты на предстоящие годы.
In conclusion, I want to point out once again that the momentum for change is there, and we need to seize it unambiguously. В заключение я хотел бы вновь отметить, что мы видим динамику изменений, и нам нужно недвусмысленно использовать ее.
We believe that the new leadership of Haiti is ready to seize the opportunity to work with all segments of Haitian society in building national unity, reconciliation, justice and peace. Мы считаем, что новое руководство Гаити готово использовать возможность взаимодействия со всеми слоями гаитянского общества в достижении национального единства, примирения, справедливости и мира.
When countries with tortured histories get this modicum of good fortune, the rich and powerful should seize the chance to help them develop. Когда страны с трагической историей получают подобное проявление знаков удачной судьбы, богатые и могущественные мира сего должны использовать этот шанс, чтобы помочь таким странам развиться.
Clearly, both sides should seize and create opportunities for substantive consultation. Безусловно, обе стороны должны использовать существующие и создавать новые возможности для проведения консультаций по вопросам, касающимся существа их деятельности.
But the light will come back and we should seize this moment. Мы должны были использовать этот момент, пока не включился свет.
All participants should seize the historic opportunity offered. Все участники должны использовать предоставленную историческую возможность.
He said it was felt that this was an opportunity which the administering Powers should seize. По его словам, существует мнение, что управляющие державы должны непременно использовать эту возможность.
Closer international cooperation will help developing countries seize the benefits of ICT and use them to accelerate their economic development. Укрепление международного сотрудничества должно помочь развивающимся странам воспользоваться выгодами ИКТ и использовать их для ускорения своего экономического развития.
In December, our negotiators in Bali must seize this moment in time. Во время наших декабрьских переговоров на Бали все участники обязаны своевременно использовать появившуюся возможность.
We have to seize that opportunity and try to elaborate a text that responds to the protection concerns and challenges of our times. Мы должны использовать представившуюся возможность и попытаться выработать такой текст, который позволил бы обеспечить такую защиту и решить связанные с этим проблемы нашего времени.
Social protection protects people from becoming trapped in poverty, and empowers them to seize market opportunities. Социальные гарантии не дают людям завязнуть в нищете и дают им шанс использовать возможности рынка.