And we will seize every opportunity for progress to address this threat in a cooperative effort with the entire world. |
И мы будем использовать каждую возможность для прогресса в деле устранения этой угрозы совместными усилиями всех стран мира. |
Businesses should be ready to seize such opportunities for technological learning. |
Предприятия должны быть готовы использовать такие возможности для освоения новых технологий. |
But we must play our parts and seize this opportunity to continue consideration of how to make real progress on operationalization. |
Но мы должны сыграть свою роль и использовать эту возможность для дальнейшего рассмотрения вопроса о том, как достичь реального прогресса в их практической реализации. |
More than ever, we must seize and cultivate every opportunity for dialogue in order to resolve and avoid any misunderstanding about our differences. |
И как никогда ранее, нам следует использовать любую возможность для диалога с целью устранения и избежания недопонимания в том, что касается нашего многообразия. |
I'm doing this because you taught me how to seize a good opportunity. |
Я делаю это, потому что ты научила меня как использовать хорошую возможность. |
As strong proponents of women's rights, they recognized the need to seize the opportunity to shape a new and effective body. |
Будучи активными борцами за права женщин, эти страны сознают, что необходимо использовать предоставленную возможность сформировать новый и действенный орган. |
He therefore proposed the establishment of a new Partnership Facility that would seize the potential of multi-stakeholder alliances while ensuring accountability, integrity and transparency in United Nations partnership efforts. |
В связи с этим он предлагает создать новый Фонд партнеров, который будет использовать потенциал партнерств с широким кругом участников, обеспечивая при этом подотчетность, целостность и открытость усилий Организации Объединенных Наций в области партнерства. |
We hope that all States would seize all opportunities towards this end, including the upcoming High Level Meeting on nuclear disarmament to be convened in September this year. |
Мы надеемся, что все государства будут использовать все возможности для достижения этой цели, включая предстоящее Совещание высокого уровня по ядерному разоружению, которое будет созвано в сентябре нынешнего года. |
In any event, the region should seize this opportunity to alter the basis on which it participates in the world economy. |
В любом случае региону следует использовать эту возможность, чтобы изменить саму основу, на которой он принимает участие в мировой экономике. |
If the vision of a shared future is to be carried forward, world leaders must seize every opportunity to take bold and decisive action to reverse negative trends. |
Для того чтобы добиться успеха в реализации видения нашего общего будущего, мировые лидеры должны использовать все возможности для принятия смелых и решительных мер, с тем чтобы обратить вспять негативные тенденции. |
At this important time in history, marked by both opportunities and challenges, all countries should work together with great solidarity to seize historic opportunities and address emerging global security threats. |
На этом важном историческом этапе, характеризующемся как возможностями, так и вызовами, все страны должны работать сообща с чувством солидарности, с тем чтобы использовать исторические возможности и противодействовать возникающим глобальным угрозам безопасности. |
The international community must seize this opportunity and support efforts to consolidate peace and stability and to alleviate the suffering of the Somali people. |
Международное сообщество должно использовать эту возможность и поддержать усилия по укреплению мира и стабильности в этой стране и облегчению страданий народа Сомали. |
In adopting this draft resolution today, the General Assembly will seize another important opportunity to deplore the failure by the military authorities in Haiti to live up to their international obligations. |
Принимая сегодня этот проект резолюции, Генеральная Ассамблея будет использовать другие важные возможности для осуждения отказа военных властей в Гаити от соблюдения ими международных обязательств. |
The secretariat of UNCTAD should seize this opportunity to define its own role and provide the Conference with its strategy and selected priorities for the years to come. |
Секретариату ЮНКТАД следует использовать эту возможность, чтобы определить свою собственную роль и представить Конференции свою стратегию и отобранные приоритеты на предстоящие годы. |
In conclusion, I want to point out once again that the momentum for change is there, and we need to seize it unambiguously. |
В заключение я хотел бы вновь отметить, что мы видим динамику изменений, и нам нужно недвусмысленно использовать ее. |
We believe that the new leadership of Haiti is ready to seize the opportunity to work with all segments of Haitian society in building national unity, reconciliation, justice and peace. |
Мы считаем, что новое руководство Гаити готово использовать возможность взаимодействия со всеми слоями гаитянского общества в достижении национального единства, примирения, справедливости и мира. |
When countries with tortured histories get this modicum of good fortune, the rich and powerful should seize the chance to help them develop. |
Когда страны с трагической историей получают подобное проявление знаков удачной судьбы, богатые и могущественные мира сего должны использовать этот шанс, чтобы помочь таким странам развиться. |
Clearly, both sides should seize and create opportunities for substantive consultation. |
Безусловно, обе стороны должны использовать существующие и создавать новые возможности для проведения консультаций по вопросам, касающимся существа их деятельности. |
But the light will come back and we should seize this moment. |
Мы должны были использовать этот момент, пока не включился свет. |
All participants should seize the historic opportunity offered. |
Все участники должны использовать предоставленную историческую возможность. |
He said it was felt that this was an opportunity which the administering Powers should seize. |
По его словам, существует мнение, что управляющие державы должны непременно использовать эту возможность. |
Closer international cooperation will help developing countries seize the benefits of ICT and use them to accelerate their economic development. |
Укрепление международного сотрудничества должно помочь развивающимся странам воспользоваться выгодами ИКТ и использовать их для ускорения своего экономического развития. |
In December, our negotiators in Bali must seize this moment in time. |
Во время наших декабрьских переговоров на Бали все участники обязаны своевременно использовать появившуюся возможность. |
We have to seize that opportunity and try to elaborate a text that responds to the protection concerns and challenges of our times. |
Мы должны использовать представившуюся возможность и попытаться выработать такой текст, который позволил бы обеспечить такую защиту и решить связанные с этим проблемы нашего времени. |
Social protection protects people from becoming trapped in poverty, and empowers them to seize market opportunities. |
Социальные гарантии не дают людям завязнуть в нищете и дают им шанс использовать возможности рынка. |