Английский - русский
Перевод слова Seem
Вариант перевода Похож

Примеры в контексте "Seem - Похож"

Примеры: Seem - Похож
You seem like a business man. О-о-о... Ты похож на бизнесмена сейчас.
It's just, you seem so much like a ghost. Просто ты очень похож на призрака.
Doesn't seem like your brother's much like us. Кажется, твой брат не очень-то похож на нас.
He didn't seem like the type... to trumpet the value of relationships over money. Он не был похож на человека... рассказывающего всем, что отношения превыше денег.
You seem like the crazy one! Это ты больше похож на сумасшедшего.
He doesn't seem like a guy who, who does that. Он не похож на человека который обычно так делает.
No offence, but you don't seem like the kind of guy who's looking for a lot of repeat business. Не обижайся, но ты не похож на парня, которому нужны серьезные отношения.
You seem like the type to move on quick when you're finished with a girl. Ты похож на тех парней, которые по-быстрому сваливают, получив желаемое.
Sorry for stealing your coat, Tanner Evans, but to be honest, you seem like a little bit of a douche. Прости, что ограбил тебя, Таннер Эванс, но, если честно, ты немного похож на козла.
Why does my every breath seem to be crying? Почему каждый вздох похож на плачь?
And I know I must seem like a little kid, but... this is for you anyway. Я знаю, что похож на ребенка, но... все равно, это для тебя.
Does Ronaldo seem like the type who'd go diving? Роналдо похож на тех, кто занимается дайвингом?
But the last couple of times Marshall and I spoke, he didn't seem... himself. Но наши последние несколько встреч, он был сам на себя не похож.
Red, you don't seem like the type of guy who'd get a dog... being that you're unfriendly. Рэд, я бы не сказал, что ты похож на любителя собак... зная твою угрюмую натуру.
Look, I don't know your brother, but he doesn't really seem like the "frat boy" type. Слушай, я не знаю твоего брата, но мне кажется он не похож на "мальчика из братства".
I mean, you seem like the marrying kind, right? В смысле, ты же похож на парня, который хотел бы жениться, так?
Do I seem like the kind of guy who would let you down? Разве я похож на человека, который может подвести вас?
Do I seem like that kind of guy? И я похож на одного из таких? Да.
I have no idea what's happening, and I'm very scared that everything is falling apart, but you seem like James Bond right now. Я не понимаю, в чём дело, и очень боюсь, что всё летит к чертям, но ты сейчас очень похож на Джеймса Бонда.
Does Dukette seem like the type of guy who would share his plan? Думаешь Дукетт похож на тип парня который разделил бы его план?
Unless that guy was lying, but he doesn't seem like the lying type. Если только тот парень не врал, а он не похож на вруна.
Well, he didn't seem to be the kind of man to have a scary tattoo. Он не был похож на людей, которые делают жуткие татуировки.
I mean, you don't seem like the type of person who's really interested in leadership roles. Ты, типа, не сильно похож на человека, которого интересует руководящая должность.
Your jacket... doesn't seem quite... and that definitely isn't standard issue. Твой френч... кажется не совсем... точно, совсем не похож на стандартную форму.
An anatomical defect would seem more likely, but let's not rule that one out. Анатомический дефект был бы больше похож на правду, но давайте не будем исключать и этого.