Английский - русский
Перевод слова Seeking
Вариант перевода Добивается

Примеры в контексте "Seeking - Добивается"

Примеры: Seeking - Добивается
As we understand it, the AU is seeking this right on behalf of the entire African region, not as a right that is to be retained by one or two countries for themselves. Насколько мы понимаем, АС добивается этого права от имени всего африканского региона, а не стремится к предоставлению этого права одной стране или двум странам.
3.3 The author is seeking justice for herself and her children, including fair compensation, for suffering and for the violation of the letter and spirit of the Convention by the State party. З.З Автор добивается справедливости для себя и своих детей, в том числе надлежащего возмещения за причиненные ей страдания и нарушение государством-участником духа и буквы Конвенции.
Having studied that information, UNMEE is seeking further clarification from the Ethiopian authorities on the types of mines used in the Temporary Security Zone and the adjacent areas, as well as more specific information on minefields already cleared by the Ethiopian Armed Forces. Изучив эту информацию, МООНЭЭ добивается получения от эфиопских властей более подробных данных о типах мин, установленных в пределах временной зоны безопасности и прилегающих к ней районах, а также более конкретной информации о минных полях, уже обезвреженных вооруженными силами Эфиопии.
For a year now, the European Parliament had been seeking permission to send a delegation to Western Sahara. Morocco had also prevented government delegations from the Nordic countries and from regional parliaments in Spain from travelling to Western Sahara. Уже в течение года Европейский парламент добивается разрешения послать делегацию в Западную Сахару. Марокко также воспрепятствовало посещению Западной Сахары правительственными делегациями стран Северной Европы и региональных парламентов Испании.
It is seeking observer status for West Papua at the Melanesian Spearhead Group, and has announced it would request the Papua New Guinean government to bring up the question of West Papua at the Pacific Islands Forum. Она добивается предоставления Западному Папуа статуса наблюдателя в Меланезийской головной группе и заявила, что обратится к правительству Папуа-Новой Гвинеи с просьбой поднять вопрос о Западном Папуа на форуме тихоокеанских островов.
The Advisory Committee is also actively seeking to improve the format and quality of its reports, including the requirement to fully explain the reasons for the recommendations and to be as specific as possible in making those recommendations. Консультативный комитет также активно добивается улучшения формата и качества своих докладов, осознавая необходимость полного разъяснения оснований для выносимых им рекомендаций и обеспечения максимальной конкретности таких рекомендаций.
It had only a small budget which it was seeking to increase, with the support of the parliamentary Oversight Committee, and relied largely on the contributions of donors and development partners. У Министерства очень небольшой бюджет, увеличения которого оно добивается с помощью парламентского Комитета по надзору, а в основном оно зависит от взносов стран-доноров и партнеров по развитию.
UNAMI is currently seeking similar access agreements for detention centres operating under the authority of the ministries of labour and social affairs, defence and the interior. В настоящее время МООНСИ добивается достижения аналогичных договоренностей о доступе в центры заключения, находящиеся в ведении министерства труда и по социальным вопросам, министерства обороны и министерства внутренних дел.
The male flaps and fusses, seeking attention, the female refuses, until eventually the male flaps hard enough and the female succumbs. Самец суетится и беспокоится, пытаясь обратить на себя внимание, самка отказывает, пока в конце концов самец не добивается своего и самка уступает.
As we understand it, Africa is seeking this right - the right of veto - on behalf of the entire African region, not for one or two States. Насколько мы понимаем, Африка добивается получения этого права - права вето - от имени всего африканского региона, а не от имени лишь одного или двух государств.
Women must build alliances with those in power and those seeking power; the efforts of individual women and women's groups and institutions alone are not enough. Женщины должны вступать в союз с теми, кто находится у власти, и с теми, кто добивается власти; одних усилий самих женщин и женских групп и организаций недостаточно.
In particular, his Government was making every effort to channel Government expenditure into such areas as the education, basic health and food security of the most vulnerable groups and was seeking the support of civil society in the implementation of that programme. Перуанское правительство добивается, в частности, ориентации государственных расходов на такие области, как образование, базовое здравоохранение и продовольственная безопасность наиболее уязвимых групп населения, и оно стремится заручиться поддержкой гражданского общества в реализации этой программы.
Lastly, his country was looking forward to participating in the work of the special session of the General Assembly on international drug control and was seeking election to the Commission on Narcotic Drugs at the forthcoming session of the Economic and Social Council. Турция намерена принять участие в работе специальной сессии Генеральной Ассамблеи по международному контролю над наркотиками, она также добивается своего избрания в члены Комиссии по наркотическим средствам на предстоящей сессии Экономического и Социального Совета.
There has been controversy between those seeking to limit the functions of the State to well below what has been agreed, and those seeking to expand its functions in the direction of a unitary State. Возник спор между теми, кто стремится ограничить функции государства в гораздо большей степени, чем это было оговорено, и теми, кто добивается расширения государственных функций в направлении создания унитарного государства.
Diplomatic protection was exercised basically at the discretion of the State to which the individual in question belonged, but it was not certain whether the State exercising it was seeking to ensure its own rights or to protect its nationals. Дипломатическая защита осуществляется фактически по усмотрению государства, к которому принадлежит данное частное лицо, однако не понятно, чего добивается государство, осуществляющее это право: утверждения своих собственных прав или защиты своих граждан.
One example of a situation in which provisional relief might be considered might involve a lender seeking to enforce an agreement against a solvent group member, where that enforcement might affect the liability of a member subject to an application for insolvency proceedings. Примером ситуации, при которой может быть рассмотрен вопрос о временных мерах защиты, является случай, когда кредитор добивается от платежеспособного члена группы исполнения условий договора, что может отразиться на обязательствах другого ее члена, в отношении которого подано заявление об открытии производства по делу о несостоятельности.
A number of individuals are still being detained by the Forces nouvelles in relation to these events. ONUCI is in contact with the Forces nouvelles regarding the conditions of their detention and is seeking their liberation. В результате этих событий некоторые лица до сих пор находятся в руках Новых сил. ОООНКИ ведет переговоры с Новыми силами об условиях их содержания под стражей и добивается их освобождения.
The United Kingdom does not, therefore, engage formally with the Committee in seeking the de-listing of any of its territories." Поэтому Соединенное Королевство официально не добивается от Комитета исключения из списка каких-либо из его территорий».
What South Africa is seeking is a responsiveness not only to our own concerns, but to the concerns and interests of the overwhelming, and cross-group, majority of the CD. Южная Африка добивается отклика не только на наши озабоченности, но и на озабоченности и интересы подавляющего и межгруппового большинства членов КР.
UNIFEM is seeking to increase the participation of women in the preparation and implementation of community policies in six villages in El Salvador by means of awareness-raising and training projects. ЮНИФЕМ добивается расширения участия женщин в разработке и осуществлении политики коммун в шести поселках Сальвадора и с этой целью осуществляет проекты просвещения и профессиональной подготовки женщин.
Regarding those entities for which OIOS does not provide audit coverage, OIOS is seeking representation on their audit committees, similar to its representation on UNDP's Management Review and Oversight Committee, in pursuance of its responsibilities under General Assembly resolutions 48/218 B and 54/244. Что касается тех фондов и программ, проведение ревизий в которых не входит в обязанности УСВН, то в соответствии с резолюциями 48/218 B и 54/244 Генеральной Ассамблеи Управление добивается участия в работе их ревизионных комитетов.
4.5 The State party submits that the complainant is seeking to have the Committee conduct a review of the relevant evidence supporting his claim for asylum, whereas it is well established that the Committee is not an appellate, quasi-judicial or administrative body. 4.5 Государство-участник утверждает, что заявитель добивается того, чтобы Комитет рассмотрел соответствующие свидетельства в обоснование его требования о предоставлении убежища, хотя хорошо известно, что Комитет не относится к числу апелляционных, квазисудебных или административных органов.
UNICEF is seeking the Government's support to allow access for child protection partners to ensure that the humanitarian needs and basic international standards for protection are met, including the immediate separation of children from adults. ЮНИСЕФ добивается от правительства предоставления партнерам по защите детей доступа для удовлетворения гуманитарных потребностей и обеспечения базовых международных стандартов защиты, в том числе немедленного отделения детей от взрослых.
It is seeking approval from senior management to formalize its internal control inventory procedures by May 2011, and is also considering the IPSAS implications with regard to a revision of its policy of leave liability, which has a target date for implementation of December 2014. Управление добивается того, чтобы старшие руководители одобрили официальное закрепление к маю 2011 года процедур инвентаризации в рамках системы внутреннего контроля и рассматривает также последствия запланированного на декабрь 2014 года внедрения МСУГС в том, что касается пересмотра его практики учета финансовых обязательств, связанных с отпусками.
Argentina was actively seeking to ratify the amendments adopted on that occasion, which was one of the pledges it had made in conjunction with the High-level Meeting of the General Assembly on the Rule of Law at the National and International Levels, held on 24 September 2012. Аргентина активно добивается ратификации принятых на конференции поправок, что является одним из ее обязательств в рамках Совещания на высоком уровне Генеральной Ассамблеи о верховенстве права на национальном и международном уровнях, состоявшегося 24 сентября 2012 года.