| The following paragraphs outline the legislative and other means by which the Government is seeking to eliminate racial discrimination. | В нижеследующих пунктах описываются законодательные и другие инструменты, с помощью которых правительство добивается ликвидации расовой дискриминации. |
| In this connection, MINURSO is seeking a waiver of certification for the United Nations communication equipment. | В этой связи МООНРЗС добивается исключения из требования о сертификации для оборудования связи Организации Объединенных Наций. |
| The Government was seeking to make the judiciary system more accessible and effective. | Правительство добивается создания более доступной и эффективной судебной системы. |
| Gibraltar, however, had not been part of Spain for 295 years and was thus not seeking to secede from Spain. | Однако Гибралтар уже на протяжении 295 лет не является частью Испании и, соответственно, не добивается отделения от нее. |
| Afghanistan is actively seeking international and regional cooperation to create a favourable environment for national stability and development. | Афганистан активно добивается международного и регионального сотрудничества для создания обстановки, благоприятствующей стабильности и развитию в стране. |
| It is in fact this exclusion that Morocco is seeking. | По сути дела, именно этого исключения Марокко и добивается. |
| The Secretariat is in the process of seeking the consent of the concerned troop-contributing countries for these arrangements. | Секретариат в настоящее время добивается согласия соответствующих предоставляющих войска стран на эти меры. |
| The Department is seeking the support of Member States to fund this very important project. | Департамент добивается поддержки в финансировании этого чрезвычайно важного проекта со стороны государств-членов. |
| The Government was also seeking the peaceful repatriation of refugees and internally displaced persons. | Правительство также добивается мирной репатриации беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
| At the same time, the Library is seeking to ensure the preservation and accessibility of the published records of the Organization since 1946. | В то же время Библиотека добивается обеспечения сохранности и доступности материалов Организации Объединенных Наций, опубликованных с 1946 года. |
| At this session of the General Assembly, Pakistan is seeking election to a seat on the Security Council. | На этой сессии Генеральной Ассамблеи Пакистан добивается избрания в Совет Безопасности. |
| A person who is seeking to be recognized as a refugee is an asylum-seeker. | Лицо, которое добивается признания в качестве беженца, является лицом, ищущим убежища. |
| On the issue of trade facilitation, the EU was seeking WTO rules that would cut costs and bureaucracy. | Что касается проблемы упрощения процедур торговли, то ЕС добивается, чтобы правила ВТО содействовали сокращению издержек и уменьшению бюрократизма. |
| Matters are further complicated if the claimant is seeking redress from a parent corporation for actions by a foreign subsidiary. | Ситуация может еще более усложниться, если истец добивается возмещения ущерба от корпорации-учредителя за действия, совершенные ее дочерней компанией за рубежом. |
| On various occasions it has stated that it was seeking an equitable share for Darfur in the country's distribution of wealth and political power. | Она неоднократно заявляла, что добивается для Дарфура равной доли в распределении богатства и политической власти в стране. |
| Following the reform of the Penal Code, criminal prosecution for non-payment of alimony had been abolished, although her Government was seeking to reverse that change. | После реформы уголовного законодательства уголовное преследование за неуплату алиментов было отменено, хотя правительство добивается восстановления такой меры наказания. |
| The Andean Community (AC), while aiming for labour market integration as a final objective, is seeking liberalization of trade in services through successive rounds of negotiations. | Андское сообщество (АС), нацеливаясь на интеграцию рынков труда как на конечную задачу, добивается либерализации торговли услугами, проведя несколько раундов переговоров. |
| His organization therefore was seeking compensation for all the harm done to the health of the people of Vieques as a result of the military presence on the island. | Поэтому представляемая им организация добивается компенсации за весь ущерб, причиненный здоровью жителей Вьекеса в результате американского военного присутствия на острове. |
| What was the reason your husband is seeking the divorce? | В чем причина того, что твой муж добивается развода? |
| In drawing attention to this issue, UNHCR is not seeking any expansion of its mandate or to broaden the established definition of a refugee. | Привлекая внимание к этому вопросу, УВКБ не добивается расширения своего мандата или расширения принятого определения беженца. |
| Mr. KRETZMER replied that he was not seeking any binding language, but a formula that would indeed leave the matter open for substantive discussion. | Г-н КРЕТЦМЕР отвечает, что добивается не какого-либо обязательного языка, а формулировки, которая оставит вопрос открытым для предметной дискуссии. |
| All those who, across party lines, were seeking the colony's independence demanded the liberation of Puerto Rican political prisoners in the United States of America as a basic political right. | Все те, кто независимо от партийной принадлежности добивается независимости колонии, требуют освобождения пуэрториканских политических заключенных в Соединенных Штатах Америки как основного политического права. |
| Lieutenant Salsinha has also told the President that he is seeking assurances about his safety and is ready do return to Dili. | Лейтенант Салсинья также сообщил президенту о том, что он добивается заверений в его безопасности и что тогда он готов вернуться в Дили. |
| He acknowledged that there were two factions in "West Papua", one which sought autonomy and the other which was seeking separation from Indonesia. | Он признал, что в организации "Западное Папуа" есть две фракции: одна стремится к автономии, а другая добивается отделения от Индонезии. |
| UTO is seeking the appointment of one of its representatives as Deputy Chairman of the Commission, as well as a 25 per cent representation in local electoral bodies. | ОТО добивается назначения одного из ее представителей заместителем председателя этой Комиссии, а также 25-процентного представительства в местных выборных органах. |