Английский - русский
Перевод слова Seeking
Вариант перевода Добивается

Примеры в контексте "Seeking - Добивается"

Примеры: Seeking - Добивается
The following paragraphs outline the legislative and other means by which the Government is seeking to eliminate racial discrimination. В нижеследующих пунктах описываются законодательные и другие инструменты, с помощью которых правительство добивается ликвидации расовой дискриминации.
In this connection, MINURSO is seeking a waiver of certification for the United Nations communication equipment. В этой связи МООНРЗС добивается исключения из требования о сертификации для оборудования связи Организации Объединенных Наций.
The Government was seeking to make the judiciary system more accessible and effective. Правительство добивается создания более доступной и эффективной судебной системы.
Gibraltar, however, had not been part of Spain for 295 years and was thus not seeking to secede from Spain. Однако Гибралтар уже на протяжении 295 лет не является частью Испании и, соответственно, не добивается отделения от нее.
Afghanistan is actively seeking international and regional cooperation to create a favourable environment for national stability and development. Афганистан активно добивается международного и регионального сотрудничества для создания обстановки, благоприятствующей стабильности и развитию в стране.
It is in fact this exclusion that Morocco is seeking. По сути дела, именно этого исключения Марокко и добивается.
The Secretariat is in the process of seeking the consent of the concerned troop-contributing countries for these arrangements. Секретариат в настоящее время добивается согласия соответствующих предоставляющих войска стран на эти меры.
The Department is seeking the support of Member States to fund this very important project. Департамент добивается поддержки в финансировании этого чрезвычайно важного проекта со стороны государств-членов.
The Government was also seeking the peaceful repatriation of refugees and internally displaced persons. Правительство также добивается мирной репатриации беженцев и внутренне перемещенных лиц.
At the same time, the Library is seeking to ensure the preservation and accessibility of the published records of the Organization since 1946. В то же время Библиотека добивается обеспечения сохранности и доступности материалов Организации Объединенных Наций, опубликованных с 1946 года.
At this session of the General Assembly, Pakistan is seeking election to a seat on the Security Council. На этой сессии Генеральной Ассамблеи Пакистан добивается избрания в Совет Безопасности.
A person who is seeking to be recognized as a refugee is an asylum-seeker. Лицо, которое добивается признания в качестве беженца, является лицом, ищущим убежища.
On the issue of trade facilitation, the EU was seeking WTO rules that would cut costs and bureaucracy. Что касается проблемы упрощения процедур торговли, то ЕС добивается, чтобы правила ВТО содействовали сокращению издержек и уменьшению бюрократизма.
Matters are further complicated if the claimant is seeking redress from a parent corporation for actions by a foreign subsidiary. Ситуация может еще более усложниться, если истец добивается возмещения ущерба от корпорации-учредителя за действия, совершенные ее дочерней компанией за рубежом.
On various occasions it has stated that it was seeking an equitable share for Darfur in the country's distribution of wealth and political power. Она неоднократно заявляла, что добивается для Дарфура равной доли в распределении богатства и политической власти в стране.
Following the reform of the Penal Code, criminal prosecution for non-payment of alimony had been abolished, although her Government was seeking to reverse that change. После реформы уголовного законодательства уголовное преследование за неуплату алиментов было отменено, хотя правительство добивается восстановления такой меры наказания.
The Andean Community (AC), while aiming for labour market integration as a final objective, is seeking liberalization of trade in services through successive rounds of negotiations. Андское сообщество (АС), нацеливаясь на интеграцию рынков труда как на конечную задачу, добивается либерализации торговли услугами, проведя несколько раундов переговоров.
His organization therefore was seeking compensation for all the harm done to the health of the people of Vieques as a result of the military presence on the island. Поэтому представляемая им организация добивается компенсации за весь ущерб, причиненный здоровью жителей Вьекеса в результате американского военного присутствия на острове.
What was the reason your husband is seeking the divorce? В чем причина того, что твой муж добивается развода?
In drawing attention to this issue, UNHCR is not seeking any expansion of its mandate or to broaden the established definition of a refugee. Привлекая внимание к этому вопросу, УВКБ не добивается расширения своего мандата или расширения принятого определения беженца.
Mr. KRETZMER replied that he was not seeking any binding language, but a formula that would indeed leave the matter open for substantive discussion. Г-н КРЕТЦМЕР отвечает, что добивается не какого-либо обязательного языка, а формулировки, которая оставит вопрос открытым для предметной дискуссии.
All those who, across party lines, were seeking the colony's independence demanded the liberation of Puerto Rican political prisoners in the United States of America as a basic political right. Все те, кто независимо от партийной принадлежности добивается независимости колонии, требуют освобождения пуэрториканских политических заключенных в Соединенных Штатах Америки как основного политического права.
Lieutenant Salsinha has also told the President that he is seeking assurances about his safety and is ready do return to Dili. Лейтенант Салсинья также сообщил президенту о том, что он добивается заверений в его безопасности и что тогда он готов вернуться в Дили.
He acknowledged that there were two factions in "West Papua", one which sought autonomy and the other which was seeking separation from Indonesia. Он признал, что в организации "Западное Папуа" есть две фракции: одна стремится к автономии, а другая добивается отделения от Индонезии.
UTO is seeking the appointment of one of its representatives as Deputy Chairman of the Commission, as well as a 25 per cent representation in local electoral bodies. ОТО добивается назначения одного из ее представителей заместителем председателя этой Комиссии, а также 25-процентного представительства в местных выборных органах.