A separate unit in the Personnel Section was established to focus on classification and post management and has been instrumental in resolving a number of classification-related matters and informing staff. |
В Кадровой секции было создано отдельное подразделение для сосредоточения внимания на вопросах классификации и управления должностями, которое сыграло важную роль в ряде связанных с классификацией и информированием персонала вопросов. |
The defence in the Milošević case has produced unprecedented challenges for the Section, in particular the creation of a separate office to respond to the needs presented by an unrepresented accused. |
Обеспечение защиты в разбирательстве по делу Милошевича создало беспрецедентные трудности для Секции, которой пришлось, в частности, создать отдельное подразделение в целях удовлетворения потребностей обвиняемого, не представленного адвокатом. |
Following a major review of the procurement function in the 2007/08 period, the Contracts Management Section was established as a separate unit in order to ensure a robust contract-management and oversight function. |
После тщательного обзора механизма закупок в 2007/08 году и в целях обеспечения эффективного управления и надзора за контрактами Секция по вопросам управления контрактами была преобразована в отдельное подразделение. |
It is proposed that the Staff Counselling Unit be separated from the Health Services Section to report directly to the Chief of Administrative Services and also that counselling capacity be created in Juba and El Fasher. |
Группу по консультированию персонала предлагается вывести из состава Секции медико-санитарного обслуживания, с тем чтобы она непосредственно подчинялась руководителю административных служб, что позволило бы также создать подразделение по консультированию в Джубе и Эль-Фашире. |
Responsibility for maintaining the accounting manual and the procedures of the Financial Services Section together with other units and in conjunction with the business analyst of the Financial Services Section as necessary, would also be ascribed to the Unit. |
Кроме того, данное подразделение будет отвечать за обновление справочника по бухгалтерскому учету и модернизацию процедур Секции финансового обслуживания вместе с другими подразделениями и, при необходимости, в сотрудничестве с экономистом-аналитиком Секции финансового обслуживания. |
From 1999 to 2005 the Section of Foreign Languages was functioning included into the the Department of Humanitarian Disciplines run by Professor Valentyn L. Kulinichenko. |
С 1999 по 200гг. подразделение иностранных языков функционировало в составе кафедры гуманитарных дисциплин под руководством профессора Кулиниченко Валентина Леонидовича. |
The Central and Eastern Europe/New Independent States Section works as a single unit functioning from both New York and Geneva, with the chief based in New York. |
Секция Центральной и Восточной Европы/новых независимых государств функционирует как единое подразделение, осуществляющее деятельность как из Нью-Йорка, так и из Женевы, при этом начальник этой секции находится в Нью-Йорке. |
The section under my command is in recreation. |
Вверенное мне подразделение отдыхает. |