WASH must have full section status within the country office and must be a full programme within the Country Programme Action Plan. |
За осуществление мероприятий в области водоснабжения, санитарии и гигиены в страновом отделении должно отвечать полноценное подразделение, и эти мероприятия должны быть объединены в полноценную программу в рамках плана действий на страновом уровне. |
"Your section will be 'Acquartierizzata' to Lot 12." |
Ваше подразделение будет расквартировано в 12-м квадрате. |
With the section in full working order, I will follow 3 miles away. |
Ваше подразделение будет следовать за мной на расстоянии в З мили. |
These are currently being reviewed by the Archives and Records Management Section and the Office of Legal Affairs at United Nations Headquarters and will establish what each office of the Tribunal is responsible for keeping and for what duration; |
В настоящее время они пересматриваются Секцией по ведению архивов и документации и Управлением по правовым вопросам в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и определят, какое подразделение Трибунала будет отвечать за их ведение и в течение какого времени; |
Budget section and organizational unit |
Раздел бюджета и организационное подразделение |
However, section 11.6 (2) b of the Manual indicates that the procurement officer shall request the requisitioner and/or end-user to evaluate the technical compliance of the submission with the specifications/requirements. |
Однако в разделе 11.6 (2)(b) Руководства указывается, что сотрудник по закупкам должен просить запрашивающее подразделение и/или конечного пользователя оценить техническое соответствие предложения спецификациям/требованиям. |
Demonstrators continued marching toward Erez, reaching 75 metres from the wall erected along this section of the Green Line. IDF stationed at the crossing then fired live ammunition, rubber-coated bullets, and tear gas at the crowd. |
Но они продолжили марш к Эрезу и находились на расстоянии 75 метров от стены, расположенной вдоль этого участка «зеленой линии», когда базировавшееся на пограничном переходе подразделение ЦАХАЛ произвело обстрел толпы с использованием боевых патронов и пуль с резиновой оболочкой и применило против собравшихся слезоточивый газ. |
Following the recommendations of the High-level Group of Experts on Procurement, the Procurement and Transportation Division was restructured into a commodity-based system, sustained by a section providing centralized support and management, in line with modern management practice. |
На основании рекомендаций Группы экспертов высокого уровня по закупкам Отдел материально-технического и транспортного обеспечения был преобразован в подразделение, построенное по принципу товарной специализации, причем оперативно-функциональная поддержка его деятельности в соответствии с современной практикой обеспечивается централизованной службой вспомогательного и административного обслуживания. |
According to the report, the Division has established a communications and information technology support team as a new section, as the continued evolution of the Umoja solution has led to increased demand for consulting and technology requirements. |
В соответствии с докладом Отдел создал новое вспомогательное подразделение - Секцию связи и информационных технологий, - поскольку постоянные изменения, касавшиеся проекта «Умоджа», привели к увеличению потребностей в консультациях и технологиях. |
French unit: 1 section of 30-40 troops (3 or 4 armoured command vehicles or all-terrain cargo vehicles 180) |
Французское подразделение: 1 взвод в составе 30 - 40 солдат (3 - 4 командно-штабных бронеавтомобиля или грузовики повышенной проходимости 180) |
Polyglot is the language study section of the British International Schools and successfully works on the Moscow market teaching English and other languages. |
«Полиглот» - учебное языковое подразделение Британской международной школы, которое успешно работает на московском рынке обучения английскому и другим языкам. |
In view of women prisoners' specific needs in terms of a more open type of prison environment, a women's semi-institutional section was established in Buen Pastor Institutional Care Centre in 1980. |
Таким образом, принимая во внимание конкретные потребности женщин, находящихся в местах лишения свободы, и с целью уделения большего внимания этому вопросу, в 1980 году в уголовно-исполнительном учреждении "Буэн-Пастор" было создано подразделение для работы с этим контингентом на условиях полуинституционального режима. |
American participation in the war gave Yardley an opportunity to convince Major Ralph Van Deman of the need to set up a section to break other countries' codes. |
Участие в войне дало Ярдли возможность убедить «отца американской военной разведки» майора Ральфа ван Демана в необходимости создать подразделение для взлома шифров других стран. |
A section within the police force, headed by a female police inspector, and a special action team had been set up to investigate violence against women, and programmes to integrate government and voluntary action in that field were being developed. |
В рамках полиции создано подразделение, которое возглавляет полицейский инспектор-женщина, создана специальная группа для расследования случаев насилия против женщин и разрабатываются программы для объединения действий правительства и добровольных организаций в этой области. |
Within the "Equal health opportunity" section of OFSP, the "Migration and Health" sector is tasked with setting this strategy in motion, and it has already entrusted several projects to executing agencies. |
Подразделение "Миграция и охрана здоровья" отдела ФУОЗ "Равенство возможностей и здоровье", на которое возложена задача осуществить эту стратегию, в рамках соответствующей деятельности уже поручило уполномоченным лицам реализовать несколько проектов. |
The Kosovo Special Prosecutor's Office (KSPO) will incorporate a section that will handle allegations of corruption |
В состав Специальной прокуратуры Косово (СПК) войдет подразделение, которое будет заниматься проверкой сообщений о коррупции |
d) The application of adjustments under Article 5.2;;. (g) Application of the outcomes set out in section IV, paragraph; |
передачи по своему усмотрению того или иного конкретного случая на дальнейшее рассмотрение в подразделение 1. |
To streamline the overall land transportation of food deliveries within the subregion, WFP has created a special section within the Rwanda Country Office, the Transport Coordination Unit, whose task is to coordinate all WFP transportation assets and food deliveries within the subregion. |
С тем чтобы упорядочить операции по перевозке продовольственных грузов наземным транспортом в субрегионе, МПП создала в рамках Отделения в Руанде специальное подразделение - Транспортно-координационную группу, призванную обеспечить координацию всех транспортных операций МПП и поставок продовольствия в субрегионе. |
Two extrabudgetary posts in the Interpretation and Publishing Section have been redeployed to subprogramme 2 to support meetings servicing and contractual translation. |
Две должности, финансируемые за счет внебюджетных ресурсов, переведены из Секции устного перевода и издательских услуг в подразделение, финансируемое по подпрограмме 2, в целях содействия выполнению работы, связанной с обслуживанием заседаний и письменным переводом по контрактам. |
The shift from a reporting modus operandi to that of a Section that adds value to the process of inventory analysis has highlighted areas where risk reduction and efficiency gains may be created through the implementation of further developed controls. |
В связи с преобразованием этой Секции из подразделения, представляющего отчетность, в подразделение, которое вносит весомый вклад в процесс анализа материальных средств, высветились области, в которых можно добиться снижения рисков и повышения эффективности путем усовершенствования механизмов контроля. |
Mr. Mohamed dear I and all the thirty-first section We are amazed and touched, right? |
Господин Мохамед, дорогой... я и все наше 31-е подразделение изумлено и взволновано, так? |
Organizational unit: Finance and Budget Section |
Организационное подразделение: Бюджетно-финансовая секция |
Organizational unit: Treaty Section |
Организационное подразделение: Договорная секция |
Controller's Office and Finance Section |
Ответственное подразделение: Управление Контролера и Финансовая секция |
From that time forward, the Investigations Section has confirmed, no new contracts with Matrix have emanated from the staff member's unit. |
Как подтверждает Секция по проведению расследований, с этого момента подразделение, в котором работает упомянутая сотрудница, не заключило ни одного контракта с фирмой "Матрикс". |