| In fact, competition will end because each country would be represented in the General Assembly by its own permanent seat. | Фактически конкуренция прекратится, поскольку каждая страна будет представлена в Генеральной Ассамблее, имея место постоянного члена. |
| The same applies if India, Pakistan or Japan were granted a permanent seat and Indonesia were not. | То же самое наблюдалось бы в случае, если бы Индии, Пакистану или Японии было предоставлено место постоянного члена, а Индонезии - нет. |
| That is how Venezuela, the homeland of Bolivar, came to put itself forward for a non-permanent seat on the Security Council. | Так Венесуэла, родина Боливара, выдвинула свою кандидатуру на место непостоянного члена Совета Безопасности. |
| Due to the considerable increase in the general membership, each regional group should be given a new non-permanent seat. | С учетом значительного увеличения общего членского состава, каждой региональной группе следует предоставить одно новое место непостоянного члена. |
| That's why the United States unambiguously supports a permanent seat for Japan on the United Nations Security Council. | Вот почему США недвусмысленно поддерживают место постоянного члена в Совете Безопасности ООН для Японии». |
| Latin America and the Caribbean should have one permanent seat out of the region's proposed four. | Латинской Америке и странам Карибского бассейна необходимо выделить одно место постоянного члена из четырех предлагаемых для региона. |
| The Forum asked its members to consider the candidacy of Japan for a seat on the Security Council for the two-year term 1997-1998. | Форум просил своих членов рассмотреть кандидатуру Японии в качестве члена Совета Безопасности на двухгодичный срок 1997-1998 годов. |
| Moreover, an additional non-permanent seat should be granted to the regions that consider themselves under-represented. | Более того, дополнительное место непостоянного члена должно быть предоставлено регионам, которые считают себя недопредставленными. |
| In the case of certain geographical groups which consider themselves underrepresented, consideration undoubtedly also should be given to adding one non-permanent seat. | В том, что касается некоторых географических групп, которые считают себя недопредставленными, безусловно, необходимо рассмотреть вопрос о добавлении одного места непостоянного члена. |
| We are pleased that a large number of Member States are in favour of a permanent seat for Germany on the Security Council. | Нам приятно, что большое число государств-членов выступают за предоставление Германии статуса постоянного члена Совета Безопасности. |
| In 1986, Ukraine presented - and still maintains - its candidature for the non-permanent seat for the term 2000-2001. | В 1986 году Украина выдвинула - и с тех пор не снимала - свою кандидатуру на участие в работе Совета в качестве непостоянного члена на период 2000-2001 годов. |
| Brazil wants to prove that it deserves a permanent seat on the Security Council. | Бразилия хочет доказать, что она заслуживает места постоянного члена в Совете безопасности. |
| In this context, they agreed to continue to work together to obtain for Japan a permanent seat on the Security Council. | В этой связи они договорились продолжать совместную работу с целью добиться для Японии места постоянного члена в Совете Безопасности. |
| The Group of Eastern European States should be assigned one additional non-permanent seat in the Council. | Группе государств Восточной Европы следует предоставить одно место непостоянного члена в Совете. |
| A permanent seat will no longer be synonymous with the right of veto. | Место постоянного члена не будет больше синонимом права вето. |
| It will be necessary to generate this much support to gain a permanent seat. | Чтобы получить статус постоянного члена, необходимо будет заручиться именно столь широкой поддержкой. |
| We believe Japan deserves a permanent seat, in view of its substantial contribution to international development, peace and security. | Мы считаем, что Япония заслуживает места постоянного члена с учетом ее существенного вклада в усилия по обеспечению международного развития, мира и безопасности. |
| Therefore, it would be good to have an African country with a permanent seat on the Security Council with a right to the veto. | Поэтому было бы полезно иметь в Совете Безопасности африканскую страну в качестве постоянного члена с правом вето. |
| This universal vision of dialogue and openness to the world characterizes our current candidature for a non-permanent seat on the Security Council. | Такое универсальное видение диалога и открытости миру характеризует нашу нынешнюю кандидатуру на место непостоянного члена Совета Безопасности. |
| This can come about by granting Africa a permanent seat on the Council alongside the current five permanent members. | Это можно сделать, предоставив Африке место постоянного члена в Совете наряду с нынешними пятью постоянными членами. |
| What Africans are requesting is a permanent seat for the region in order to correct a historical imbalance. | Африканцы просят одно место постоянного члена для региона в целях исправления исторической несправедливости. |
| We continue to support the legitimate aspirations of the Latin American and Caribbean countries for a permanent seat. | Мы продолжаем поддерживать законные устремления стран Латинской Америки и Карибского бассейна по предоставлению им одного места постоянного члена. |
| Germany has been and remains willing to take responsibility. That includes assuming a permanent seat on a reformed Security Council. | Германия была готова и сейчас готова взять на себя ответственность, в том числе по выполнению функции постоянного члена в реформированном Совете Безопасности. |
| Our candidature for a non-permanent seat on the Security Council is one expression of our determination to serve the world Organization. | Выдвижение нашей кандидатуры в качестве непостоянного члена Совета Безопасности говорит о нашей решимости служить на благо этой всемирной Организации. |
| I have the honour to write to you regarding the vacant non-permanent Security Council seat allocated to the Group of Asia-Pacific States for the term 2014-2015. | Имею честь писать Вам по поводу вакантного места непостоянного члена Совета Безопасности от Группы азиатских и тихоокеанских государств на период 2014 - 2015 годов. |