| 15.53 The creative industries contribute substantially to the Scottish economy. | 15.53 Связанные с творческой деятельностью организации вносят значительный вклад в развитие экономики Шотландии. |
| So they can see that they still have a Scottish queen. | Так они смогут увидеть, что у них все еще есть королева Шотландии. |
| In a referendum in September 1997 the people of Scotland voted for a Scottish Parliament. | В ходе состоявшегося в сентябре 1997 года референдума народ Шотландии проголосовал за создание парламента Шотландии. |
| It is also able to review and recommend changes to Scots law and to the policies and practices of Scottish public authorities. | Комиссия также вправе заниматься рассмотрением шотландского законодательства, политики и практики властей Шотландии и рекомендовать соответствующие изменения. |
| Stephen Tournebulle represented Scottish interests at the University of Orleans at the beginning of the sixteenth century. | Стивен Тёрнбулл представлял интересы Шотландии в университете Орлеана в начале XVI века. |
| Malcolm was also the name of four Scottish kings. | Имя Малкольм было именем четырех королей Шотландии. |
| The 2nd Earl was a member of the Scottish Privy Council. | 2-й граф был членом Тайного совета Шотландии. |
| The phrase is often used as a political slogan in the campaign for Scottish independence. | Позднее использовался как политический лозунг в кампании за независимость Шотландии. |
| They took the Scottish coronation oath in London on 11 May. | Они принесли коронационную присягу Шотландии в Лондоне 11 мая. |
| This continued the previous Scottish government post of Secretary of State. | Это продолжало предыдущий пост государственного секретаря Шотландии. |
| The campaign in favour of Scottish independence, Yes Scotland, was launched on 25 May 2012. | Кампания по независимости Шотландии была запущена 25 мая 2012 года. |
| It is estimated that the total number of Scottish marine species exceeds 40,000. | Общее число морских видов в Шотландии превышает 40000. |
| Sir Thomas Charteris was a faithful supporter of the Scottish Crown and was appointed ambassador to England. | Сэр Томас Чартерис был верным сторонником короля Шотландии и был назначен послом в Англию. |
| Keller's been buying up small but specific pieces of Scottish land. | Келлер скупал небольшие, но специфические участки земли в Шотландии. |
| May - William Wallace begins a Scottish rebellion against English rule. | Начало восстания Уильяма Уоллеса в Шотландии против английской оккупации. |
| This is the new era, Jimmy - Scottish National Police. | Это новая эпоха, Джимми - Национальная полиция Шотландии. |
| The United Kingdom Government is to devolve powers to a Scottish Parliament and Executive and to a Welsh Assembly. | Правительство Соединенного Королевства намерено передать ряд полномочий парламенту и правительству Шотландии и Национальной ассамблее Уэльса. |
| The Scottish legal system is separate from that of the rest of the United Kingdom. | Правовая система Шотландии существует отдельно от правовой системы остальной части Соединенного Королевства. |
| This is 1.4 per cent of the Scottish population. | Это составляет 1,4% населения Шотландии. |
| There are comprehensive safeguards in the Scottish judicial system to ensure fairness. | В судебной системе Шотландии имеются всеобъемлющие гарантии, обеспечивающие беспристрастность. |
| The content is agreed between the Scottish Prison Service and the contractor. | Содержание программы подготовки согласовывается между Службой тюрем Шотландии и подрядчиком. |
| In the meantime, the Committee was also been informed that the processing of the complaint before the Scottish Public Services Ombudsman had been concluded. | Тем временем Комитет был также проинформирован об окончании рассмотрения соответствующей жалобы Государственным омбудсменом Шотландии. |
| Scottish Parliament election in May 2011:50.6 | Выборы в Парламент Шотландии в мае 2011 года: 50,6 |
| He or she is also responsible for the provision of Scottish legal advice to the UK Government. | На него также возложены функции консультирования правительства Соединенного Королевства по вопросам правовой системы Шотландии. |
| Complaints about criminal justice social work services such as parole can be considered by the independent Scottish Public Services Ombudsman. | Жалобы на подразделения общественных работ системы уголовного правосудия, например в связи с условно-досрочным освобождением, могут быть рассмотрены независимым Государственным омбудсменом Шотландии. |