It's the Scottish nation's greatest gift to the world. | Это величайший национальный шотландский подарок миру. |
Then a Scottish crime correspondent christened her the Wraith. | Потом шотландский криминальный корреспондент окрестил ее Духом. |
Apparently though, he did have a Scottish accent, back then. | Очевидно, он действительно имел шотландский акцент, еще давным давно. |
Harry James Benson (born 2 December 1929) is a Scottish photographer. | Гарри Джеймс Бенсон (англ. Наггу James Benson; 2 декабря 1929, Глазго) - шотландский фотограф. |
A Scottish fleet composed of 30 ships, with 5,000 men, was on its way in October 1627, but was broken up by a storm on the coast of Norfolk. | Шотландский флот из 30 судов с 5000 человек был на пути к острову в октябре 1627 года, но был разбит штормом у побережья Норфолка. |
I'm not Scottish, I'm just cross. | Я не шотландец, я просто зол. |
French, English, Irish, German, North American, Scottish, Hungarian. | француз, англичанин, ирландец, немец, североамериканец, шотландец, венгр . |
Much better. "Even though I am Scottish myself." | "Хотя сам я шотландец" |
I'm Scottish, by the way. | Кстати, я шотландец. |
By the way, I'm Scottish. | Кстати, я шотландец. |
The woman who called was indeed a woman and she was also Scottish. | Женщина, которая звонила, ктати, это была женщина и, кроме того, шотландка. |
Why are you Scottish, Gran? I don't know... | Почему ты шотландка, ба? |
I'm Scottish, by the way. | И я шотландка, кстати. |
My wife is Scottish. | Моя жена - шотландка. |
And I can say that 'cause I'm Scottish! | Я-то знаю, я шотландка. |
In 2001 brewing company Scottish & Newcastle acquired Kronenbourg for £1.7 billion. | В 2000 году владельцем Kronenbourg стала крупная британская пивоварен корпорация Scottish & Newcastle (S&N), сумма продажи составила 1,7 млрд. фунтов. |
Linguistically, the majority of people within Scotland throughout this period spoke the Gaelic language, then simply called Scottish, or in Latin, lingua Scotica. | В течение этого периода большинство людей в Шотландии говорили на гэльском языке, который тогда назывался по-английски «Scottish» и по латыне «lingua Scotica». |
In 1927 the Distillers Company acquired a controlling interest in Caol Ila, and in 1930 Scottish Malt Distillers Ltd obtained ownership of all the shares. | В 1927 году Distillers Company Limited заинтересовалась Caol Ila, а в 1930 году Scottish Malt Distillers Ltd приобрела в собственность все акции винокурни. |
In 2012 he was honored as the first Jazz Ambassador at the Silesian Jazz Festival in Poland, and he also won the German ECHO Jazz award and the Scottish Jazz Award - International category. | В 2012 году Эллинг удостоен польской награды Jazz Ambassador на фестивале Silesian Jazz Festival (Польша), а также немецкой награды German ECHO Jazz award и шотландской награды Scottish Jazz Award - International category. |
The organisation was founded as the Scottish Society for the Prevention of Vivisection, in 1911 by Nina Douglas-Hamilton, Duchess of Hamilton. | Ранее она была известна как Шотландское общество по предупреждению вивисекции (англ. Scottish Society for the Prevention of Vivisection), основанное в 1911 году герцогиней Ниной Дуглас-Гамильтон, супругой 13-го герцога Гамильтона. |
In 1320, Sir Alexander Seton, who was probably Sir Christopher's brother signed the Declaration of Arbroath that asserted Scottish independence. | В 1320 году сэр Александр Сетон, вероятно, брат сэра Кристофера Сетона, подписал Арбротскую декларацию о независимости Шотландии. |
11.26 A new Scottish Food Advisory Committee will provide independent advice both to the Food Standards Agency and to Scottish Ministers on safety and standards which are particularly relevant to Scotland. | 11.26 Новый Продовольственный консультативный комитет Шотландии будет оказывать независимые консультативные услуги Управлению стандартов на пищевые продукты и шотландским министрам по безопасности и стандартам, что имеет особенно важное значение для Шотландии. |
A further petition was presented to the Scottish Secretary asking for the case to be referred back to the Court of Appeal. | Следующее ходатайство Государственному секретарю по делам Шотландии было представлено с просьбой вернуть дело в Апелляционный суд на очередной его пересмотр. |
The Grampian Mountains (Am Monadh in Gaelic) are one of the three major mountain ranges in Scotland, occupying a considerable portion of the Scottish Highlands in northern Scotland. | Ам Monadh) - один из трёх главных горных хребтов Шотландии, занимающий юго-восточную часть Шотландского высокогорья. |
In Scotland, the Scottish Office Agriculture, Environment and Fisheries Department funds agricultural and fisheries science and related biological, food, environmental, economic and social science. | В Шотландии Управление сельского хозяйства, окружающей среды и рыболовства финансирует сельскохозяйственные и рыбохозяйственные исследования и связанные с ними биологические, продовольственные, экологические, экономические и социальные исследования. |
Martin, it's Scottish, not a minuet. | Мартин, это скоттиш, а не менуэт. |
The Scheme is only operated in certain areas within the Scottish Enterprise Network.. | Эта система действует лишь в отдельных районах в рамках сети "Скоттиш энтерпрайз". |
You can find these rules on the standards of the Scottish Fold and Highland Fold. | Вы можете найти эти правила по стандартам Скоттиш фолд и Скоттиш фолд. |
OIOS established that Mr. Trutschler subsequently initiated the transfer of funds to the account of a subsidiary of Scottish Hydro Electric, Southern Energy/Southern Power, although it did not have any contract with UNMIK. | УСВН установило, что г-н Тручлер затем распорядился перевести средства на счет компании «Сатерн энерджи/сатерн пауэр», являющейся дочерней компанией «Скоттиш хайдро электрик», хотя она не имела никаких контактов с МООНК. |
The programme is delivered by Scottish Enterprise and Highlands and Islands Enterprise, the two economic development agencies in Scotland, through the Local Enterprise Company network. | Эта программа осуществляется двумя агентствами по экономическому развитию - "Скоттиш энтерпрайз" и "Хайлендз Айлендз энтерпрайз" - через систему компании "Локал энтерпрайз". |
The 1996 Act does not apply to Scotland, but similar provisions exist in Scottish law under the matrimonial Homes (Family Protection) Scotland Act 1981. | Действие Закона 1996 года не распространяется на Шотландию, однако аналогичные положения фигурируют в Шотландском законе 1981 года о семейных домах (защита семьи). |
When the fighting amongst these newcomers resulted in the Scottish Wars of Independence, the English king Edward I traveled across the area twice, in 1296 and 1303. | Борьба между кланами вылилась в войны за независимость Шотландии, а английский король Эдуард I был вынужден дважды организовывать походы в Шотландию: в 1296 и 1303 годах. |
Some Scottish leaders, including the Earl of Atholl, who had returned to Scotland with Edward Balliol in 1332 and 1333, defected to the Bruce party. | Некоторые шотландские лидеры, в том числе эрл Атолл, который вернулся в Шотландию вместе с Эдуардом Баллиолем в 1332-1333 годах, перешли во фракцию Брюса. |
He continued north into Scotland and on 4 August received homage from his Scottish supporters at Dumfries, before abandoning the campaign and returning south. | Он отправился на север, в Шотландию, и 4 августа принял в Дамфрисе присягу своих шотландских сторонников; после этого он повернул обратно на юг. |
When I journeyed up to Scotland a few days ago... traveling on the Highland Express over that magnificent Forth Bridge... that monument to Scottish engineering and Scottish muscle... | Несколько дней назад во время поездки в Шотландию... я пересекал величественный мост Форс-Бридж, памятник шотландской инженерной мысли и силе. |