| And not sure that the Scottish alliance was a good one. | И не уверен что Шотландский альянс был самым лучшим |
| Andrew Cowan (born 13 December 1936) is a Scottish former rally driver, and the founder and senior director of Mitsubishi Ralliart until his retirement on 30 November 2005. | Эндрю Коуэн (родился 13 декабря 1936 года) - шотландский автогонщик, а также основатель и старший директор гоночной команды Mitsubishi до выхода на пенсию 30 ноября 2005 года. |
| Yet officials endlessly insist that there is, as a Scottish health official put it, "absolutely no need for the public to be concerned." | Все же чиновники настаивают на том, что, как выразился шотландский сотрудник министерства здравоохранения, "общественности нет абсолютно никакой необходимости волноваться". |
| 12.26 (Same) 160 12.27 Smoking and alcohol 160 12.28 Alcohol misuse in England 161 12.29 Scottish Advisory Committee on Alcohol Misuse 161 | пожилого возраста 212 12.26 (То же самое) 212 12.27 Курение и употребление спиртных напитков 212 12.28 Злоупотребление спиртными напитками в Англии 213 12.29 Шотландский консультативный комитет по проблемам |
| The Lanercost Chronicle describes how Harclay employed the Scottish schiltron - a compact formation of infantrymen with pikes or spears, highly effective against Lancaster's cavalry-heavy forces. | В Ланеркостской хронике описывается, как Харкли использовал шотландский шилтрон - плотное построение пехоты с пиками или копьями в руках, высокоэффективное против кавалерии Ланкастера. |
| I'm not Scottish, I'm just cross. | Я не шотландец, я просто зол. |
| Emuebie Okafor, and clearly he's Scottish. | Имубье Окэфор, и очевидно он шотландец. |
| Who knew I was Scottish? | Кто бы мог подумать, что я шотландец? |
| Not if you're Scottish. | Нет, если ты шотландец. |
| Sammy Samuels is a 38-year-old male Glaswegian from the Scottish working class. | Сэмми Сэмюелс: 38 лет, шотландец, родом из Глазго, из рабочего класса. |
| It's Scottish, that's all I'm saying. | Шотландка, и этим всё сказано. |
| You're Scottish - fry something. | Ты же шотландка - пожарь что-нибудь! |
| So really, Lady Maggie was Lady Macbeth, only she was Irish, not Scottish. | Итак, Леди Мэгги оказалась Леди Макбет, только она была ирландка, а не шотландка. |
| No, she's too Scottish. | Нет, она слишком шотландка. |
| And I can say that 'cause I'm Scottish! | Я-то знаю, я шотландка. |
| Hotels near Scottish National Gallery of Modern Art, United Kingdom. | Отели вблизи Scottish National Gallery of Modern Art, Великобритания. |
| This tartan was first recorded in 1831 by the historian James Logan, in his book The Scottish Gaël. | Этот тартан был впервые представлен в 1831 году в книге историка Джеймса Логана (англ. James Logan) «The Scottish Gaël». |
| ITI has regional groups that span the United Kingdom, such as the ITI Scottish Network and ITI London Regional Group. | В настоящее время в ITI есть региональные группы на территории Великобритании, такие как Шотландская сеть ITI (ITI Scottish Network) и Лондонская региональная группа ITI (ITI London Regional Group). |
| In 1927 the Distillers Company acquired a controlling interest in Caol Ila, and in 1930 Scottish Malt Distillers Ltd obtained ownership of all the shares. | В 1927 году Distillers Company Limited заинтересовалась Caol Ila, а в 1930 году Scottish Malt Distillers Ltd приобрела в собственность все акции винокурни. |
| GB191410781, published 13 August 1914, Improvements in means for connecting pipes or conduits GB191410782, published 3 September 1914, Improvements in steam superheaters His son David Chalmers Urie was a locomotive engineer with the Highland Railway and later the London, Midland and Scottish Railway. | GB191410781, опубликован 13 августа 1914 года: «Способ соединения труб» GB191410782, опубликован 3 сентября 1914 года: «Пароперегреватель» Сын, Дэвид Челмерс Ури, конструктор паровозов в Highland Railway и London, Midland and Scottish Railway. |
| 15.53 The creative industries contribute substantially to the Scottish economy. | 15.53 Связанные с творческой деятельностью организации вносят значительный вклад в развитие экономики Шотландии. |
| "The Left Road to Scottish Independence". | «Ваш путь к независимой Шотландии». |
| I'm the only Scottish woman in all creation, then it has to be me. | Я единственая женщина из Шотландии в здании и значит это должна быть я. |
| The Scottish Information Commissioner has broadly similar powers, although the appeal procedure operates without a tribunal. | Уполномоченный по информационным вопросам Шотландии наделен аналогичными широкими полномочиями, хотя здесь установлен внесудебный порядок обжалования. |
| However, later they strongly supported the struggle for Scottish Independence and fought for William Wallace at the Battle of Stirling Bridge in 1297. | Однако после этого вождь клана Хейг поддержал восстание за независимость Шотландии под предводительством Уильяма Уоллеса и участвовал в битве у моста Стерлинг в 1297 году. |
| Martin, it's Scottish, not a minuet. | Мартин, это скоттиш, а не менуэт. |
| An initial request for the return of the amount involved would in the first instance be made to Scottish Hydro Electric. | Первоначальный запрос на возвращение указанной суммы сначала будет адресован компании «Скоттиш хайдро электрик». |
| OIOS established that Mr. Trutschler subsequently initiated the transfer of funds to the account of a subsidiary of Scottish Hydro Electric, Southern Energy/Southern Power, although it did not have any contract with UNMIK. | УСВН установило, что г-н Тручлер затем распорядился перевести средства на счет компании «Сатерн энерджи/сатерн пауэр», являющейся дочерней компанией «Скоттиш хайдро электрик», хотя она не имела никаких контактов с МООНК. |
| Scottish Enterprise estimates that they support 100,000 jobs and contribute around £5 billion to the Scottish economy annually. | По оценке "Скоттиш энтерпрайз", в них занято 100000 человек и они ежегодно приносят экономике Шотландии примерно 5 млрд. фунтов стерлингов. |
| In Masinimport v. Scottish Mechanical Light Industries Ltd., the Scottish Court of Session held that such treaties had survived the Second World War and were not covered by the Romanian Peace Treaty of 1947. | В деле "Машинимпорт" против "Скоттиш меканикал лайт индастриз, лтд." шотландский суд постановил, что такие договоры пережили вторую мировую войну и не охватывались Мирным договором с Румынией 1947 года. |
| We might never be back on Scottish soil, not if it all works out and Mary reigns here. | Мы можем никогда не вернуться в Шотландию, если все получиться и Мэри будет править здесь. |
| Today, there is one Scottish Conservative MP out of 59 in the UK Parliament, a mark of how the Tories have allowed themselves to be frozen out of some parts of the country. | Сегодня из 59 депутатов, представляющих Шотландию в британском парламенте, лишь один - консерватор. Вот до какой степени тори позволили себя вытеснить в некоторых частях страны. |
| During his confinement he joined the English cause, and remained attached to them until he was captured by Sir James Douglas in 1308, and persuaded to rejoin the Scottish side. | Позднее поступил на службу к английскому королю, но в 1308 году был взят в плен сэром Джеймсом Дугласом и вернулся в Шотландию. |
| An old Irish story tells how Lough Neagh was formed when Ireland's legendary giant Fionn mac Cumhaill (commonly anglicised to Finn McCool) ripped up a portion of the land and tossed it at a Scottish rival. | Старая ирландская легенда рассказывает о том, как образовалось озеро: легендарный ирландский герой Финн Мак Кумал набрал горсть земли и бросил в Шотландию, но не попал. |
| Agnes's family was active in Scottish resistance against the English attempts to conquer Scotland in the fourteenth century. | Семья Агнес принимала активное участие в сопротивлении попыткам Англии завоевать Шотландию. |