| I had my scottish friend here to keep my company. | Этот шотландский дружище составил мне компанию. |
| During these years Bruce founded the Scottish Ski Club and became its first president. | В течение этого времени Брюс основал шотландский лыжный клуб и стал его первым президентом. |
| 13.222 All higher education institutions are funded by SEED through the Scottish Higher Education Funding Council, except the Scottish Agricultural College, which is funded through the Scottish Agriculture, Environment and Fisheries Department, and the Open University. | 13.222 Все высшие учебные заведения финансируются МОШ через Шотландский совет по финансированию высших учебных заведений, за исключением Шотландского сельскохозяйственного колледжа, который финансируется через Шотландское министерство сельского хозяйства, окружающей среды и рыболовства, и Открытого университета. |
| The Scottish Refugee Integration Fund was amalgamated into the Race, Religion and Refugee Integration Funding Stream in 2008 - 11. | Шотландский фонд интеграции беженцев был объединен с Фондом финансирования интеграции рас, религий и беженцев на 2008-2011 годы. |
| In 1998, Kelman received the Stakis Prize for "Scottish Writer of the Year" for his collection of short stories The Good Times. | В 1998 году Келман получает награду "Шотландский Писатель Года" за сборник рассказов "Хорошие времена" ("Good Times"). |
| It's a Scottish thing, isn't it? | Всё потому, что я шотландец. |
| You didn't really think he was Scottish, did you? | Вы же не думали на самом деле, что он - шотландец? |
| Who knew I was Scottish? | Кто бы мог подумать, что я шотландец? |
| Sammy Samuels is a 38-year-old male Glaswegian from the Scottish working class. | Сэмми Сэмюелс: 38 лет, шотландец, родом из Глазго, из рабочего класса. |
| He was hanging out with me yesterday and he said, "You're half Scottish, right?" | Он всё выпытывал у меня: "Ты ведь наполовину шотландец, верно?" |
| It's Scottish, that's all I'm saying. | Шотландка, и этим всё сказано. |
| Why are you Scottish, Gran? I don't know... | Почему ты шотландка, ба? |
| My wife is Scottish. | Моя жена - шотландка. |
| No, she's too Scottish. | Нет, она слишком шотландка. |
| And I can say that 'cause I'm Scottish! | Я-то знаю, я шотландка. |
| "Celtic 2-0 Dunfermline | Scottish Premier League match report". | Список хет-триков шотландского Премьершипа Celtic 5 - 0 Dunfermline, Scottish Premier League. |
| Retrieved 11 December 2007 "Official Scottish Singles Sales Chart Top 100". | Проверено 14 марта 2014. (недоступная ссылка) "Official Scottish Singles Sales Chart Top 100". |
| Immediately to the west of the city centre is the Terry Farrell master-planned Exchange business district, which now houses major employers such as Scottish Widows, Standard Life, the Clydesdale Bank, and Baillie Gifford. | Так, к западу от центра города по проекту архитектора Терри Фаррелла был создан деловой центр Exchange business district - место дислокации инвестиционных и финансовых корпораций, таких как Scottish Widows, Standard Life, Clydesdale Bank и Baillie Gifford. |
| In 2012 he was honored as the first Jazz Ambassador at the Silesian Jazz Festival in Poland, and he also won the German ECHO Jazz award and the Scottish Jazz Award - International category. | В 2012 году Эллинг удостоен польской награды Jazz Ambassador на фестивале Silesian Jazz Festival (Польша), а также немецкой награды German ECHO Jazz award и шотландской награды Scottish Jazz Award - International category. |
| The Scottish Freedom Party (SFP) has been described as the political wing of the SNLA. | Шотландская партия свободы (англ. Scottish Freedom Party) считается политическим крылом Шотландской национальной освободительной армии. |
| In a referendum in September 1997 the people of Scotland voted for a Scottish Parliament. | В ходе состоявшегося в сентябре 1997 года референдума народ Шотландии проголосовал за создание парламента Шотландии. |
| Scottish Parliament election in May 2011:50.6 | Выборы в Парламент Шотландии в мае 2011 года: 50,6 |
| Independently of the Scottish Prison Service, the Procurator Fiscal investigates allegations that a prison officer has committed a crime. | Независимо от администрации Службы тюрем Шотландии прокурор проводит расследования заявлений, касающихся преступлений, совершенных сотрудниками тюрем. |
| Bush dance has developed in Australia as a form of traditional dance, drawing from English, Irish, Scottish and other European dance. | Танец «буш» развивались в Австралии как форма народных танцев, они копировали народные танцы Англии, Шотландии, Ирландии и других европейских стран. |
| The Further and Adult Education Division of SEELLD has overall responsibility for further education in Scotland on behalf of Scottish Ministers and issues guidance on policy to SFEFC. | министерства по вопросам дальнейшего образования и обучения взрослых от имени шотландского правительства занимается всеми проблемами организации дальнейшего образования в Шотландии и вырабатывает для ШСФДО рекомендации относительно политики в этой области. |
| You can find these rules on the standards of the Scottish Fold and Highland Fold. | Вы можете найти эти правила по стандартам Скоттиш фолд и Скоттиш фолд. |
| Due to several wrong pedigrees and incorrect registrations of straight eared kittens as British there are now breeding and registration rules for Scottish Fold and Highland Fold. | Из-за нескольких неправильных родословных и неправильной регистрации котят с прямыми ушами как британский там теперь размножаются и регистрационные правила для Скоттиш фолд и Скоттиш фолд. |
| The United Kingdom's current nuclear power stations are owned and operated by Nuclear Electric plc in England and Wales and by Scottish Nuclear Ltd. in Scotland. | Существующие в Соединенном Королевстве ядерные электростанции являются собственностью компании "Ньюклеар Электрик плс" в Англии и Уэлсе и компании "Скоттиш Ньюклеар Лтд." в Шотландии, которые и отвечают за их эксплуатацию. |
| UNMIK Pillar IV-European Union should consider legal action to recover the amount of €130,000 from Scottish Hydro Electric or its subsidiaries, as the senior staff member improperly transferred this amount | Находящемуся в ведении Европейского союза компоненту IV МООНК следует рассмотреть вопрос о предъявлении судебного иска для взыскания суммы в размере 130000 евро с компании «Скоттиш хайдро электрик» или ее дочерних компаний, поскольку старший сотрудник неправильно перевел указанную сумму. |
| The general principle was supported in the decision of the Scottish Court of Session in Masinimport v. Scottish Mechanical Light Industries Ltd.. | Этот общий принцип был подтвержден в принятом в 1976 году решении шотландского суда по делу "Машинимпорт" против "Скоттиш меканикал лайт индастриз, лтд". |
| The airport provides scheduled services to the Scottish mainland and other Hebridean islands. | Аэропорт обслуживает регулярные рейсы в Шотландию и на друге Гебридские острова. |
| In 1385, he accompanied Richard II on his Scottish expedition. | В 1385 году сопровождает Ричарда в его экспедиции в Шотландию. |
| During his confinement he joined the English cause, and remained attached to them until he was captured by Sir James Douglas in 1308, and persuaded to rejoin the Scottish side. | Позднее поступил на службу к английскому королю, но в 1308 году был взят в плен сэром Джеймсом Дугласом и вернулся в Шотландию. |
| Agnes's family was active in Scottish resistance against the English attempts to conquer Scotland in the fourteenth century. | Семья Агнес принимала активное участие в сопротивлении попыткам Англии завоевать Шотландию. |
| Lumsden left the Swedish Army in 1639 like many Scottish officers and returned to Scotland. | В 1639 году Бейли, по примеру большинства шотландских офицеров, вернулся в Шотландию и примкнул к ковенантскому движению. |