Английский - русский
Перевод слова Scottish

Перевод scottish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шотландский (примеров 312)
In 1822, the Scottish engineer Alexander Nimmo proposed a radical solution. В 1822 году шотландский инженер Александр Ниммо (1783-1832) предложил радикальное решение.
15.54 Scottish Screen, a public body based in Glasgow, promotes and develops films, television and new media in Scotland. 15.54 Шотландский союз кинематографистов является общественной организацией, центральные учреждения которой расположены в Глазго.
The Scottish Refugee Integration Fund was amalgamated into the Race, Religion and Refugee Integration Funding Stream in 2008 - 11. Шотландский фонд интеграции беженцев был объединен с Фондом финансирования интеграции рас, религий и беженцев на 2008-2011 годы.
Today's Scottish parliament helps to dissipate Scottish discontents because it is revitalizing those institutions. Сегодняшний шотландский парламент помогает рассеять недовольство шотландцев, т.к. начинает возвращать данные институты к жизни.
George Mutch (21 November 1912 - 30 March 2001) was a Scottish football player. Джордж Матч (англ. George Mutch; 21 сентября 1912 - 30 марта 2001) - шотландский футболист, выступавший на позиции нападающего-инсайда.
Больше примеров...
Шотландец (примеров 34)
French, English, Irish, German, North American, Scottish, Hungarian. француз, англичанин, ирландец, немец, североамериканец, шотландец, венгр .
You didn't really think he was Scottish, did you? Вы же не думали на самом деле, что он - шотландец?
He thinks his so rich and so Scottish, but I'm wearing a kilt, McDuck, a kilt! Он считает, что он такой богач и такой шотландец, но я ношу килт, МакДак! Килт!
Sammy Samuels is a 38-year-old male Glaswegian from the Scottish working class. Сэмми Сэмюелс: 38 лет, шотландец, родом из Глазго, из рабочего класса.
And Father McGetrick was completely unflustered, just stirred his tea and looked at my mother and said, "It's all right Daphne, I'm Scottish." А Отец МакГетрик сохранял полную невозмутимость, он помешал свой чай, взглянул на мою маму и сказал, "Это ничего, Дафна, я сам шотландец".
Больше примеров...
Шотландка (примеров 10)
The woman who called was indeed a woman and she was also Scottish. Женщина, которая звонила, ктати, это была женщина и, кроме того, шотландка.
You're Scottish - fry something. Ты же шотландка - пожарь что-нибудь!
So really, Lady Maggie was Lady Macbeth, only she was Irish, not Scottish. Итак, Леди Мэгги оказалась Леди Макбет, только она была ирландка, а не шотландка.
I'm Scottish, by the way. И я шотландка, кстати.
My wife is Scottish. Моя жена - шотландка.
Больше примеров...
Scottish (примеров 62)
The island is owned and managed by Scottish Natural Heritage as a national nature reserve. Остров является собственностью и управляется организацией Scottish Natural Heritage (англ. Scottish Natural Heritage) в качестве национального заповедника.
The Bellingham Highland Games & Scottish Festival is held every year at Ferndale's Hovander Park the first full weekend in June. The Bellingham Highland Games & Scottish Festival проводится каждый год в парке Ховандер в городке Ферндейл в первые выходные июня.
On 29 April 1977, BAC, the Hawker Siddeley Group and Scottish Aviation were nationalised and merged under the provisions of Aircraft and Shipbuilding Industries Act 1977. 29 апреля 1977 года BAC, группа компаний Hawker Siddeley и Scottish Aviation были национализированы и объединены в соответствии с положениями «закона об Авиационной и Судостроительной промышленности» (англ. Aircraft and Shipbuilding Industries Act).
Previously, it was a joint venture between Carlsberg and Scottish & Newcastle in Russia. Являлся совместным предприятием датской Carlsberg и британской Scottish & Newcastle.
Morals and Dogma of the Ancient and Accepted Scottish Rite of Freemasonry, or simply Morals and Dogma, is a book of esoteric philosophy published by the Supreme Council, Thirty Third Degree, of the Scottish Rite, Southern Jurisdiction of the United States. «Мораль и догма Древнего и принятого шотландского устава масонства» (англ. Morals and Dogma of the Ancient and Accepted Scottish Rite of Freemasonry) - книга об эзотерической философии масонства, опубликованная Верховным советом южной юрисдикции Древнего и принятого шотландского устава США.
Больше примеров...
Шотландии (примеров 496)
In addition, the Deputy First Minister announced on 10 December 2001 that Scottish ministers have agreed in principle to establish a Scottish Human Rights Commission. Кроме того, 10 декабря 2001 года заместитель премьер-министра заявил, что министры Шотландии в принципе согласились создать шотландскую комиссию по правам человека.
It notes that its decision not to disclose this was affirmed by the Scottish Information Commissioner in his decision of 25 May 2010. Она отмечает, что ее решение не разглашать эти сведения было поддержано Уполномоченным по вопросам информации Шотландии в его решении от 25 мая 2010 года.
It aims to give staff an understanding of the underlying principles of human rights, the practical relevance of those principles to the treatment of prisoners, and the place of human rights within the Scottish legal system. В задачи курса входит достижение понимания сотрудниками основополагающих принципов прав человека, практической связи этих принципов с обращением с заключенными и роли прав человека в правовой системе Шотландии.
The story involves two American tourists who stumble upon Brigadoon, a mysterious Scottish village that appears for only one day every 100 years. По сюжету двое американских туристов случайно попадают в загадочную деревню Бригадун, которая появляется в горах Шотландии только раз в сто лет всего на один день.
In some cases, like Cape Breton Island, Scottish folk traditions are better-maintained than in Scotland itself. При этом распространено мнение, что шотландская скрипичная традиция сохранилась лучше на острове Кейп-Бретон, чем в самой Шотландии.
Больше примеров...
Скоттиш (примеров 20)
The Scheme is only operated in certain areas within the Scottish Enterprise Network.. Эта система действует лишь в отдельных районах в рамках сети "Скоттиш энтерпрайз".
The programme is delivered by Scottish Enterprise and Highlands and Islands Enterprise, the two economic development agencies in Scotland, through the Local Enterprise Company network. Эта программа осуществляется двумя агентствами по экономическому развитию - "Скоттиш энтерпрайз" и "Хайлендз Айлендз энтерпрайз" - через систему компании "Локал энтерпрайз".
UNMIK Pillar IV-European Union should consider legal action to recover the amount of €130,000 from Scottish Hydro Electric or its subsidiaries, as the senior staff member improperly transferred this amount Находящемуся в ведении Европейского союза компоненту IV МООНК следует рассмотреть вопрос о предъявлении судебного иска для взыскания суммы в размере 130000 евро с компании «Скоттиш хайдро электрик» или ее дочерних компаний, поскольку старший сотрудник неправильно перевел указанную сумму.
Scottish Enterprise estimates that they support 100,000 jobs and contribute around £5 billion to the Scottish economy annually. По оценке "Скоттиш энтерпрайз", в них занято 100000 человек и они ежегодно приносят экономике Шотландии примерно 5 млрд. фунтов стерлингов.
In Masinimport v. Scottish Mechanical Light Industries Ltd., the Scottish Court of Session held that such treaties had survived the Second World War and were not covered by the Romanian Peace Treaty of 1947. В деле "Машинимпорт" против "Скоттиш меканикал лайт индастриз, лтд." шотландский суд постановил, что такие договоры пережили вторую мировую войну и не охватывались Мирным договором с Румынией 1947 года.
Больше примеров...
Шотландию (примеров 21)
We might never be back on Scottish soil, not if it all works out and Mary reigns here. Мы можем никогда не вернуться в Шотландию, если все получиться и Мэри будет править здесь.
An old Irish story tells how Lough Neagh was formed when Ireland's legendary giant Fionn mac Cumhaill (commonly anglicised to Finn McCool) ripped up a portion of the land and tossed it at a Scottish rival. Старая ирландская легенда рассказывает о том, как образовалось озеро: легендарный ирландский герой Финн Мак Кумал набрал горсть земли и бросил в Шотландию, но не попал.
He attempted to recruit Scottish nobles to the cause, carrying messages to Scotland, but his dealings led to ten years imprisonment in France. Он попытался привлечь шотландских дворян к делу, отправляя сообщения в Шотландию, но его отношения к ситуации привели к десяти годам лишения свободы во Франции.
The 1996 Act does not apply to Scotland, but similar provisions exist in Scottish law under the matrimonial Homes (Family Protection) Scotland Act 1981. Действие Закона 1996 года не распространяется на Шотландию, однако аналогичные положения фигурируют в Шотландском законе 1981 года о семейных домах (защита семьи).
When I journeyed up to Scotland a few days ago... traveling on the Highland Express over that magnificent Forth Bridge... that monument to Scottish engineering and Scottish muscle... Несколько дней назад во время поездки в Шотландию... я пересекал величественный мост Форс-Бридж, памятник шотландской инженерной мысли и силе.
Больше примеров...