| Sylvester McCoy (1943-): Scottish actor. | Маккой, Сильвестр (р. 1943) - шотландский актёр. |
| The Scottish Rite is one of the appendant bodies of Freemasonry that a Master Mason may join for further exposure to the principles of Freemasonry. | Шотландский устав является одним из субсидиарных органов масонства, к которому мастера-масоны могут присоединиться для дальнейшего постижения принципов масонства. |
| In addition to full two year courses, secondary schools offer modular courses of varying length leading to the award of the National Certificate by the Scottish Qualifications Authority. | В дополнение к полным двухгодичным курсам средние школы предлагают также "модульные" курсы различной продолжительности, по завершении которых Шотландский квалификационный орган выдает национальный сертификат. |
| In Lifehouse, the song would be sung at the beginning by a Scottish farmer named Ray, as he gathers his wife Sally and his two children to begin their exodus to London. | В рок-опере Lifehouse песню исполнял бы шотландский фермер по имени Рей в самом начале, когда собирает жену и двух детей к исходу в Лондон. |
| Adam Scott Mathieson Duncan (2 November 1888 - 3 October 1976) was a Scottish footballer and manager. | А́дам Скотт Мэ́ттесон Ду́нкан (англ. Adam Scott Mattheson Duncan; 2 ноября 1888 - 3 октября 1976) - шотландский футболист и футбольный тренер. |
| We should have spotted he was Scottish. | Как мы могли пропустить то, что он шотландец? |
| It's a Scottish thing, isn't it? | Всё потому, что я шотландец. |
| A Scottish guy calling from Paris. | Шотландец звонит из Парижа. |
| He was hanging out with me yesterday and he said, "You're half Scottish, right?" | Он всё выпытывал у меня: "Ты ведь наполовину шотландец, верно?" |
| It's good I'm Scottish, I'm Scottish. | Это хорошо, что я шотландец, я шотландец. |
| You're Scottish - fry something. | Ты же шотландка - пожарь что-нибудь! |
| Why are you Scottish, Gran? I don't know... | Почему ты шотландка, ба? |
| I'm Scottish, by the way. | И я шотландка, кстати. |
| My wife is Scottish. | Моя жена - шотландка. |
| No, she's too Scottish. | Нет, она слишком шотландка. |
| Hotels near Scottish National Gallery of Modern Art, United Kingdom. | Отели вблизи Scottish National Gallery of Modern Art, Великобритания. |
| Immediately to the west of the city centre is the Terry Farrell master-planned Exchange business district, which now houses major employers such as Scottish Widows, Standard Life, the Clydesdale Bank, and Baillie Gifford. | Так, к западу от центра города по проекту архитектора Терри Фаррелла был создан деловой центр Exchange business district - место дислокации инвестиционных и финансовых корпораций, таких как Scottish Widows, Standard Life, Clydesdale Bank и Baillie Gifford. |
| The organisation was founded as the Scottish Society for the Prevention of Vivisection, in 1911 by Nina Douglas-Hamilton, Duchess of Hamilton. | Ранее она была известна как Шотландское общество по предупреждению вивисекции (англ. Scottish Society for the Prevention of Vivisection), основанное в 1911 году герцогиней Ниной Дуглас-Гамильтон, супругой 13-го герцога Гамильтона. |
| The Scottish Freedom Party (SFP) has been described as the political wing of the SNLA. | Шотландская партия свободы (англ. Scottish Freedom Party) считается политическим крылом Шотландской национальной освободительной армии. |
| Many if not most Highland gatherings worldwide recognise the Scottish Official Board of Highland Dancing (SOBHD), formed in 1950, as the world governing body of Highland dancing. | По всему миру существует множество хайланд-объединений, и едва ли большинство их находится в США по официальной статистике Шотландской официальной комиссии хайланда (далее SOBHD - Scottish Official Board of Highland Dancing), сформированной в 1950 г. как мировой орган управления стандартами и соревнованиями по хайланду. |
| Alexander Child, 37, Scottish, opera singer. | Это Александр Чайлд. 37 лет, оперный певец из Шотландии. |
| It would also be able to review and recommend changes to Scottish law and to the policies and practices of Scottish public authorities. | Комиссия будет уполномочена рассматривать законодательство Шотландии, а также политику и практику шотландских властей, и делать рекомендации о возможных изменениях. |
| Among the materials developed in the United Kingdom (Scotland) to tackle racial discrimination are "Educating for race equality - a toolkit for Scottish teachers" and "Show racism the red card". | В числе материалов, разработанных в Соединенном Королевстве (Шотландии) для борьбы с расовой дискриминацией, есть «Обучение расовому равенству - пособие для шотландских учителей» и «Покажи расизму красную карточку». |
| Across the Scottish prison estate, slopping out has been substantially reduced in recent years. | В тюрьмах Шотландии использование "выносной параши" в последние годы значительно сократилось. |
| The Scottish National Party (SNP) has campaigned for a place in Eurovision for Scotland but had been rejected numerous times because Scotland is represented as a part of the British entry and is represented by the BBC. | Шотландская национальная партия проводила компанию в течение нескольких лет для участия в Шотландии на Евровидении в качестве независимого участника, но её просьбы были отклонены много раз, потому что Шотландия представлена Соединенным Королевством и телекомпанией ВВС. |
| The Scheme is only operated in certain areas within the Scottish Enterprise Network.. | Эта система действует лишь в отдельных районах в рамках сети "Скоттиш энтерпрайз". |
| They can be either Scottish straight or British shorthair cat very popular today. | Многие, кто искал для себя британского котенка, приобретали скоттиш страйта и были очень благодарны за столь сообразительное и подвижное существо, так похожее на британца. |
| UNMIK Pillar IV-European Union should consider legal action to recover the amount of €130,000 from Scottish Hydro Electric or its subsidiaries, as the senior staff member improperly transferred this amount | Находящемуся в ведении Европейского союза компоненту IV МООНК следует рассмотреть вопрос о предъявлении судебного иска для взыскания суммы в размере 130000 евро с компании «Скоттиш хайдро электрик» или ее дочерних компаний, поскольку старший сотрудник неправильно перевел указанную сумму. |
| The Scheme is only operated in certain areas within the Scottish Enterprise Network. (Other Employment Grant schemes are available elsewhere, e.g. Employment Grants in Highlands and Islands). | Эта система действует лишь в отдельных районах в рамках сети "Скоттиш энтерпрайз" (иные системы кредитования занятости действуют в других районах, например кредиты для занятости в Шотландии). |
| Counsel adds that the extra-court agreement between the author and the Souveraine and Scottish and York Insurance companies and the City of Boisbriand, cannot be seen, directly or indirectly, as a measure taken by the State party. | К этому адвокат добавляет, что внесудебное соглашение между автором, страховыми компаниями "Соверен" и "Скоттиш энд Йорк" и городом Буабриан не может ни прямо, ни косвенно считаться действием государства-участника. |
| They've moved me to a Scottish jail to break my confidence. | Меня перевели в Шотландию, чтобы лишить уверенности в себе. |
| During his confinement he joined the English cause, and remained attached to them until he was captured by Sir James Douglas in 1308, and persuaded to rejoin the Scottish side. | Позднее поступил на службу к английскому королю, но в 1308 году был взят в плен сэром Джеймсом Дугласом и вернулся в Шотландию. |
| When the fighting amongst these newcomers resulted in the Scottish Wars of Independence, the English king Edward I traveled across the area twice, in 1296 and 1303. | Борьба между кланами вылилась в войны за независимость Шотландии, а английский король Эдуард I был вынужден дважды организовывать походы в Шотландию: в 1296 и 1303 годах. |
| On Christmas Day 1950, a group of four Scottish students (Ian Hamilton, Gavin Vernon, Kay Matheson, and Alan Stuart) removed the stone from Westminster Abbey for return to Scotland. | В третий раз подобное случилось на Рождество 1950 года, когда группа из четырёх шотландских студентов (Ян Гамильтон, Гэвин Вернон, Кей Мэтисон и Алан Стюарт) украли камень из Вестминстерского аббатства, чтобы вернуть его в Шотландию. |
| When I journeyed up to Scotland a few days ago... traveling on the Highland Express over that magnificent Forth Bridge... that monument to Scottish engineering and Scottish muscle... | Несколько дней назад во время поездки в Шотландию... я пересекал величественный мост Форс-Бридж, памятник шотландской инженерной мысли и силе. |