| An Englishwoman of fine breeding and a common Scottish criminal. | Англичанка с хорошими манерами и обыкновенный шотландский преступник. |
| At this point, Robert Bruce and William Lamberton may have made a secret bond of alliance, aiming to place Bruce on the Scottish throne and continue the struggle. | К этому моменту Роберт Брюс и Уильям де Ламберт, возможно, заключили союз, направленный на то, чтобы Брюс занял шотландский трон и продолжал борьбу. |
| He was educated at Eton and Balliol College, Oxford, where he gained a Blue in boxing, this in turn, led to his winning of the Scottish Amateur Middleweight title. | Он получил образование в Итоне и Баллиол-колледж в Оксфорде, где он получил синий разряд в боксе, это в свою очередь привело к его завоеванию разряда «шотландский любительский» в среднем весе. |
| But Edward III, despite having given his name to the Treaty of Edinburgh-Northampton, was determined to avenge the humiliation by the Scots and he could count on the assistance of Edward Balliol, the son of John Balliol and a claimant to the Scottish throne. | Но Эдуард III, несмотря на то, что его имя стояло на Нортигемптонском договоре, был полон решимости отомстить за унижения со стороны шотландцев, и в этом он мог рассчитывать на помощь со стороны Эдуарда Баллиоля, сына Иоанна Баллиоля и претендента на шотландский трон. |
| Jack Slavin, a Scottish farmer with a heart ailment, lives on an island which had been a hippie commune decades before. | Джек Слэвин (Дэниел Дэй-Льюис), шотландский фермер с болезнью сердца, живёт на острове, который был коммуной хиппи несколько десятилетий назад. |
| (Mary) Who was that evil Scottish guy? | (Мэри) Кто был этот злобный шотландец? |
| It's a Scottish thing, isn't it? | Всё потому, что я шотландец. |
| Much better. "Even though I am Scottish myself." | "Хотя сам я шотландец" |
| You can when you're Scottish. | Можно, когда ты шотландец. |
| If you're Scottish or Welsh and you do something brilliant, the English decide that you are, in fact, British. | Если шотландец или уэльсец совершает нечто великое, англичане называют его британцем. |
| The woman who called was indeed a woman and she was also Scottish. | Женщина, которая звонила, ктати, это была женщина и, кроме того, шотландка. |
| I'm Scottish, by the way. | И я шотландка, кстати. |
| My wife is Scottish. | Моя жена - шотландка. |
| And I can say that 'cause I'm Scottish! | Я-то знаю, я шотландка. |
| Currie, of Scottish descent, was born in Barrow-in-Furness in England in 1920 and as a young girl immigrated to Rochester, New York, via Australia and New Zealand, of which Annie had very fond memories. | Шотландка Анни родилась в Барроу-ин-Фернесс в Англии в 1920 году и в юном возрасте иммигрировала в Рочестер, штат Нью-Йорк, через Австралию и Новую Зеландию, о которых у неё остались самые приятные воспоминания. |
| The island is owned and managed by Scottish Natural Heritage as a national nature reserve. | Остров является собственностью и управляется организацией Scottish Natural Heritage (англ. Scottish Natural Heritage) в качестве национального заповедника. |
| The Bellingham Highland Games & Scottish Festival is held every year at Ferndale's Hovander Park the first full weekend in June. | The Bellingham Highland Games & Scottish Festival проводится каждый год в парке Ховандер в городке Ферндейл в первые выходные июня. |
| The objectives of the expedition were published in the Scottish Geographical Magazine and in the RGS Geographical Journal, in October 1902. | Проект экспедиции был опубликован в октябре 1902 года в шотландском географическом журнале «Scottish Geographical Magazine» и в журнале Королевского географического общества «Geographical Journal». |
| In the late nineteenth century the crofters' sheep were cross-bred with Scottish Blackface sheep, which by then had replaced the Dunface throughout mainland Scotland. | В конце девятнадцатого века овцы были скрещены с Шотландской чернолицей (англ. Scottish Blackface), которая заменила Dunface в самой Шотландии. |
| Many if not most Highland gatherings worldwide recognise the Scottish Official Board of Highland Dancing (SOBHD), formed in 1950, as the world governing body of Highland dancing. | По всему миру существует множество хайланд-объединений, и едва ли большинство их находится в США по официальной статистике Шотландской официальной комиссии хайланда (далее SOBHD - Scottish Official Board of Highland Dancing), сформированной в 1950 г. как мировой орган управления стандартами и соревнованиями по хайланду. |
| This marriage, and Máel Coluim's raids on northern England, prompted interference by the Norman rulers of England in the Scottish kingdom. | Этот брак, вместе с набегами Малькольма на северную Англию, побудил вмешательства в дела Шотландии нормандских правителей Англии. |
| In around 1255 Home le Estraunge was in the service of the Scottish king. | В 1255 году рыцарь Хьюм ле Эстрендж (норм. - Home le Estraunge) служил королю Шотландии. |
| Scottish Government Health Directorates have established a range of programmes to ensure the health and well-being needs of Scotland's minority ethnic communities are met. | Управления здравоохранения шотландского правительства разработали ряд программ по удовлетворению потребностей общин этнических меньшинств в Шотландии в области здравоохранения и благосостояния. |
| His father, born in New York of Scottish paternity and schooled in Scotland, had made his fortune as a merchant in Calcutta, India, before setting up home in Palmira Square, Brighton. | Его отец, родившийся в Нью-Йорке шотландского отцовства и обученный в Шотландии, сделал свое состояние торговцем в Калькутте, Индия, прежде чем отправиться домой на площадь Пальмиры в Брайтоне. |
| It notes that the Scottish Ministers' decision approving the draft Schemes and Orders was required to include information on the right to challenge the validity of the decision. | Она отмечает, что решение, которым министры Шотландии утвердили проекты схем осуществления и постановлений, должно было содержать информацию о праве оспорить его обоснованность. |
| Martin, it's Scottish, not a minuet. | Мартин, это скоттиш, а не менуэт. |
| Due to several wrong pedigrees and incorrect registrations of straight eared kittens as British there are now breeding and registration rules for Scottish Fold and Highland Fold. | Из-за нескольких неправильных родословных и неправильной регистрации котят с прямыми ушами как британский там теперь размножаются и регистрационные правила для Скоттиш фолд и Скоттиш фолд. |
| They can be either Scottish straight or British shorthair cat very popular today. | Многие, кто искал для себя британского котенка, приобретали скоттиш страйта и были очень благодарны за столь сообразительное и подвижное существо, так похожее на британца. |
| OIOS established that Mr. Trutschler subsequently initiated the transfer of funds to the account of a subsidiary of Scottish Hydro Electric, Southern Energy/Southern Power, although it did not have any contract with UNMIK. | УСВН установило, что г-н Тручлер затем распорядился перевести средства на счет компании «Сатерн энерджи/сатерн пауэр», являющейся дочерней компанией «Скоттиш хайдро электрик», хотя она не имела никаких контактов с МООНК. |
| Scottish Enterprise estimates that they support 100,000 jobs and contribute around £5 billion to the Scottish economy annually. | По оценке "Скоттиш энтерпрайз", в них занято 100000 человек и они ежегодно приносят экономике Шотландии примерно 5 млрд. фунтов стерлингов. |
| During his confinement he joined the English cause, and remained attached to them until he was captured by Sir James Douglas in 1308, and persuaded to rejoin the Scottish side. | Позднее поступил на службу к английскому королю, но в 1308 году был взят в плен сэром Джеймсом Дугласом и вернулся в Шотландию. |
| He attempted to recruit Scottish nobles to the cause, carrying messages to Scotland, but his dealings led to ten years imprisonment in France. | Он попытался привлечь шотландских дворян к делу, отправляя сообщения в Шотландию, но его отношения к ситуации привели к десяти годам лишения свободы во Франции. |
| William was one of the leaders of the Scottish army at the Battle of Dunbar in 1296, when Edward invaded Scotland to punish John Balliol for refusing to support the English invasion of France. | Уильям, граф Росс, был одним из лидеров шотландской армии в сражении при Данбаре в 1296 году, когда король Англии вторгся в Шотландию, чтобы наказать Джона Баллиоля за отказ поддержать английскую кампанию против Франции. |
| Similarly, NATO would agree immediately to keep Scotland in the Alliance (though the Scottish National Party's pledge to close US and British nuclear-submarine bases would be a complication to be overcome). | Точно так же, НАТО емедленно согласится сохранить Шотландию в Альянсе (хотя обещание национальной партии Шотландии, закрыть американские и британские ядерные базы подводных лодок было бы сложно преодолимой проблемой). |
| On Christmas Day 1950, a group of four Scottish students (Ian Hamilton, Gavin Vernon, Kay Matheson, and Alan Stuart) removed the stone from Westminster Abbey for return to Scotland. | В третий раз подобное случилось на Рождество 1950 года, когда группа из четырёх шотландских студентов (Ян Гамильтон, Гэвин Вернон, Кей Мэтисон и Алан Стюарт) украли камень из Вестминстерского аббатства, чтобы вернуть его в Шотландию. |