| Maybe the Scottish castle came complete with a poltergeist. | Может шотландский замок переехал вместе с полтергейстом. |
| These include the Scottish Museums Council and the Scottish Library and Information Council. | К этим организациям относятся Шотландский совет музеев и Шотландский совет по вопросам информации и библиотек. |
| I said, "Wait a minute, where's your Scottish accent?" | я сказал: "ћинутку, а где твой шотландский акцент?" |
| The Scottish Rural Partnership Fund was established in 1996 to provide resources to support community development throughout rural Scotland and totalled £2.8 million in 2002/03. | Шотландский фонд сельских товариществ был создан в 1996 году с целью предоставления ресурсов на поддержку развития общин в сельских районах Шотландии, и в 2002/03 году объем его средств составлял 2,8 млн. фунтов стерлингов. |
| The first Scottish National Gallery of Modern Art opened in the August 1960 in Inverleith House, a Georgian building set in the middle of Edinburgh's Royal Botanic Garden. | Шотландский национальный музей современного искусства был открыт в 1960 году в здании Инверлейт-хаус, на территории Королевского Ботанического сада. |
| We should have spotted he was Scottish. | Как мы могли пропустить то, что он шотландец? |
| It's a Scottish thing, isn't it? | Всё потому, что я шотландец. |
| A Scottish guy calling from Paris. | Шотландец звонит из Парижа. |
| By the way, I'm Scottish. | Кстати, я шотландец. |
| You're not even Scottish. | Ты даже не шотландец. |
| It's Scottish, that's all I'm saying. | Шотландка, и этим всё сказано. |
| So really, Lady Maggie was Lady Macbeth, only she was Irish, not Scottish. | Итак, Леди Мэгги оказалась Леди Макбет, только она была ирландка, а не шотландка. |
| Why are you Scottish, Gran? I don't know... | Почему ты шотландка, ба? |
| No, she's too Scottish. | Нет, она слишком шотландка. |
| And I can say that 'cause I'm Scottish! | Я-то знаю, я шотландка. |
| In December 2017, Nesbitt won the 'Evolution Award' at the SSE Scottish Music Awards. | В декабре 2017 года Нина выиграла премию the Evolution Award на церемонии SSE Scottish Music Awards. |
| This led the companies to enter into partnerships with the bus combines: British Electric Traction, Scottish Motor Traction and Thomas Tilling, also the National Omnibus and Transport Company, soon afterwards absorbed by Tilling. | Это привело к заключению партнерских соглашений с автобусными группами: British Electric Traction, Scottish Motor Traction Thomas Tilling и National Omnibus and Transport Company (последнюю вскоре поглотил Tilling). |
| The airport's original owner was David Fowler McIntyre, also the owner of Scottish Aviation, with backing from the Duke of Hamilton. | Первым владельцем аэропорта был Дэвид Фоулер Макайнтайр, который был также владельцем в то время владельцем авиастроительной компании Scottish Aviation и пользовался поддержкой тогдашнего герцога Гамильтона. |
| The collection was published as The English and Scottish Popular Ballads between 1882 and 1898 by Houghton Mifflin in ten volumes and later reissued in a five volume edition. | Оно было опубликовано под названием «Английские и шотландские народные баллады» (англ. The English and Scottish Popular Ballads) в 10 томах, с 1882 по 1898 год, издательством Houghton Mifflin, а позже переиздано пятью томами. |
| The 4th Regiment was called the South African Scottish and was raised from members of the Transvaal Scottish and the Cape Town Highlanders; they wore the Atholl Murray tartan. | 4-й полк был назван «Южноафриканским шотландским» (South African Scottish) и набирался из военнослужащих Трансваальского шотландского и Кейптаунского горского полков; они носили килты с тартаном Атолла Мюррея (Atholl Murray). |
| Her nephew married Christiane de Bailleul, a cousin of King John Balliol, and thus became a Scottish magnate. | Её племянник женился на Кристиане Баллиоль, двоюродной сестре короля Шотландии Иоанн I, и, таким образом, стал шотландским магнатом. |
| According to the communicant, lack of or inadequate provision of this information impeded effective public participation in the decision-making processes for the adoption of policies, programmes and plans at the EU, United Kingdom and Scottish levels. | По словам автора сообщения, непредставление или неадекватное представление этой информации препятствовало эффективному участию общественности в процессах принятия решений в отношении утверждения политики, программ и планов на уровне ЕС, Соединенного Королевства и Шотландии. |
| The Gaelic arts also have a high profile in Scotland and are an important feature of Scottish cultural life. | Гэльское искусство также очень популярно в Шотландии и является неотъемлемой частью культурной жизни Шотландии. |
| Scottish folklore tells of how an old man in Morayshire named MacQueen of Findhorn killed the last wolf in 1743. | Последний волк в Шотландии был убит предположительно в 1743 г. пожилым мужчиной по имени МакКвин в деревне Findhorn Valley графства Морэй. |
| The London Midland & Scottish Railway Company continued to exist as a legal entity for nearly two years after Nationalisation, being formally wound up on 23 December 1949. | Юридически Железная дорога Лондона, Мидленда и Шотландии существовала ещё около двух лет и была закрыта 23 декабря 1949 года. |
| Martin, it's Scottish, not a minuet. | Мартин, это скоттиш, а не менуэт. |
| You can find these rules on the standards of the Scottish Fold and Highland Fold. | Вы можете найти эти правила по стандартам Скоттиш фолд и Скоттиш фолд. |
| UNMIK Pillar IV-European Union should consider legal action to recover the amount of €130,000 from Scottish Hydro Electric or its subsidiaries, as the senior staff member improperly transferred this amount | Находящемуся в ведении Европейского союза компоненту IV МООНК следует рассмотреть вопрос о предъявлении судебного иска для взыскания суммы в размере 130000 евро с компании «Скоттиш хайдро электрик» или ее дочерних компаний, поскольку старший сотрудник неправильно перевел указанную сумму. |
| Scottish Enterprise estimates that they support 100,000 jobs and contribute around £5 billion to the Scottish economy annually. | По оценке "Скоттиш энтерпрайз", в них занято 100000 человек и они ежегодно приносят экономике Шотландии примерно 5 млрд. фунтов стерлингов. |
| The general principle was supported in the decision of the Scottish Court of Session in Masinimport v. Scottish Mechanical Light Industries Ltd.. | Этот общий принцип был подтвержден в принятом в 1976 году решении шотландского суда по делу "Машинимпорт" против "Скоттиш меканикал лайт индастриз, лтд". |
| In 1385, he accompanied Richard II on his Scottish expedition. | В 1385 году сопровождает Ричарда в его экспедиции в Шотландию. |
| When the fighting amongst these newcomers resulted in the Scottish Wars of Independence, the English king Edward I traveled across the area twice, in 1296 and 1303. | Борьба между кланами вылилась в войны за независимость Шотландии, а английский король Эдуард I был вынужден дважды организовывать походы в Шотландию: в 1296 и 1303 годах. |
| Some Scottish leaders, including the Earl of Atholl, who had returned to Scotland with Edward Balliol in 1332 and 1333, defected to the Bruce party. | Некоторые шотландские лидеры, в том числе эрл Атолл, который вернулся в Шотландию вместе с Эдуардом Баллиолем в 1332-1333 годах, перешли во фракцию Брюса. |
| He continued north into Scotland and on 4 August received homage from his Scottish supporters at Dumfries, before abandoning the campaign and returning south. | Он отправился на север, в Шотландию, и 4 августа принял в Дамфрисе присягу своих шотландских сторонников; после этого он повернул обратно на юг. |
| When I journeyed up to Scotland a few days ago... traveling on the Highland Express over that magnificent Forth Bridge... that monument to Scottish engineering and Scottish muscle... | Несколько дней назад во время поездки в Шотландию... я пересекал величественный мост Форс-Бридж, памятник шотландской инженерной мысли и силе. |