| Because he's a thieving Scottish weasel. | Потому что этот шотландский слизняк вор, вот почему. |
| William Gallacher (25 December 1881 - 12 August 1965) was a Scottish trade unionist, activist and communist. | Уильям Галлахер англ. William Gallacher (25 декабря 1881 - 12 августа 1965) - британский шотландский политический деятель, профсоюзный активист, один из создателей Коммунистической партии Великобритании. |
| A call was made for a 'Scottish Marine Bill' to co-ordinate and manage human activity at sea and to provide more protected areas such as marine national parks. | Предлагается принять «Шотландский Морской Билль» для координации и управления деятельностью человека на море, и увеличения количества охраняемых территорий (таких, как морские национальные парки). |
| 1774 - Robert Fergusson, Scottish poet (b. | 1774 - Роберт Фергюсон (р. 1750), шотландский поэт. |
| This is a Scottish castle where people are playing golfindoors, and the trick was to bang the golf ball off of suits ofarmor - which you can't see there. | Это шотландский замок, внутри которого люди играют в гольф.И фишка в том, чтобы выбить мяч для гольфа из доспехов, которыхздесь не видно. |
| Besides, her dad's Scottish. | Кроме того, ее отец шотландец. |
| We should have spotted he was Scottish. | Как мы могли пропустить то, что он шотландец? |
| If you're Scottish or Welsh and you do something brilliant, the English decide that you are, in fact, British. | Если шотландец или уэльсец совершает нечто великое, англичане называют его британцем. |
| Yes, well, I'm not Scottish, so I've got to get in somehow, haven't I? | Ну, раз я не шотландец, надо ведь как-то протискиваться? |
| It's good I'm Scottish, I'm Scottish. | Это хорошо, что я шотландец, я шотландец. |
| The woman who called was indeed a woman and she was also Scottish. | Женщина, которая звонила, ктати, это была женщина и, кроме того, шотландка. |
| You're Scottish - fry something. | Ты же шотландка - пожарь что-нибудь! |
| No, she's too Scottish. | Нет, она слишком шотландка. |
| And I can say that 'cause I'm Scottish! | Я-то знаю, я шотландка. |
| Currie, of Scottish descent, was born in Barrow-in-Furness in England in 1920 and as a young girl immigrated to Rochester, New York, via Australia and New Zealand, of which Annie had very fond memories. | Шотландка Анни родилась в Барроу-ин-Фернесс в Англии в 1920 году и в юном возрасте иммигрировала в Рочестер, штат Нью-Йорк, через Австралию и Новую Зеландию, о которых у неё остались самые приятные воспоминания. |
| This tartan was first recorded in 1831 by the historian James Logan, in his book The Scottish Gaël. | Этот тартан был впервые представлен в 1831 году в книге историка Джеймса Логана (англ. James Logan) «The Scottish Gaël». |
| In 1900, The Scottish Review featured an account of the Lodsilungur as a poisonous "Shaggy trout" of northern Iceland. | В 1900 году в The Scottish Review была опубликована статья о Льёдсилюнгуре как о ядовитой «мохнатой форели», якобы обитающей у берегов северной Исландии. |
| Scottish English includes the varieties of English spoken in Scotland. | Шотландский английский (англ. Scottish English) включает в себя варианты английского языка, на которых говорят в Шотландии. |
| Until the late eighteenth century, the domesticated sheep throughout the Scottish Highlands and Islands belonged to a type called the Scottish Dunface or Old Scottish Shortwool, which was probably similar to the sheep kept in the whole of northern and western Europe up to the Iron Age. | До конца девятнадцатого столетия все овцы Шотландии и близлежащих архипелагов принадлежали к типу Scottish Dunface (англ.)русск., который, возможно, был схож с овцами всей западной и северной Европы вплоть до железного века. |
| The 4th Regiment was called the South African Scottish and was raised from members of the Transvaal Scottish and the Cape Town Highlanders; they wore the Atholl Murray tartan. | 4-й полк был назван «Южноафриканским шотландским» (South African Scottish) и набирался из военнослужащих Трансваальского шотландского и Кейптаунского горского полков; они носили килты с тартаном Атолла Мюррея (Atholl Murray). |
| In 1891 he founded the Free Church of Scotland East African Scottish Mission. | В 1891 году им была основана Восточноафриканская миссия Свободной церкви Шотландии. |
| Scottish Enterprise has in place a broad range of initiatives to provide advice, assistance and training for women starting a business or considering doing so. | Агентство по развитию предпринимательства в Шотландии разработало целый комплекс инициатив по предоставлению консультаций, помощи и обеспечению профессиональной подготовки женщин, начинающих или намеревающихся заняться предпринимательской деятельностью. |
| The name originally referred to Britain as a whole, but was later restricted to Caledonia (giving the modern Scottish Gaelic name for Scotland, Alba). | Название «Альбион» первоначально относилось к Великобритании в целом, но позже было ограничено Каледонией (фактически - территорией современной Шотландии, дав ей шотландское гэльское название - Alba). |
| According to the communicant, lack of or inadequate provision of this information impeded effective public participation in the decision-making processes for the adoption of policies, programmes and plans at the EU, United Kingdom and Scottish levels. | По словам автора сообщения, непредставление или неадекватное представление этой информации препятствовало эффективному участию общественности в процессах принятия решений в отношении утверждения политики, программ и планов на уровне ЕС, Соединенного Королевства и Шотландии. |
| He also claimed three other tournament victories, retaining both the Scottish Professional Championship and the World Doubles Championship (with Hallett), and the Australian Masters. | Он также завоевал ещё три трофея: сохранил титул чемпиона Шотландии и чемпиона мира в парном разряде (с Халлеттом) и выиграл Australian Masters. |
| Martin, it's Scottish, not a minuet. | Мартин, это скоттиш, а не менуэт. |
| The Scheme is only operated in certain areas within the Scottish Enterprise Network.. | Эта система действует лишь в отдельных районах в рамках сети "Скоттиш энтерпрайз". |
| While OIOS and OLAF have obtained custody of the amount of €90,000 transferred into Mr. Trutschler's account under the Siemens invoice, civil action regarding the missing amount of €130,000 disbursed to the subsidiary of Scottish Hydro Electric has not yet been taken. | Хотя УСВН и ББПМ вернули сумму в размере 90000 евро, переведенную на счет г-на Тручлера в оплату счета-фактуры компании «Зименс», судебный иск в отношении утраченной суммы в размере 130000 евро, выплаченной дочернему предприятию компании «Скоттиш хайдро электрик», еще не предъявлен. |
| In Masinimport v. Scottish Mechanical Light Industries Ltd., the Scottish Court of Session held that such treaties had survived the Second World War and were not covered by the Romanian Peace Treaty of 1947. | В деле "Машинимпорт" против "Скоттиш меканикал лайт индастриз, лтд." шотландский суд постановил, что такие договоры пережили вторую мировую войну и не охватывались Мирным договором с Румынией 1947 года. |
| Counsel adds that the extra-court agreement between the author and the Souveraine and Scottish and York Insurance companies and the City of Boisbriand, cannot be seen, directly or indirectly, as a measure taken by the State party. | К этому адвокат добавляет, что внесудебное соглашение между автором, страховыми компаниями "Соверен" и "Скоттиш энд Йорк" и городом Буабриан не может ни прямо, ни косвенно считаться действием государства-участника. |
| The airport provides scheduled services to the Scottish mainland and other Hebridean islands. | Аэропорт обслуживает регулярные рейсы в Шотландию и на друге Гебридские острова. |
| The 1996 Act does not apply to Scotland, but similar provisions exist in Scottish law under the matrimonial Homes (Family Protection) Scotland Act 1981. | Действие Закона 1996 года не распространяется на Шотландию, однако аналогичные положения фигурируют в Шотландском законе 1981 года о семейных домах (защита семьи). |
| Lumsden left the Swedish Army in 1639 like many Scottish officers and returned to Scotland. | В 1639 году Бейли, по примеру большинства шотландских офицеров, вернулся в Шотландию и примкнул к ковенантскому движению. |
| The force, led by Alasdair MacColla was sent to help the Scottish Royalists and sparked off a civil war in Scotland (1644-45). | Отряды, возглавляемые Аласдером Макколлой, были отправлены в Шотландию, чтобы оказать помощь шотландским роялистам и спровоцировать Гражданскую войну в Шотландии (1644-1645). |
| Similarly, NATO would agree immediately to keep Scotland in the Alliance (though the Scottish National Party's pledge to close US and British nuclear-submarine bases would be a complication to be overcome). | Точно так же, НАТО емедленно согласится сохранить Шотландию в Альянсе (хотя обещание национальной партии Шотландии, закрыть американские и британские ядерные базы подводных лодок было бы сложно преодолимой проблемой). |