| Robert Young, 49, Scottish guitarist (Primal Scream). | Янг, Роберт (49) - шотландский гитарист (Primal Scream). |
| Dudley was 30 miles from Yarmouth when he saw the Great Lion, with the Lyonesse, the Mary Gallante and another unnamed Scottish ship. | По сообщению д'Арфевиля, Эндрю находился в тридцати милях от Ярмута, когда увидел Great Lion, Lyonesse, Mary Gallante и ещё один неназванный шотландский корабль. |
| In 1837, Scottish physician and zoologist Andrew Smith created the new genus Poroderma for this species and the related leopard catshark (P. pantherinum, at the time believed to be multiple species). | В 1837 году шотландский врач и зоолог Эндрю Смит создал для классификации этого вида, а также леопардовой усатой кошачьей акулы (Poroderma pantherinum), который в то время считался несколькими видами, новый род Poroderma. |
| How good's your Scottish accent? | Насколько хорош твой шотландский акцент? |
| Alexander Mitchell Kellas (21 June 1868 - 5 June 1921) was a Scottish chemist, explorer, and mountaineer known for his studies of high-altitude physiology. | Александр Митчел Келлас (англ. Alexander Mitchell Kellas) (21 июня 1868 - 5 июня 1921) - шотландский химик, исследователь и альпинист, известный своими работами в области высокогорной физиологии. |
| And - and bagpipers, because brady is scottish, | А еще волынщиков, потому что Брэди шотландец. |
| (Mary) Who was that evil Scottish guy? | (Мэри) Кто был этот злобный шотландец? |
| He thinks his so rich and so Scottish, but I'm wearing a kilt, McDuck, a kilt! | Он считает, что он такой богач и такой шотландец, но я ношу килт, МакДак! Килт! |
| If you're Scottish or Welsh and you do something brilliant, the English decide that you are, in fact, British. | Если шотландец или уэльсец совершает нечто великое, англичане называют его британцем. |
| He was hanging out with me yesterday and he said, "You're half Scottish, right?" | Он всё выпытывал у меня: "Ты ведь наполовину шотландец, верно?" |
| It's Scottish, that's all I'm saying. | Шотландка, и этим всё сказано. |
| The woman who called was indeed a woman and she was also Scottish. | Женщина, которая звонила, ктати, это была женщина и, кроме того, шотландка. |
| So really, Lady Maggie was Lady Macbeth, only she was Irish, not Scottish. | Итак, Леди Мэгги оказалась Леди Макбет, только она была ирландка, а не шотландка. |
| I'm Scottish, by the way. | И я шотландка, кстати. |
| My wife is Scottish. | Моя жена - шотландка. |
| The station is run by Scottish & Southern Energy under the name Medway Power Ltd. | Станция управляется компанией Scottish & Southern Energy, официальное название Medway Power Ltd. |
| In 1926, number 5000 Launceston Castle was loaned to the London, Midland and Scottish Railway where it ran trials between London and Carlisle. | В 1926 году Nº 5000 Launceston Castle был передан в аренду London, Midland and Scottish Railway (LMS), где были проведены его испытания на маршруте между Лондоном и Карлайлом. |
| O'Dowd has also had roles in a number of films, including the 2005 film Festival where he played stand-up comedian Tommy O'Dwyer, a role for which he won a Scottish BAFTA award, and a small role in Vera Drake. | О'Дауд также снялся в ряде фильмов, включая фильмы фестиваля 2005, где он играл комика Tommy O'Dwyer, роль, за которую он получил премию «Scottish BAFTA», и небольшую роль в фильме «Вера Дрейк». |
| Immediately to the west of the city centre is the Terry Farrell master-planned Exchange business district, which now houses major employers such as Scottish Widows, Standard Life, the Clydesdale Bank, and Baillie Gifford. | Так, к западу от центра города по проекту архитектора Терри Фаррелла был создан деловой центр Exchange business district - место дислокации инвестиционных и финансовых корпораций, таких как Scottish Widows, Standard Life, Clydesdale Bank и Baillie Gifford. |
| He gained a commercial pilot's licence the same year and was a test pilot for Scottish Aviation Ltd, a company with which his father had been associated. | В том же году он получил лицензию коммерческого пилота и был летчиком-испытателем в шотландской авиакомпании «Scottish Aviation Limited», с которой был связан его отец. |
| They took the Scottish coronation oath in London on 11 May. | Они принесли коронационную присягу Шотландии в Лондоне 11 мая. |
| She was the sister of two Scottish kings, Malcolm IV and William I, wife of Conan IV, Duke of Brittany, and the mother of Constance, Duchess of Brittany. | Она была сестрой двух королей Шотландии, Малькольма IV и Вильгельма I, женой герцога Бретани Конан IV и матерью Констанции Бретонской. |
| A national strategy, lead by a Scottish Minister, for tackling occupational segregation, which would include education and skills, employment, and economic development activity. | Разработка под руководством министра правительства Шотландии национальной стратегии по ликвидации профессиональной сегрегации, которая включала бы образование, профессиональную подготовку, занятость и экономическое развитие; |
| Across the Scottish prison estate, slopping out has been substantially reduced in recent years. | В тюрьмах Шотландии использование "выносной параши" в последние годы значительно сократилось. |
| In April 2011 at the Scottish Cup semi-final against Aberdeen, police officers attempted to remove a supporter who had set off a flare inside the stadium. | В апреле 2011 года в полуфинале Кубка Шотландии против «Абердина» офицеры полиции попытались выдворить фаната, который зажёг файер на стадионе, однако за него заступились другие фанаты. |
| The Scheme is only operated in certain areas within the Scottish Enterprise Network.. | Эта система действует лишь в отдельных районах в рамках сети "Скоттиш энтерпрайз". |
| An initial request for the return of the amount involved would in the first instance be made to Scottish Hydro Electric. | Первоначальный запрос на возвращение указанной суммы сначала будет адресован компании «Скоттиш хайдро электрик». |
| Do you think you could dance the Scottish? | Думаете, вы бы смогли станцевать скоттиш? |
| The programme is delivered by Scottish Enterprise and Highlands and Islands Enterprise, the two economic development agencies in Scotland, through the Local Enterprise Company network. | Эта программа осуществляется двумя агентствами по экономическому развитию - "Скоттиш энтерпрайз" и "Хайлендз Айлендз энтерпрайз" - через систему компании "Локал энтерпрайз". |
| The Scheme is only operated in certain areas within the Scottish Enterprise Network. (Other Employment Grant schemes are available elsewhere, e.g. Employment Grants in Highlands and Islands). | Эта система действует лишь в отдельных районах в рамках сети "Скоттиш энтерпрайз" (иные системы кредитования занятости действуют в других районах, например кредиты для занятости в Шотландии). |
| In 1385, he accompanied Richard II on his Scottish expedition. | В 1385 году сопровождает Ричарда в его экспедиции в Шотландию. |
| The 1996 Act does not apply to Scotland, but similar provisions exist in Scottish law under the matrimonial Homes (Family Protection) Scotland Act 1981. | Действие Закона 1996 года не распространяется на Шотландию, однако аналогичные положения фигурируют в Шотландском законе 1981 года о семейных домах (защита семьи). |
| William was one of the leaders of the Scottish army at the Battle of Dunbar in 1296, when Edward invaded Scotland to punish John Balliol for refusing to support the English invasion of France. | Уильям, граф Росс, был одним из лидеров шотландской армии в сражении при Данбаре в 1296 году, когда король Англии вторгся в Шотландию, чтобы наказать Джона Баллиоля за отказ поддержать английскую кампанию против Франции. |
| He continued north into Scotland and on 4 August received homage from his Scottish supporters at Dumfries, before abandoning the campaign and returning south. | Он отправился на север, в Шотландию, и 4 августа принял в Дамфрисе присягу своих шотландских сторонников; после этого он повернул обратно на юг. |
| On Christmas Day 1950, a group of four Scottish students (Ian Hamilton, Gavin Vernon, Kay Matheson, and Alan Stuart) removed the stone from Westminster Abbey for return to Scotland. | В третий раз подобное случилось на Рождество 1950 года, когда группа из четырёх шотландских студентов (Ян Гамильтон, Гэвин Вернон, Кей Мэтисон и Алан Стюарт) украли камень из Вестминстерского аббатства, чтобы вернуть его в Шотландию. |