I couldn't go back to Scotland, and I couldn't find a husband here. |
Я не хотела возвращаться в Шотландию и я не могла найти жениха здесь |
This does not mean that it suffices that a person be from Scotland, for example, in order to conduct a fair trial, or that the trial be held in that country. |
Это не означает, что для проведения справедливого судебного разбирательства достаточно того, чтобы соответствующее лицо представляло, например, Шотландию или чтобы такое разбирательство проводилось в указанной стране. |
When I return to Scotland, to our home, it will either be because you have failed, or because you are dead. |
Когда я вернусь в Шотландию, в наш дом, это будет или потому что ты не справилась или по тому что ты мертв. |
I know that England and Scotland are in chaos, but is this really the answer? |
Я знаю, что Англию и Шотландию охватил хаос, но в этом ли правда ответ? |
He and Edward Balliol returned again in July with an army of 13,000, and advanced through Scotland, first to Glasgow and then Perth, where Edward III installed himself as his army looted and destroyed the surrounding countryside. |
Он и Эдуард Баллиоль снова вернулись с 13000-й армией в июле и начали наступление через Шотландию, сначала на Глазго, а затем на Перт, где расположился сам Эдуард III, в то время как его армия уничтожала и разграбляла окружающую сельскую местность. |
The new provision would also apply in Scotland; powers of stop and search for counter-terrorist purposes already exist in Northern Ireland under the Northern Ireland (Emergency Provisions) Act 1991. |
Действие новых положений будет распространяться также на Шотландию; в Северной Ирландии Законом о Северной Ирландии (Чрезвычайные положения) 1991 года полиция уже наделена полномочиями останавливать и производить обыск в целях борьбы с терроризмом. |
A wide range of full-time and part-time appointments in England, Wales and Northern Ireland are made personally by the Lord Chancellor; this includes some judicial office-holders whose jurisdiction extends also to Scotland. |
Большое число назначений, предусматривающих работу в течение полного или неполного рабочего дня, в Англии, Уэльсе и Северной Ирландии осуществляется лично лордом-канцлером, и в число этих назначений входят также некоторые судебные должности, юрисдикция которых распространяется на Шотландию. |
So that we may brief the United Nations Secretariat on the safeguards to ensure a fair trial and discuss how international observers may best be accommodated in the court proceedings, we cordially invite you to send two representatives to Scotland as soon as is convenient for you. |
Для того чтобы мы могли ознакомить Секретариат Организации Объединенных Наций с гарантиями обеспечения справедливого суда и обсудить вопрос о том, как можно наилучшим образом организовать присутствие международных наблюдателей в ходе судебного разбирательства, мы радушно приглашаем Вас направить двух представителей в Шотландию в ближайшее удобное для Вас время. |
2,000 French soldiers to Scotland means fewer soldiers facing England, less on our borders with Navarre, the Italian and German territories. |
Если я пошлю 2000 французских солдат в Шотландию, то меньшее количество солдат будет противостоять Англии меньшее количество солдат будет на границе с Наваррой, на территориях Италии и Германии. |
The night before I was heading for Scotland, I was invited to host the final of "China's Got Talent" show in Shanghai with the 80,000 live audience in the stadium. |
За ночь до вылета в Шотландию, меня пригласили провести финал шоу "В Китае есть таланты", который проходил в Шанхае на стадионе при 80000 живой аудитории. |
I know I promised you so much more when we were going to Scotland, but I can't leave. |
Я знаю, я обещала тебе гораздо больше, когда мы собирались уехать в Шотландию, но я не могу покинуть страну |
You're not like Connery and all the other ones who live in the Bahamas and go, "I love Scotland!" |
Ты не такая как Шон Коннери и иже с ними, которые, живя на Багамах, кричат "я люблю Шотландию!" |
The barons were furious and met in London, where Gaveston was excommunicated by the Archbishop of Canterbury and plans were put in place to capture Gaveston and prevent him from fleeing to Scotland. |
Бароны пришли в ярость и собрались в Лондоне, где архиепископ Кентерберийский отлучил Гавестона от церкви; было решено захватить Гавестона в плен и не дать ему бежать в Шотландию. |
Mr. SMART said that even though Scotland was subject to the legislation of the United Kingdom, the Scottish Parliament also had the power to pass legislation and provisions to promote equality were incorporated into all Scottish policies and legislation. |
Г-н СМАРТ говорит, что, хотя на Шотландию распространяются законы Соединенного Королевства, парламент Шотландии также имеет право принимать законы, а положения о поощрении равноправия включены во все политические и законодательные акты Шотландии. |
In the UK legal system, there are both overarching laws that cover the entire UK and laws that cover only England and Wales, Scotland, and/or Northern Ireland. |
В правовой системе Соединенного Королевства имеются как всеохватывающие законы, распространяющиеся на все Соединенное Королевство, так и законы, распространяющиеся только на Англию и Уэльс, Шотландию и/или Северную Ирландию. |
So when we go on holiday, like if we go to Scotland or something, we all drive in our separate cars. |
Так, когда мы едем отдыхать, если мы едем в Шотландию или куда-нибудь еще, то каждый едет в своем автомобиле! |
Just to remind everyone, what we're saying is, when we get to Scotland, nobody is to tell anyone that Mum and me are living in different houses, OK? |
Просто напоминаю всем, что, когда мы приедем в Шотландию, никто никому не рассказывает, что мама и я живём в разных домах, ладно? |
Following these charges, the United Kingdom and the United States had demanded that Libya surrender the alleged offenders for trial either in Scotland or in the United States and had seised the Security Council of the United Nations. |
После предъявления этих обвинений Соединенное Королевство и Соединенные Штаты потребовали от Ливии передать предполагаемых преступников для судебного разбирательства либо в Шотландию, либо в Соединенные Штаты Америки и обратились с этим вопросом в Совет Безопасности Организации Объединенных Наций. |
As we indicated in our letter of 11 October 1993, the position of the lawyers for the two suspects, as stated on 10 October 1993, has limited the arguments that the Libyan authorities might advance to persuade the suspects to travel to Scotland. |
Как мы указали в нашем письме от 11 октября 1993 года, позиция адвокатов двух подозреваемых, изложенная 10 октября 1993 года, сделала менее весомыми аргументы, согласно которым ливийские власти могли бы принять меры к тому, чтобы побудить подозреваемых поехать в Шотландию. |
I don't want to think about England, or my cousin, or my half brother and his lords who now control Scotland. |
Я не хочу думать об Англии Или моего(ей) кузена(кузины), или моего сводного брата И его правителей, которые сейчас контролируют Шотландию |
Dougal fights for the MacKinnons, the MacPhersons, the Chisholms, the Camerons, all of the clans, all of Scotland. |
Дугал сражается за Маккиннонов, Макферсонов, Чисхолмов, Камеронов, за все кланы, за Шотландию! |
He hates Scotland, you see, he really hates whistling, and above all, he hates Pongo! |
Понимаете, он ненавидит Шотландию, ненавидит, когда свистят, и ко всему прочему, он ненавидит Мартышку! |
Would you rather I whispered honeyed words of reassurance in your ear, words that would lead you... lead all of Scotland... to disaster? |
Или вы бы хотели, чтобы я нашептал вам на ухо сладкие уверения, слова, которые привели бы... привели бы всю Шотландию к гибели? |
After we rule for a great long while, and we leave France and Scotland to our children, and our grandchildren and our great grandchildren, and we meet our maker, |
После того как мы будем править Великого и долгого И мы оставим францию и Шотландию нашим детям, и нашим внукам, и нашим правнукам, |
We are to depart for Scotland shortly. |
Мы скоро поедем в Шотландию. |