The joint project with the Graduate School of Business Administration of the Moscow State University will become the first E.ON training institution outside Germany. |
Учебный центр в Москве, организованный совместно с Высшей школой бизнеса Московского государственного университета, станет первым подобным образовательным учреждением, открытым концерном E.ON за пределами Германии. |
At that time there were no suitable private education programs for students with disabilities in the area, so, in the fall of 1973, Burke was sent to board at the Cardinal Cushing School and Training Center in Hanover, Massachusetts. |
В то время не было подходящих частных образовательных программ для учащихся-инвалидов в этом районе, поэтому осенью 1973 года Берк был отправлен в школу и учебный центр кардинала Кушинга в Ганновере, штат Массачусетс. |
GRBS International Tuition Centre which always plays an active role in society's social life conducted master class on «LEADERSHIP» on 30 August, 2010 for participants of SOCAR's Summer School. |
Международный Учебный Центр GRBS, всегда принимающий активное участие в социальной жизни нашего общества, 30 Августа 2010 года провел Мастер-класс для участников Летней Школы SOCAR на тему «ЛИДЕРСТВО». |
Besides the Airborne School, Ryazan hosts the Automobile School and Institute of Communications, a regiment of railway troops, airbase strategic bombers, and a training center in Diaghilev. |
Кроме училища ВДВ, появились автомобильное училище и военный институт связи, полк железнодорожных войск, авиабаза стратегических бомбардировщиков и учебный центр в Дягилево. |
The School of Public Administration, the Training Centre of the School of Language Translation, the School of Health Sciences and the School of Physical Education and Sports also conduct several courses. |
Школа государственного управления, Учебный центр Школы языковых переводов, Медицинская школа и Школа физического воспитания и спорта также организуют несколько курсов. |
Strengthen the Judicial Training School and the training unit of the Public Prosecutor's Office as the main bodies for the selection and further training of judges, magistrates and prosecutors. |
Укрепить юридическую школу и учебный институт государственной прокуратуры в качестве центров отбора и непрерывного обучения судей, членов судов и прокуроров. |
In May 2009, the School of Human Rights and International Humanitarian Law of the National Army was established to train members of the armed forces and, in some cases, the police. |
В мае 2009 года был учрежден Учебный центр национальной армии по правам человека и международному гуманитарному праву для подготовки служащих вооруженных сил и в ряде случаев полиции. |
The Project, spearheaded in School District 79, has developed multimedia resources to help teachers across British Columbia integrate Aboriginal content (Aboriginal teachings, knowledge and culture) into their learning activities. |
Для проекта, впервые осуществленного в школах 79-го округа Британской Колумбии, были подготовлены мультимедийные ресурсы, чтобы помочь преподавателям интегрировать программу, содержащую сведения о коренном населении (учения аборигенов, знания и культура), в учебный процесс. |
(c) A training seminar on the drafting of national human rights reports at Bordeaux International School from 7 to 21 October 1994. |
с) учебный семинар по подготовке национальных докладов по правам человека в международной школе Бордо, 7-21 октября 1994 года. |
In order to integrate an approach that is mindful of gender equality within legislative provisions, policies, programs, and projects of general interest, a specific module on equality of opportunity has been integrated into the 2006-2007 training plan for the School of Public Administration. |
С целью учета мер по обеспечению гендерного равенства в процессе разработки законодательных положений, политики, программ и проектов общего характера в учебный план Школы государственной администрации на 2006-2007 годы был включен специальный модуль по вопросам равных возможностей. |
The United Nations Institute for Training and Research and the Seton Hall University School of Diplomacy and International Relations are jointly organizing a workshop in their Series on the Art of Public Speaking for members of permanent missions in New York. |
Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций организует совместно с Институтом дипломатии и международных отношений Университета Сетон-холл в рамках их серии семинаров на тему «Искусство публичных выступлений» семинар для членов постоянных представительств в Нью-Йорке. |
Construction of the wall/fence disrupted the education process in the frontier villages of Biddo, Qattaneh, Beit Surik and Beit Inan as well as Ramdine School. |
Строительство стены/ограждения нарушило учебный процесс в пограничных деревнях Биддо, Каттанех, Бейт Сурик и Бейт Инан, а также в школе в Рамдине. |
In 2006, an expert from the Kennedy School of Government of Harvard University conducted a two-day training workshop for all Professional staff in the Division on how to write case studies for public policy/public administration. |
В 2006 году экспертом из Школы управления им. Кеннеди при Гарвардском университете был организован двухдневный учебный семинар для всех сотрудников категории специалистов Отдела по вопросу о том, как писать тематические исследования в отношении государственной политики/государственного управления. |
Efforts have been also focused on the reinforcement of human resources, notably training of staff through new bodies such as the Sciences and Health High Institute and the Medicine School. |
Усилия также направлены на укрепление людских ресурсов, в частности подготовку сотрудников с помощью новых органов таких, как Высший научно-исследовательский и учебный медицинский институт и Медицинская школа. |
Moreover, human rights schools are organized for future lecturers, judges, prosecutors, public attorneys and lawyers, including the School for Future Decision-Makers. |
Кроме того, организуются учебные курсы по вопросам прав человека для будущих преподавателей, судей, прокуроров, общественных защитников и адвокатов, включая учебный курс для будущих работников директивных органов. |
(o) A training seminar on arbitration at the Magistrate School and the Faculty of Law (Tirana, 4-7 February 2014); |
о) учебный семинар по вопросам арбитража в магистратуре юридического факультета (Тирана, 4-7 февраля 2014 года); |
The Police Training School and the Police Academy have integrated a trafficking training module as part of the standard police curriculum and trained more than 1600 officers with the new module. |
В Школе полиции и Полицейской академии в стандартную учебную программу подготовки полицейских был включен учебный модуль по вопросам торговли людьми, в рамках которого обучение прошли более 1600 сотрудников. |
In 2012, the Lithuanian Police School held a training workshop on the promotion of non-discrimination and the implementation of the equal opportunities policy, which was attended by 26 police officers. |
В 2012 году в Школе полиции Литвы был проведен учебный семинар на тему содействия борьбе с дискриминацией и осуществления политики в области обеспечения равных возможностей, в котором приняли участие 26 сотрудников полиции. |
Latvian Association for Gender Equality points out that Council of Latvian Youth Health Centres, Latvian Youth's Red Cross, Education Centre for Family and School, as well as several organisations in various regions are engaged in similar activities. |
Латвийская ассоциация по вопросам гендерного равенства указывает, что аналогичной деятельностью занимаются Совет латвийских центров охраны здоровья молодежи, Латвийский молодежный Красный Крест, Учебный центр по вопросам семьи и школы, а также несколько организаций в ряде районов. |
A new School Act had entered into force, and had launched a fundamental reform of the education system, allowing broader integration of pupils with special educational needs into normal classes. |
Вступил в силу новый Закон о школах, в соответствии с которым была начата основополагающая реформа системы образования, предусматривающая более широкую интеграцию учащихся с особыми потребностями в области образования, в обычный учебный процесс. |
The Government of Cuba also granted a further scholarship for Western Sahara at the International School of Physical Education and Sport for the 2004-2005 academic year, bringing the number of Saharan students in Cuba to 732. |
Кроме того, правительство Республики Куба предоставило одну новую стипендию Западной Сахаре для обучения в Международной школе физического воспитания и спорта на 20042005 учебный год, в результате чего число учащихся из Западной Сахары на Кубе достигнет 732 человек. |
Warrant Officers School: The utmost importance is paid to human rights law in the training institutes for warrant officers and the permanent staff. |
Учебный центр для сержантского и младшего офицерского состава и карабинеров: ключевое внимание изучению прав человека уделяется в учебных центрах для сержантского и младшего офицерского состава. |
A change in educational policy directed to police officers, i.e. outlining the curriculum minimum in the area of human rights and anti-discrimination for candidates, the basic course, management courses and postgraduate studies organized in the Higher Police School in Szczytno, should be emphasized. |
Следует отметить изменение в образовательной стратегии в отношении сотрудников полиции, которое определяет учебный минимум в области прав человека и борьбы с дискриминацией для кандидатов, базовый курс, курсы управления и аспирантские курсы, организуемые в Высшем полицейском училище в Щитно. |
Instruction in minority languages is also provided by schools not covered by the Minority School Acts for Burgenland and Carinthia, ranging from bilingual tuition and voluntary exercises to optional subjects. |
Учебный процесс на языках меньшинств обеспечивается также школами, не охваченными Законами о школах для меньшинств для Бургенланда и Каринтии, и включает как преподавание на двух языках, так и добровольные занятия по факультативным предметам. |
Commissioned officers are commissioned mainly through one of three sources: Naval Reserve Officer Training Corps (NROTC), Officer Candidates School (OCS), or the United States Naval Academy (USNA). |
Обучение офицеров осуществляется главным образом через один из трёх источников: Учебный корпус офицеров военно-морского резерва (Naval Reserve Officer Training Corps, NROTC), Школа кандидатов-офицеров (Officer Candidates School, OCS) или Военно-морская академия США (United States Naval Academy, USNA). |