| No diploma was awarded for the 1988-89 academic year because of the nationwide strikes that invalidated the school and university years. | По окончании 1988/1989 учебного года дипломы не выдавались из-за забастовок, сделавшими недействительным этот учебный год по всей стране. |
| 2.16 Operating schools on a double-shift basis reduces the time available to students in which to learn because it shortens the school day. | 2.16 Обучение в школах в две смены уменьшает время, которым располагают учащиеся для обучения, поскольку в результате сокращается учебный день. |
| Current status (2010 school calendar) | Текущее состояние (2010 учебный год) |
| A whole school approach to inclusive education will also be promoted by new guidance on the principles of minority ethnic achievement and through a good practice teaching aid. | Будет также поощряться целостный учебный подход к инклюзивному образованию благодаря новому руководству, посвященному принципам достижения успехов учащимися из этнических меньшинств, а также учебному пособию по передовой практике. |
| Sandwatch has been integrated into the national school curriculum in the Pacific island nation of Kiribati. | Программа «Сэндуотч» была включена в национальный школьный учебный план тихоокеанского государства Кирибати. |
| A new curriculum for compulsory school came into force on 1 July 2011. | С 1 июля 2011 года был введен в действие новый учебный план для обязательного школьного образования. |
| Looks like school's back in session. | Кажется, в школе наступил новый учебный год. |
| They may also be required to attend school or work while remaining in their family and social environment. | Также может применяться мера по помещению этих женщин в какой-либо учебный центр или на определенную работу без отрыва от их семейной и социальной среды. |
| For this reason a day of Holocaust remembrance has been introduced into Hungarian school curriculum. | Именно поэтому день памяти жертв Холокоста был включен в учебный план венгерских школ. |
| Furthermore, school students refrain from singing the new national anthem, and teachers refused the revised curriculum. | Кроме того школьники воздерживались от пения нового гимна, а учителя отказывались пересматривать учебный план. |
| In December 2005, Shamrock opened his first school, Shamrock Martial Arts Academy in San Jose, California. | В декабре 2005 года Шемрок открыл свой первый учебный центр - «Академию смешанных единоборств Шемрока» (англ. Shamrock Martial Arts Academy) в Сан-Хосе, Калифорния. |
| When school starts, I'm going to read it to the kids the first day. | Когда начнется учебный год, я прочитаю об этом детям в первый же день. |
| And after that to the hotel school in Switzerland. | Потом учебный корабль, потом кулинарная школа в Швейцарии... |
| For most Azeri students the academic year has not started yet because school buildings are being used to provide shelter for the homeless. | Для большинства азербайджанских учащихся учебный год еще не начался, поскольку школьные здания отведены под жилье для бездомных. |
| In addition, the Ministry of Education, Culture and Sport is incorporating relevant programs into the school curriculum. | Кроме того, министерство образования, культуры и спорта включает соответствующие программы в школьный учебный план. |
| In collaboration with the Ministry of Education, provision is being made to introduce human rights programmes to the school and university curricula. | В сотрудничестве с министерством образования предусматривается включить в программы школ и университетов учебный курс по правам человека. |
| Teachers in rural Ecuador are receiving a school safety course on relevant hazards to which each locality is exposed. | В сельских районах Эквадора для учителей организуется учебный курс по обеспечению защищенности школ от соответствующих опасных явлений, которым подвержен каждый географический район. |
| Changes to the school week are more and more often being accompanied by reorganization of the teaching day. | Наряду с корректировкой учебной недели все чаще корректируется и учебный день. |
| The Committee welcomes the intention of the Government to incorporate the Convention into school curricula. | Комитет приветствует намерение правительства включить в школьные программы учебный курс по Конвенции. |
| The Regional Director said that national reconciliation and peace education were now part of the curriculum and were being introduced into the school programme. | Региональный директор заявил, что вопросы национального примирения и воспитания в духе мира в настоящее время включены в учебный план и внедряются в школьную программу. |
| Consequently, the school's management must ensure that all teachers plan and prepare their instruction so that it includes challenges for all pupils. | Соответственно, руководство школ обязано обеспечить, чтобы все преподаватели планировали и готовили свой учебный процесс таким образом, чтобы он ставил трудные задачи перед всеми учащимися. |
| Between school years 1998-1999 and 2002-2003, the number of vocational secondary schools increased from 42 to 50. | С 1998/99 учебного года по 2002/03 учебный год наблюдается рост числа средних профессиональных заведений с 42 до 50 единиц. |
| Under the Australian Constitution, the states and territories have primary responsibility for the funding, management and delivery of school education. | В соответствии с австралийской Конституцией основная ответственность за финансирование школьного образования, управление им и учебный процесс в школах возложена на штаты и территории. |
| That national school, which has a regional scope, allows all African countries to benefit from proven expertise in the area of mine clearance. | Этот национальный учебный центр регионального назначения позволяет всем африканским странам перенять опыт передовых экспертов в области разминирования. |
| Electricity cuts disrupted teaching, shortening the school day. | Перебои с электричеством срывают учебный процесс и сокращают продолжительность школьного дня. |