Английский - русский
Перевод слова School
Вариант перевода Учебный

Примеры в контексте "School - Учебный"

Примеры: School - Учебный
The public education system uses 89 languages, of which 39 are languages of instruction and 50 languages of the peoples of the Russian Federation are taught as school subjects. В государственной системе общего образования функционирует 89 языков, в том числе на 39 языках ведется обучение, а 50 языков народов России изучаются как учебный предмет.
Norwegian People's Aid used the same curriculum as the United Nations school, because both were relying on curriculum developed in Cambodia for manual de-mining techniques. Организация "Помощь норвежского народа" использовала тот же учебный план, что и учебные центры Организации Объединенных Наций, поскольку обе эти организации использовали учебный план, разработанный в Камбодже для обучения методам разминирования без использования технических средств.
Communities, parents, teachers and students are collectively engaged in a lively and participatory set of educational experiences that focus not only on the basics of education, but also on building self-esteem, motivation and social and collaborative skills relevant to life outside the school. Отдельные общины, родители, учителя и учащиеся в живой обстановке участия совместно приобретают учебный опыт, который нацелен не только на получение основного образования, но также и на воспитание чувства собственного достоинства, развитие мотивации, приобретение социальных навыков общения, необходимых для жизни за пределами школы.
On 16 November 1993, the territorial Government announced its plans to develop a new school curriculum and designated the Department of Education as the focal point for that exercise. 16 ноября 1993 года правительство территории объявило о том, что оно планирует разработать новый школьный учебный план и назначило департамент образования в качестве координационного центра для этой цели.
The Confederation simply lays down framework programmes for each course of study (distribution of lessons, definition of compulsory studies, final examinations), but it is up to each school to prepare its own curriculum. Конфедерация устанавливает лишь базовые программы для каждого вида профессиональной зрелости (распределение учебных часов, указание обязательных предметов, выпускные экзамены); при этом каждое училище разрабатывает собственный учебный план.
The requirements for basic and secondary education (standards of education) are established by State curricula, on the basis of which each school draws up its own curriculum. Требования к основному общему и среднему образованию (образовательные стандарты) устанавливаются в рамках государственных учебных планов, на основе которых каждая школа составляет свой собственный учебный план.
A "tree day", when songs were sung to trees, rivers and nature, had been in the Costa Rican school calendar since the end of the nineteenth century. «День дерева», когда исполняются песни о деревьях, реках и природе, включается в школьный учебный план в Коста-Рике начиная с конца XIX века.
Incorporation of education for peace and instruction in human rights in school curricula; ввести в школьные программы уроки мира и учебный курс по правам человека;
Parents and guardians contribute to their children's education through the payment of school fees, which are based on projected operational costs and expenditures of the schools for each academic year. Родители и опекуны участвуют в расходах на образование своих детей путем внесения платы за обучение, размер которой определяется исходя из прогнозируемых оперативных издержек и расходов школ на каждый учебный год.
With the introduction of Curriculum Reform in 2001, the subjects Home Economics and Design & Technology are grouped under Technology Education, one of the eight key learning areas in school curriculum. С внесением изменений в учебный план в 2001 году предметы "домоводство" и "техника и прикладные науки" объединены в рамках дисциплины "техническое образование"- одна из восьми основных областей изучения в школьной программе.
Thanks to support from the Canadian Government and the United Nations, Ecuador's armed forces had been able to participate in training courses in Canada and in Turin, enabling it subsequently to set up a school specifically geared to training for peacekeeping operations. Благодаря помощи со стороны правительства Канады и Организации Объединенных Наций военнослужащие вооруженных сил Эквадора смогли пройти курс обучения в Канаде и в Турине, что позволило Эквадору впоследствии создать у себя учебный центр целевой подготовки персонала к участию в операциях по поддержанию мира.
Recognizing that pre-primary education prepares children for school and learning, and helps reduce grade repetition and drop outs, it has been decided to develop a standard curriculum, recruit and train full-time teachers, and supply teaching-learning materials to operationalize effective pre-primary classes. Поскольку дошкольное обучение готовит детей к школе и процессу познания и помогает снизить отсев и число второгодников, для организации эффективных дошкольных занятий было решено разработать стандартный учебный план, нанять на полный рабочий день и обучить учителей и подготовить учебно-методические материалы.
The national curriculum is currently in the stage of development. On 12 January 2009, the draft working document of basic school syllabuses, including the civic studies syllabus, were posted on the website. Национальный учебный план в настоящее время находится на стадии разработки. 12 января 2009 года проект рабочего документа о программах для основной школы, включая программу по обществоведению, был размещен на веб-сайте.
Since 2005, the school and academic years have begun in January and ended in October. С 2005 года учебный год в школах и ВУЗ-ах начинается в январе и заканчивается в октябре.
In a short period of time, a draft model of educational work was prepared in cooperation with the school, and instruction in accordance with this model commenced. За короткое время вместе со школой была разработана модель, в соответствии с которой осуществлялся учебный процесс.
We aim to get married soon as school's out. Мы поженимся, как только закончится учебный год
Through expertise of the United Nations Children's Fund, UNSMIL supported risk education initiatives with the Ministry of Education, which resulted in the incorporation of the topic of risk education into the national school curriculum and textbooks, as well as the training of 290 teachers. Опираясь на специалистов из Детского фонда Организации Объединенных Наций, МООНПЛ поддерживала инициативы Министерства образования по оповещению населения об угрозах, создаваемых вышеупомянутыми предметами, в результате чего эта тема была включена в национальный школьный учебный план и в школьные учебники, а 290 учителей занимались на учебных курсах.
Furthermore, intensive curricula have been introduced, to enable pupils who have missed a year to complete the work of two school years in a single year. Помимо этого, был введен интенсивный курс обучения, чтобы учащиеся, пропустившие учебный год, могли пройти двухгодичный курс обучения за один учебный год.
When I was a kid, I always liked the smell of toasted bread in the morning, of the plastic around my books when school started again, and the little pots of white glue... at school... Когда я был ребенком, я всегда любил запах поджаренного хлеба по утрам, запах обложек моих книг когда наступал новый учебный год, и запах белого клея из маленьких тюбиков... в школе...
Pursuant to the Croatian National Educational Standard, which enabled the beginning of the changes in the system of elementary school education, the Curriculum and Syllabus for Elementary School were developed in 2006. В соответствии с Хорватским национальным образовательным стандартом, позволившим приступить к преобразованию системы начального школьного образования, в 2006 году были разработаны учебная программа и учебный план начальной школы.
"Dear Ben, we look forward to your first day of school at Wayward Pines Academy, 8:00 A.M. sharp." "Дорогой Бен, завтра твой первый учебный день в Академии Уэйуорд Пайнс, в 8 утра, ровно".
The Recreational Opportunities Program provides financial assistance to 44 Recreation Commissions, comprised of 124 municipal governments and 31 school divisions/districts, to enable them to engage the services of recreation professionals and to develop a wide variety of recreation programs and services for residents of their communities. В рамках Программы оздоровительных мероприятий финансовая помощь предоставляется 44 рекреационным комиссиям, охватывающим 124 муниципальных правительства и 31 учебный округ, что позволяет им нанимать специалистов по организации отдыха и досуга и предлагать широкое разнообразие рекреационных программ и услуг жителям своих общин.
The summer school project is the result of a collaboration between the Institute, Washington and Lee University (United States of America) and Makerere University (Uganda). Летний учебный курс является итогом сотрудничества между Институтом, Университетом им. Вашингтона и Ли (Соединенные Штаты Америки) и Университетом Макерере (Уганда).
For nomadic indigenous peoples, even when there is an attempt to build flexible school schedules around migratory patterns, the design of these schedules is not based on the specific patterns of particular groups. Для кочевых народов, даже когда предпринимается попытка гибко организовать учебный год с учетом их миграционных схем, такие учебные планы вводятся не на основе индивидуальных схем миграции конкретных кочевых групп.
The general assembly of the village and small town movement Kodukant established a private school called "The Kodukant Training Centre" in 2003, which is active in different regions of Estonia. В 2003 году общим собранием движения деревень и малых городов «Кодукант» была создана частная школа «Учебный центр «Кодукант», которая работает в различных районах Эстонии.