Английский - русский
Перевод слова Scheme
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Scheme - Механизм"

Примеры: Scheme - Механизм
"The graduation mechanism shall not apply to countries whose exports to the Community of products covered by the scheme in a given sector do not exceed 2 per cent of beneficiary countries' exports to the Community in that sector." "Механизм градации не применяется к странам, чей экспорт в Сообщество товаров, охватываемых схемой в том или ином конкретном секторе, не превышает 2% от экспорта стран-бенефициаров в данном секторе Сообщества".
The framework also provides for the establishment of a system of review visits to Participants to assess implementation of the Scheme. Этот механизм предусматривает также разработку процедуры обзорных поездок в страны-участницы для оценки внедрения Системы.
The Scheme constitutes a non-binding arrangement for the widest possible cooperation in criminal matters between Commonwealth countries. Этот план представляет собой не являющийся юридически обязательным механизм для обеспечения максимально широкого сотрудничества по уголовным делам между странами Содружества.
The National Legal Aid (And Awareness) Scheme was launched in 2007 is expected to bring justice closer to Kenyan citizens and transform the face of justice in the country. Механизм Национальной программы предоставления юридической помощи (и повышения осведомленности) был запущен в действие в 2007 году, и ожидается, что эта программа поможет приблизить правосудие к кенийским гражданам и трансформирует облик правосудия в стране.
The Affirmative Action Loan Scheme enabled emerging farmers, who in the past had had difficulty accessing loans from commercial banks, to obtain credit through the Agricultural Bank. Механизм кредитования на основе мер позитивной дискриминации позволяет новым фермерам, которые ранее не имели доступа к кредитам коммерческих банков, получать кредиты через Сельскохозяйственный банк.
Australia also supported the participation of Pacific and Caribbean women's civil society organizations in Treaty negotiations for three years through the International Seminar Support Scheme of the Australian Agency for International Development. На протяжении трех лет Австралия также оказывала содействие участию женских организаций гражданского общества региона Тихого океана и Карибского бассейна в переговорах по Договору, используя для этого механизм проведения международных семинаров Австралийского агентства по международному развитию.
The data were eventually cleaned up and analysed and are now resident in the Nigerian Millennium Development Goals Information System, which helps to target Conditional Grants Scheme investment in the states and local government areas. Данные были в конечном счете приведены в порядок и проанализированы и в настоящее время хранятся в Нигерийской информационной системе по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, которая позволяет целенаправленно инвестировать средства в Механизм обусловленных субсидий в штатах и районах местного самоуправления.
Data archival and retrieval scheme Механизм архивирования и извлечения данных
"Autonomous beneficiary" scheme Механизм "самостоятельных правопреемников"
The project is expected to be followed by a mentoring scheme. По завершении проекта планируется создать механизм наставничества.
A good example of this is Thailand, where antiretroviral treatment has been integrated into the country's UHC scheme. Хорошим примером данного подхода является Таиланд, где антиретровирусное лечение было интегрировано в механизм всеобщего охвата услугами здравоохранения.
A group-guaranteed lending scheme was ongoing in several WPCs, in association with an international NGO. В нескольких ЦПЖ при содействии одной из международных НПО продолжал действовать механизм гарантированного кредитования на уровне групп.
A warrant of arrest scheme is in place with Brunei Darussalam and Singapore. Действует механизм выдачи в отношениях между Малайзией и Бруней-Даруссаламом и Сингапуром.
This scheme takes into account features of oceanography that do not necessarily reflect latitude, such as major upwellings on the western boundaries of continents. Этот механизм учитывает океанографические особенности, которые могут и не отражать параметр широты, как-то явления значительного апвеллинга на западных границах континентов8.
There should be no need to devise any supervisory scheme that would override the current United Nations system and the regional organizations. Не следует создавать никакой надзорный механизм, который был бы наделен более широкими полномочиями, чем система Организации Объединенных Наций и региональные организации.
Therefore, a suitable energy-pricing scheme should be in place. Поэтому необходимо создать надлежащий механизм формирования цен на энергию.
The National Security Law sets out the framework of the scheme for prevention of any kind of endangerment to the state and stipulates the functions of state institutions. Закон о национальной безопасности устанавливает механизм предотвращения угрозы любого рода государству и закрепляет функции государственных учреждений.
By December 2012, total investment in the Scheme had reached 203.07 billion naira (approximately $1.47 billion). К декабрю 2012 года общая сумма инвестиций в Механизм достигла 203,07 млрд. найр (примерно 1,47 млрд. долл.).
TCS (previously known as the Teaching Company Scheme) is a government-funded technology and knowledge transfer mechanism that helps companies and the "knowledge base" to work together on projects central to the needs of participating companies. ППП (ранее известная как "Программа практической подготовки") представляет собой финансируемый правительством механизм передачи знаний и технологии, который помогает компаниям и научным организациям сотрудничать в выполнении проектов, призванных удовлетворить основные потребности сотрудничающих компаний.
Australia's Victorian Renewable Energy Target Scheme is a market-based measure to increase the share of electricity consumption in Victoria from renewable energy sources to 10 per cent by 2016. В Австралии Викторианская система показателей использования возобновляемой энергии представляет собой рыночный механизм увеличения доли электроэнергии, потребляемой в Виктории за счет возобновляемых источников энергии, до 10 процентов к 2016 году.
The agreement establishes a comprehensive framework for monitoring implementation of the Scheme, based on a combination of reporting and the use of 'review visits' and 'review missions' to Participants. В соответствии с достигнутой договоренностью создается всеобъемлющий механизм наблюдения за внедрением системы на основе сочетания отчетности и использования «обзорных поездок» и «обзорных миссий» в страны-участницы.
(c) Government has introduced the Zambia Health Workers Retention Scheme which is a measure to retain qualified health personnel. с) в качестве меры по предотвращению текучести квалифицированных медицинских кадров правительство создало механизм удержания кадров в системе здравоохранения страны.
The channel access control mechanism relies on a physical layer multiplex scheme. Механизм множественного доступа основан на схеме мультиплексирования физического уровня.
A similar scheme is in operation through FONAES, which operates an instrument known as Productive Promotion of Women, to promote policies and actions aimed at social enterprises. Аналогичную схему реализует Национальный фонд поддержки общественных предприятий (ФОНАЭС), который использует механизм под названием "Стимулирование участия женщин в производственной деятельности", с тем чтобы содействовать осуществлению политики и принятию мер в интересах женщин-предпринимателей.
It was stated that, while "licensed" suggested a mandatory, government-implemented scheme for regulating certification authorities, and "accreditation" suggested a non-mandatory, voluntary scheme, such schemes were not central to the creation of a secure digital signature. Было отмечено, что, хотя слова "получивший лицензию" предполагают наличие обязательного государственного механизма регулирования деятельности сертификационных органов, а слово "аккредитованный" предполагает необязательный, добровольный механизм, применительно к простановке защищенной подписи в цифровой форме, такие механизмы решающей роли не играют.