Английский - русский
Перевод слова Scheme
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Scheme - Механизм"

Примеры: Scheme - Механизм
The scheme is to be administered by the Pitcairn Governor's office in Wellington, which will assess each application. Этот механизм будет функционировать под руководством канцелярии губернатора Питкэрна в Веллингтоне, сотрудники которой будут изучать каждое ходатайство.
A uniform global taxation scheme could also impose hardships on low-income households, whose coping strategies to higher market prices could increase environmental damage. Механизм единого глобального налогообложения может также привести к появлению трудностей у семей с низким доходом, попытки которых противостоять повышению рыночных цен могут привести к увеличению экологического ущерба.
He invited the delegation to explain the legal aid scheme. Он предлагает делегации пояснить механизм оказания юридической помощи.
India is working on an emissions trading scheme for key local pollutants in three large states as a new approach to environmental regulation in the country. В Индии в рамках нового подхода к природоохранному регулированию разрабатывается механизм торговли выбросами для основных местных загрязнителей в трех крупных штатах, которые были охвачены экспериментом.
Cocoa's NSObject class, from which most classes, both vendor and user, are derived, implements a reference counting scheme for memory management. В классе NSObject, от которого порождается большинство классов Cocoa, как стандартных, так и пользовательских, для управления памятью реализован механизм подсчёта ссылок (reference counting).
The Committee feels that Cyprus has a very advanced legislative and administrative scheme for the implementation of human rights values contained in international instruments. Комитет считает, что на Кипре существует тщательно разработанный законодательный и административный механизм для реализации на практике прав человека, зафиксированных в международных договорах.
The reintegration support scheme, implemented by UNDP, commences upon completion of the Government's six-month subsidy programme, giving each demobilized soldier a total of two years of subsidies. Механизм содействия реинтеграции, осуществляемый ПРООН, вступает в действие после завершения правительственной шестимесячной программы субсидий, предоставляя каждому демобилизованному солдату субсидии в течение двух лет.
The same scheme exists for the level immediately above that of divisional directors - the 13 so-called directors-general. Подобный механизм существует и для сотрудников на должностях чуть выше уровня директоров отделов - 13 так называемых генеральных директоров.
A complementary scheme of autonomous preferences in favour of least developed countries Дополнительный механизм автономных преференций в интересах наименее развитых стран
In India, the Government has set up a national service scheme, which encourages students to undertake voluntary community work without remuneration. В Индии правительство создало национальный механизм предоставления услуг, в рамках которого учащимся предлагается заниматься добровольной работой в общинах без вознаграждения.
Together with local banks it has launched a scheme through which young people obtain unsecured loans in order to launch a business enterprise or to undertake postgraduate or specialization studies abroad. В сотрудничестве с местными банками правительство обеспечило механизм, с помощью которого молодежь может получать необеспеченные займы для учреждения коммерческих предприятий или обучения в аспирантуре или получения специализированной подготовки за границей.
The Czech Trade Inspection presented the common assessment framework project, showing how a quality management scheme can be used in public administration. Чешская торговая инспекция представила проект Общей системы оценки, который показывает, как механизм управления качеством может использоваться в системе государственного управления.
The HIPC scheme - even if it works - does not take into account poor middle-income countries, which also have severe debt burdens. Созданный для БСКЗ механизм, даже при условии его успешного функционирования, не рассчитан на бедные страны со средним уровнем дохода, которые также испытывают серьезные трудности с погашением задолженности.
One is a "pay-as-you-go" scheme, where contributions paid by the current generation of workers are disbursed as benefits to retirees. Одним из них является распределительный механизм, в рамках которого взносы, выплачиваемые нынешним поколениям работающих, используются для выплаты пособий нынешним пенсионерам.
In rich countries, an optimal tax scheme does not necessarily mean higher marginal rates of tax. В богатых странах оптимальный механизм налогообложения не обязательно означает более высокие предельные ставки налогообложения.
The scheme allows UNIDO to address the immediate technical assistance needs from Member States and to facilitate the South-South exchange of knowledge and best practices. Этот механизм позволяет ЮНИДО удовлетворять насущные потребности государств-членов в технической помощи и содействовать обмену знаниями и информацией о наилучших видах практики по линии Юг-Юг.
Also UNCITRAL may wish to discuss early on whether a mere opt-in scheme would be desirable in light of the problems described above. ЮНСИТРАЛ, возможно, пожелает также заблаговременно обсудить вопрос о том, целесообразно ли в свете вышеописанных проблем использовать простой механизм применения.
The third scheme known as the Advance Market Commitments, first proposed some years ago in academic circles, is a related approach that brings together market instruments and public financing. Третий механизм, известный как механизм авансовых рыночных обязательств, впервые предложенный несколько лет назад в академических кругах, представляет собой смежный подход, объединяющий рыночные инструменты и государственное финансирование.
In this regard, it is worth mentioning the Movement of Skills scheme in CARICOM and the Andean Migration Instrument. В этом отношении следует упомянуть существующий в рамках КАРИКОМ механизм перемещения квалифицированных кадров и Андский документ по вопросам миграции.
A scheme to sponsor the employment of immigrants as interns in local and regional newspapers had been established and was being funded by the Office of the Minister for Integration. Также был создан механизм оказания спонсорской помощи иммигрантам для прохождения стажировок в местных и региональных газетах, финансируемый Управлением Министра по вопросам интеграции.
The deployment scheme was entirely funded through earmarked funds: $2,300,000 in 2004 (an increase of 50 per cent over $1,550,000 in 2002). Механизм развертывания полностью финансировался за счет целевых взносов: 2300000 долл. США в 2004 году (увеличение на 50 процентов по сравнению с 1550000 долл. США в 2002 году).
It also attached importance to victim assistance and mine risk education with a view to protecting and empowering people and had set up a human security grant aid scheme to support activities in Cambodia, Sri Lanka and many other countries. Придавая важное значение оказанию помощи пострадавшим и информированию о минной опасности в целях защиты и расширения возможностей людей, она создала механизм субсидирования мероприятий по обеспечению безопасности человека в целях поддержки осуществляемой деятельности в Камбодже, Шри-Ланке и целом ряде других стран.
Leaders discussed the labour mobility scheme and recalled their decision the previous year to continue to consider the issue of labour mobility in the context of member countries' immigration policies. Участники Форума обсудили механизм мобильности труда и напомнили о своем прошлогоднем решении продолжить рассмотрение этого вопроса в контексте иммиграционной политики стран-членов.
In theory, the national legal aid scheme was available to anyone deemed unlikely to be given a fair trial unless provided with a counsel or if the sentence was likely to exceed three years in prison. Теоретически национальный механизм правовой помощи доступен каждому, кто не может добиться справедливого судебного разбирательства в отсутствие адвоката или если возможное наказание по приговору превышает три года лишения свободы.
Also, it was not clear whether the new legal aid scheme for asylum-seekers was financed from the budget, or how carefully the Government was monitoring its progress, since NGO reports indicated that it was not working well yet. Кроме того, не ясно, финансируется ли новый механизм предоставления правовой помощи лицам, ищущим убежище, из бюджета, и насколько внимательно следит правительство за прогрессом в этой области, поскольку в докладах НПО говорится о недостатках в работе этого механизма.