Английский - русский
Перевод слова Scheme
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Scheme - Механизм"

Примеры: Scheme - Механизм
The scheme would only stabilize the incomes of other producers to the extent that they would make claims on their insurance when times are bad and not when they are good. Этот механизм обеспечит лишь частичную стабилизацию доходов производителей других культур, позволив им получать страховые выплаты в периоды неблагоприятной конъюнктуры и ничего не получать в периоды благоприятной конъюнктуры.
That mechanism was impossible to describe in terms of a voluntary scheme in which States had the intention of creating legal effects and in which they formulated actions that then did so. Этот механизм невозможно описать в терминах добровольной системы, в которой государства имеют намерение создать правовые последствия и в которой они формулируют действия, которые затем достигают именно этой цели.
The Committee considers that such representation is more appropriately arranged by staff themselves, whether through a staff-funded scheme, staff unions or associations or any other mechanism that staff themselves see fit to use. Комитет считает, что такое представительство более уместно обеспечивать самому персоналу через систему, финансируемую персоналом, союзы или ассоциации персонала или любой другой механизм, который предпочтет использовать сам персонал.
While developing countries do not see SSC in terms of traditional donor-recipient relations, but rather as horizontal cooperation, the contribution of a third developing country to a South-South scheme is interpreted by some as a triangular or as a trilateral arrangement. Хотя развивающиеся страны видят в СЮЮ не традиционные отношения "донор-получатель", а горизонтальное сотрудничество, участие в схеме взаимодействия Юг-Юг третьей развивающейся страны уже рассматривается некоторыми как трехсторонний механизм.
Whereas JI is currently explicitly linked to the use of ERUs for compliance purposes under the Kyoto Protocol, this approach could in principle be applied within any domestic or regional emissions trading scheme or to any international system of quantitative targets. Хотя в настоящее время механизм СО в явной форме привязан к использованию ЕСВ для целей соблюдения в рамках Киотского протокола, этот подход мог бы в принципе применяться в любой национальной или региональной системе торговле выбросами или любой международной системе количественных целей.
Pursuant to the Free Legal Aid Act, the Ministry of Justice has established a special legal aid scheme for victims of violence in general (both women and men) in connection with bringing legal action for damages against the perpetrator. В соответствии с Законом о бесплатной правовой помощи, Министерство юстиции ввело в действие специальный механизм предоставления правовой помощи для жертв насилия в целом (как женщин, так и мужчин) в связи с возбуждением дела в отношении правонарушителя по взысканию ущерба.
Since 2003, foreign minors without identity documents and unaccompanied minors are also covered by AME, and are no longer eligible for the national health-insurance scheme. С 2003 года несовершеннолетние иностранцы без документов и одинокие несовершеннолетние также подпадают под систему АМЕ и не имеют больше права использовать механизм медицинского страхования.
The scheme for the new institutional arrangement under the Convention will be based on three basic pillars: government; facilitative mechanism; and financial mechanism, and the basic organization of which will include the following: Система новых институциональных механизмов согласно Конвенции будет опираться на три основных составляющих: управление, стимулирующий механизм и финансовый механизм, основополагающая организация которых будет включать следующее:
11.89 The common selection scheme for the allocation of Housing Executive and registered housing association tenancies, which is available in published form, sets out the process by which applicants are ranked on a waiting list on a basis of points according to housing need. 11.89 Программа общего отбора для предоставления жилья, находящегося в ведении Жилищного управления и зарегистрированных жилищных ассоциаций, опубликованная в виде брошюры, устанавливает механизм, в соответствии с которым заявители занимают место в списке очередности в зависимости от количества присвоенных им очков.
With a view to minimizing chain reactions in the global financial crisis, the Government of Japan had also recently proposed creating a scheme under IMF to offer emergency loans to countries experiencing extreme difficulty in dealing with the financial crisis. Кроме того, для сведения к минимуму возможности возникновения цепной реакции в условиях глобального финансового кризиса правительство Японии недавно предложило создать в рамках МВФ механизм, предназначенный для предоставления чрезвычайных кредитов странам, которые в результате финансового кризиса сталкиваются с большими трудностями.
The CMP hereby establishes a scheme to provide loans to support the following activities in countries with fewer than 10 registered CDM project activities: КС/СС настоящим учреждает механизм для предоставления займов на поддержку следующих видов деятельности в странах, в которых зарегистрировано менее 10 видов деятельности по проектам МЧР:
Overall, the Conditional Grants Scheme has been a resounding success. В целом Механизм обусловленных субсидий оказывается крайне успешным.
JS10 called for the Witness Protection Scheme to be improved. Авторы СП10 призвали усовершенствовать механизм защиты свидетелей.
Introduced in 2007, the Conditional Grants Scheme is an innovative strategy for fostering intergovernmental collaboration to accelerate the achievement of the Millennium Development Goals. Механизм обусловленных субсидий, внедренный в 2007 году, представляет собой инновационную стратегию содействия сотрудничеству на межправительственном уровне для ускорения достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
28.2 The Cash Transfer Scheme has demonstrated a lot of positive socio-economic development impact both at individual and community levels. 28.2 Механизм денежных переводов показал высокую результативность в плане поступательного социально-экономического развития - как для отдельных людей, так и для общества в целом.
Pillar II: Scheme to help set up businesses Второй компонент: механизм содействия созданию предприятий
Pillar III: Scheme to facilitate access to employment and encourage recruitment Третий компонент: механизм помощи в области профессиональной занятости и содействия найму
Restoration and improvement of the IMF Compensatory Financing Facility and the establishment of a multilateral Commodity Risk Management Scheme for less developed countries. восстановить и качественно усовершенствовать Фонд компенсационного финансирования МВФ и создать многосторонний механизм управления сырьевыми рисками для менее развитых стран.
India has also developed a National Services Scheme aimed at involving university and high school students in rural reconstruction activities to assist the weaker sections of society. В Индии также разработан национальный механизм предоставления услуг, нацеленный на привлечение студентов университетов и старших классов средних школ к мероприятиям по восстановлению в сельских районах в целях оказания помощи относительно более слабым секторам общества.
For example, mechanisms such as the Green Investment Scheme have come into being, combining both the project-based mechanism (JI) and international emission trade. Например, появились такие механизмы, как Механизм зеленых инвестиций, в котором сочетаются механизм, основанный на проектах (СО), и международная торговля выбросами.
This Scheme will bolster other Government efforts aimed at ensuring that the citizens' rights are protected and shall have far-reaching benefits for all, especially the poor and most vulnerable in our society. Этот механизм обеспечит поддержку другим правительственным усилиям, направленным на обеспечение защиты прав граждан, и принесёт серьёзную пользу всем, особенно бедным и наиболее уязвимым слоям нашего общества.
In particular, the Observers Scheme and the IPCC Interviewing Witness Scheme have improved the IPCC's ability to monitor CAPO investigations. В частности, механизм наблюдателей и механизм опроса свидетелей НСРЖДП расширили его возможности в плане надзора за проводимыми УРЖРП расследованиями.
Enterprise Africa, a BDS programme of UNDP modelled on EMPRETEC, has developed a joint credit delivery scheme or a credit window which is jointly initiated by Enterprise Africa and a partner financial institution. Созданная ПРООН по примеру ЭМПРЕТЕК программа СРБ "Предпринимательство в Африке" имеет механизм кредитования или кредитное "окно", инициаторами которого выступили программа "Предпринимательство в Африке", и одно финансовое учреждение, являющееся ее партнером.
African leaders had adopted the African Peer Review Mechanism, a voluntary scheme aimed at strengthening democratic rule and governance structures in African countries through constructive peer scrutiny and sharing of best practices with regard to good governance, transparency and accountability. Африканские лидеры приняли Механизм взаимного контроля африканских стран - добровольная программа, направленная на укрепление демократического правления и структур управления в африканских странах путем тщательного конструктивного взаимного изучения передовой практики и обмена опытом в области благого управления, транспарентности и подотчетности.
The Employment Provident Fund (EPF) provides superannuation benefits through the machinery of a contributory scheme to both employees and employers in all forms of employment with one or more employee except those listed below: Фонд профессионального страхования (ФПС) обеспечивает пособия по старости через механизм поступлений от взносов, уплачиваемых работниками и работодателями, независимо от вида занятости, имеющими одного или более работников, за исключением следующих: